1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
{\an8}2054 D. C.
PLANETA NIFLHEIM

4
00:01:06,692 --> 00:01:08,652
{\an8}<i>¿Cómo sobreviví eso?</i>

5
00:01:11,738 --> 00:01:13,574
<i>Fue una caída bestial.</i>

6
00:01:14,408 --> 00:01:17,661
<i>Mierda. No sirve mi comunicador.</i>

7
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
<i>Ni mi regulador térmico.</i>

8
00:01:21,707 --> 00:01:25,210
<i>Debería haberme partido
en dos y muerto al caer...</i>

9
00:01:25,335 --> 00:01:28,589
<i>...en lugar de convertirme
lentamente en una paleta de hielo.</i>

10
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
¿Timo?

11
00:01:33,427 --> 00:01:34,803
¡Timo!

12
00:01:36,430 --> 00:01:38,724
Timo, estoy aquí abajo.

13
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
Timo.

14
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
¿Mickey?

15
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
¡Timo!

16
00:01:52,196 --> 00:01:54,281
- Timo, estoy aquí abajo.
- Mickey.

17
00:01:56,200 --> 00:01:57,492
¿No te has muerto aún?

18
00:01:58,452 --> 00:02:00,245
- No.
- Espera.

19
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
Ay, mierda.

20
00:02:12,925 --> 00:02:14,760
Tu lanzallamas aún funciona.

21
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
No tiene ni un rasguño.

22
00:02:17,888 --> 00:02:19,764
Qué bueno que bajé.

23
00:02:19,765 --> 00:02:21,682
Los de Armas estarán felices.

24
00:02:21,683 --> 00:02:23,267
Lo devolveré, ¿de acuerdo?

25
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
Yo puedo hacerlo.

26
00:02:26,104 --> 00:02:28,857
No te molesta que me lo lleve, ¿o sí?

27
00:02:29,733 --> 00:02:33,528
O sea, no tienes
muchas esperanzas, ¿cierto?

28
00:02:33,529 --> 00:02:36,490
Además, la cuerda solo llega hasta aquí.

29
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
Sí, tranquilo, está bien.

30
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Tú no deberías arriesgarte.

31
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
Sí, a eso me refiero.

32
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
Seguramente te replicarán mañana.

33
00:02:57,094 --> 00:02:57,928
Sí.

34
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
Oye, Mickey.

35
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
¿Sí?

36
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
¿Qué se siente morir?

37
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
Ya estarás acostumbrado, pero...

38
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
¿Cuántas veces llevas?

39
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
¿Eres Mickey 16?

40
00:03:28,542 --> 00:03:31,461
Soy 17. Idiota.

41
00:03:32,754 --> 00:03:34,046
Seré 18 después de esto.

42
00:03:34,047 --> 00:03:37,550
Me dio gusto conocerte,
que tengas una buena muerte.

43
00:03:37,551 --> 00:03:38,886
Hasta mañana.

44
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
<i>Genial.</i>

45
00:03:45,767 --> 00:03:47,144
<i>¿Por qué no?</i>

46
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
<i>Es enorme.</i>

47
00:03:55,569 --> 00:03:58,029
<i>Ojalá me trague de una vez.</i>

48
00:03:58,030 --> 00:04:01,407
<i>Será mejor que morir congelado.</i>

49
00:04:01,408 --> 00:04:02,868
<i>Supongo.</i>

50
00:04:20,761 --> 00:04:21,928
<i>O tal vez no.</i>

51
00:04:37,361 --> 00:04:41,155
<i>Pero siempre me replican cuando muero.</i>

52
00:04:41,156 --> 00:04:44,993
<i>Mi información está almacenada
y tendré un cuerpo nuevo.</i>

53
00:04:45,619 --> 00:04:49,539
<i>De vez en cuando actualizan mis recuerdos...</i>

54
00:04:49,540 --> 00:04:51,791
<i>...mis rasgos personales...</i>

55
00:04:51,792 --> 00:04:56,046
<i>...y reimplantan todo en mi cerebro.</i>

56
00:04:56,171 --> 00:04:58,339
<i>Es una tecnología muy loca.</i>

57
00:04:58,340 --> 00:05:01,551
<i>Digamos que es avanzada.</i>

58
00:05:01,552 --> 00:05:03,387
<i>Muy avanzada.</i>

59
00:05:07,724 --> 00:05:08,475
Sí.

60
00:05:10,435 --> 00:05:11,978
Ay, no puede ser.

61
00:05:11,979 --> 00:05:14,480
Espera. ¿Puedes esperar un momento?

62
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
Solo... tranquilízate.

63
00:05:16,400 --> 00:05:18,485
Relájate, respira. Eso es, inhala.

64
00:05:19,111 --> 00:05:19,945
¡Sí!

65
00:05:20,320 --> 00:05:24,907
<i>Lo de replicar el cuerpo
y trasplantar la memoria...</i>

66
00:05:24,908 --> 00:05:28,452
<i>...fue tan adelantado a su tiempo...</i>

67
00:05:28,453 --> 00:05:32,331
<i>...que provocó muchas batallas éticas...</i>

68
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
<i>...religiosas y todo eso...</i>

69
00:05:34,209 --> 00:05:37,171
<i>...de hecho, lo prohibieron en la Tierra...</i>

70
00:05:37,296 --> 00:05:41,465
<i>...y ahora solo se permiten
prescindibles en el espacio exterior.</i>

71
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
<i>Como yo.</i>

72
00:05:43,010 --> 00:05:44,969
<i>Así que, en cuanto dejé la atmósfera...</i>

73
00:05:44,970 --> 00:05:48,431
<i>...me hicieron trabajar sin descanso
hasta llegar a este planeta.</i>

74
00:05:48,432 --> 00:05:50,767
<i>Me asignaron una misión tras otra.</i>

75
00:05:52,519 --> 00:05:56,732
Tecnología, ¿qué pasa?
El cable adicional ya estaba aquí.

76
00:05:58,108 --> 00:05:59,276
<i>La cuestión es que...</i>

77
00:06:00,444 --> 00:06:02,362
<i>...Departamento Médico, ¿se lo dirán?</i>

78
00:06:03,530 --> 00:06:05,072
¿Decirme qué?

79
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
<i>Hola, Mickey. ¿Cómo estás?</i>

80
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
<i>¿Tienes vértigo, náuseas o mareos?</i>

81
00:06:11,371 --> 00:06:14,373
Creo que estoy un poco mareado.

82
00:06:14,374 --> 00:06:18,837
<i>Se pondrá peor, Mickey,
también te dará fiebre.</i>

83
00:06:18,962 --> 00:06:22,465
<i>La verdad es que estás expuesto
a niveles altísimos de radiación...</i>

84
00:06:22,466 --> 00:06:25,384
<i>...por eso te enviamos a ti.</i>

85
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
Está bien.

86
00:06:26,637 --> 00:06:28,930
<i>Por favor, describe
tus síntomas detalladamente.</i>

87
00:06:28,931 --> 00:06:31,682
<i>Hay un par de cosas que quiero revisar...</i>

88
00:06:31,683 --> 00:06:34,143
<i>...en nuestra lista de radiación cósmica.</i>

89
00:06:34,144 --> 00:06:37,313
<i>¿Cuánto tiempo tardará tu piel en arder?</i>

90
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
<i>Y también,
en cuánto tiempo te quedarás ciego.</i>

91
00:06:40,359 --> 00:06:42,777
<i>Y, por supuesto,
el tiempo que te toma morir.</i>

92
00:06:42,778 --> 00:06:46,156
<i>Eso es lo que realmente queremos saber.</i>

93
00:06:48,951 --> 00:06:52,328
<i>Una vez, en clase
de ciencias en cuarto grado...</i>

94
00:06:52,329 --> 00:06:54,665
<i>...maltraté a una rana de laboratorio.</i>

95
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
<i>Supongo que este es mi castigo.</i>

96
00:06:59,962 --> 00:07:02,004
<i>Mickey, quítate el guante...</i>

97
00:07:02,005 --> 00:07:04,716
<i>...para ver qué sucede
debajo del traje espacial.</i>

98
00:07:17,104 --> 00:07:19,273
<i>¡Vaya! ¿Vieron eso?</i>

99
00:07:46,925 --> 00:07:49,468
Buenos días.

100
00:07:49,469 --> 00:07:51,345
Tienes que hidratarte, Mickey.

101
00:07:51,346 --> 00:07:53,431
Empezarás a sentir mucha sed.

102
00:07:53,432 --> 00:07:55,808
Arkady, creo que fue una dosis muy fuerte.

103
00:07:55,809 --> 00:07:58,352
¿Qué importa, Dorothy?
Morirá en diez minutos.

104
00:07:58,353 --> 00:08:00,104
Enfócate en las muestras de sangre.

105
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
Sangrará por los ojos,
nariz, boca, oídos y recto.

106
00:08:03,734 --> 00:08:07,403
Tomen pruebas
de cada orificio, ¿de acuerdo?

107
00:08:07,404 --> 00:08:10,365
Y sigan cargando
la memoria al mismo tiempo.

108
00:08:12,242 --> 00:08:14,452
Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no?

109
00:08:14,453 --> 00:08:17,623
De todos los Mickeys,
tendrás la vida más corta.

110
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
Lo escuché. Diez minutos.

111
00:08:23,086 --> 00:08:26,756
Bueno, hay buenas noticias, serán como 15.

112
00:08:26,757 --> 00:08:28,342
Mejor, ¿no?

113
00:08:29,760 --> 00:08:32,803
<i>Sería inmensamente rico
si tuviera seguro de vida...</i>

114
00:08:32,804 --> 00:08:36,766
<i>...pero, obviamente,
los prescindibles no podemos tenerlo.</i>

115
00:08:36,767 --> 00:08:41,230
<i>No tenemos compensación
laboral, sindicato, ni pensión...</i>

116
00:08:41,897 --> 00:08:44,982
<i>No me sorprendería que pensaran...</i>

117
00:08:44,983 --> 00:08:48,028
<i>..."¿Por qué te haces esto?".</i>

118
00:08:48,695 --> 00:08:51,948
<i>Pues porque tenía un amigo que me dijo...</i>

119
00:08:51,949 --> 00:08:56,537
<i>...que algún día los macarrones franceses
se venderían mejor que las hamburguesas.</i>

120
00:08:58,038 --> 00:09:02,875
{\an8}<i>Y como confiaba mucho en ese amigo
de mierda, le pedí un préstamo enorme...</i>

121
00:09:02,876 --> 00:09:07,631
{\an8}<i>...a un maravilloso caballero
para abrir una tienda de macarrones.</i>

122
00:09:10,175 --> 00:09:13,220
{\an8}HACE 4 1/3 AÑOS
TIERRA

123
00:09:19,434 --> 00:09:20,853
Mierda.

124
00:09:41,164 --> 00:09:43,834
Está bien, cálmense.

125
00:09:44,418 --> 00:09:46,420
Sé que aún tienen cuatro semanas.

126
00:09:46,545 --> 00:09:48,714
Consideren esto como una excursión.

127
00:09:48,964 --> 00:09:53,176
Una probada de lo que pasará
si no pagan a tiempo.

128
00:09:53,177 --> 00:09:56,470
{\an8}Además, a ustedes les sobra el tiempo...

129
00:09:56,471 --> 00:09:59,974
{\an8}...ahora que su tiendita está en quiebra.

130
00:09:59,975 --> 00:10:02,935
Qué espectáculo montaron aquí.

131
00:10:02,936 --> 00:10:05,313
El mensaje está claro.
Lo escucho claro y fuerte...

132
00:10:05,314 --> 00:10:06,731
..."Aún no tengo el dinero".

133
00:10:06,732 --> 00:10:08,149
Ya viene. Dos personas me deben.

134
00:10:08,150 --> 00:10:12,236
<i>Darius Blank. Un nombre
que desearía no haber oído jamás.</i>

135
00:10:12,237 --> 00:10:16,073
{\an8}Al señor Blank no le preocupa el dinero.

136
00:10:16,074 --> 00:10:17,783
Tiene mucho.

137
00:10:17,784 --> 00:10:20,120
Este edificio es solo uno de sus bienes.

138
00:10:21,038 --> 00:10:25,458
Ver a sus deudores morosos morir,
saborear los detalles de la muerte...

139
00:10:25,459 --> 00:10:27,669
...eso sí que lo disfruta.

140
00:10:27,794 --> 00:10:30,004
El mensaje está claro. Pueden parar ahora.

141
00:10:30,005 --> 00:10:31,797
Es... está claro.

142
00:10:31,798 --> 00:10:34,217
Dos semanas, nada más.

143
00:10:34,218 --> 00:10:37,845
Solo eso. Les daré más, más dinero...

144
00:10:37,846 --> 00:10:40,057
{\an8}Más dinero es...

145
00:10:48,607 --> 00:10:52,568
Atrapamos a ese caballero
hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia.

146
00:10:52,569 --> 00:10:53,946
Parecen caros.

147
00:10:55,280 --> 00:10:58,616
Les aseguro que cualquiera
que no pague a tiempo...

148
00:10:58,617 --> 00:11:00,869
...será perseguido hasta el fin del mundo.

149
00:11:02,162 --> 00:11:03,287
ÚNICA E INCOMPARABLE
MISIÓN NIFLHEIM

150
00:11:03,288 --> 00:11:04,997
<i>Así que decidimos dejar la Tierra.</i>

151
00:11:04,998 --> 00:11:10,546
<i>Nada me salía bien y no tenía
familia que dependiera de mí.</i>

152
00:11:10,671 --> 00:11:12,797
<i>Así que me postulé
para la expedición colonizadora...</i>

153
00:11:12,798 --> 00:11:15,800
<i>...pero hay un millón
de personas con la misma idea.</i>

154
00:11:15,801 --> 00:11:19,053
<i>Parece que todos
en este planeta podrido huíamos de algo.</i>

155
00:11:19,054 --> 00:11:21,722
<i>Supongo que todos
tenemos problemas económicos.</i>

156
00:11:21,723 --> 00:11:24,225
<i>En fin, teníamos que subirnos a la nave...</i>

157
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
<i>...porque era la última de la temporada.</i>

158
00:11:27,312 --> 00:11:30,064
Olas y olas de gente
desesperada por abandonar la Tierra.

159
00:11:30,065 --> 00:11:33,442
Está claro que los antimigracionistas
le hablan a la pared...

160
00:11:33,443 --> 00:11:35,778
...cuando insisten en reparar la Tierra...

161
00:11:35,779 --> 00:11:40,199
...en lugar de arriesgar
vidas emigrando a otro planeta.

162
00:11:40,200 --> 00:11:45,037
Parece que estos apasionados
aspirantes ya están en el espacio.

163
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
Más importante aún, esta expedición...

164
00:11:47,291 --> 00:11:50,502
...es liderada por el exdiputado,
Kenneth Marshall...

165
00:11:50,627 --> 00:11:53,462
...quien perdió sus dos últimas elecciones.

166
00:11:53,463 --> 00:11:58,843
¿Este político fracasado ahora intenta
establecer su reino en las estrellas?

167
00:11:58,844 --> 00:12:03,264
¿Será que sus simpatizantes
le consiguieron un generoso patrocinio...

168
00:12:03,265 --> 00:12:06,976
...de una conocida organización religiosa?

169
00:12:06,977 --> 00:12:09,395
Hay muchas preguntas sin respuesta.

170
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Preguntémosle a la gente.

171
00:12:11,148 --> 00:12:14,233
Disculpe, ¿apoya a Kenneth Marshall?

172
00:12:14,234 --> 00:12:16,152
Por supuesto.

173
00:12:16,153 --> 00:12:17,862
Lo apoyo totalmente.

174
00:12:17,863 --> 00:12:19,906
Prácticamente soy el único e inigualable.

175
00:12:19,907 --> 00:12:21,908
¿Es del canal oficial de Marshall?

176
00:12:21,909 --> 00:12:23,743
- Soy de EC 20...
- No puede ser.

177
00:12:23,744 --> 00:12:25,620
¿Marshall nos está viendo?

178
00:12:25,621 --> 00:12:27,079
-¡No puede ser!
- Elíjame.

179
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Se lo suplico, elíjame.

180
00:12:29,708 --> 00:12:32,461
Necesita gente joven
y sana para la expedición.

181
00:12:32,586 --> 00:12:36,005
<i>Damas y caballeros,
se avecina una ligera tormenta de arena.</i>

182
00:12:36,006 --> 00:12:38,549
<i>El acceso queda restringido
a la puerta tres.</i>

183
00:12:38,550 --> 00:12:41,552
<i>Visiten nuestro estand
de gafas y mascarillas.</i>

184
00:12:41,553 --> 00:12:45,139
<i>Cinco por ciento adicional
al pagar con "Marshall Pay", como siempre.</i>

185
00:12:45,140 --> 00:12:48,768
No me eligieron de otras expediciones,
pero cometieron un error.

186
00:12:48,769 --> 00:12:52,355
Reparo inodoros. Cocino.
Lléveme, deme la oportunidad.

187
00:12:52,356 --> 00:12:54,732
Llévenme a la estrella limpia,
Marshall e Ylfa.

188
00:12:54,733 --> 00:12:56,360
¡Llévenme con ustedes!

189
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Prescindible.

190
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
¿Aplicaste para ser prescindible?

191
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
¿De verdad?

192
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
¿Leíste bien la solicitud?

193
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Sí.

194
00:13:15,671 --> 00:13:17,506
<i>Debí haberla leído.</i>

195
00:13:17,881 --> 00:13:20,132
<i>Pero no tenía muchas opciones.</i>

196
00:13:20,133 --> 00:13:23,554
<i>Y no tengo ningún tipo de certificación.</i>

197
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
<i>No sé hacer prácticamente nada.</i>

198
00:13:29,142 --> 00:13:31,644
<i>Luego me enteré
de que Timo había conseguido...</i>

199
00:13:31,645 --> 00:13:35,023
<i>...un puesto como piloto de flitter.</i>

200
00:13:35,148 --> 00:13:38,026
<i>Le dieron su permiso
de aprendiz unas semanas antes.</i>

201
00:13:39,611 --> 00:13:42,613
<i>No sé cómo lo habrá logrado...</i>

202
00:13:42,614 --> 00:13:44,199
<i>...pero admito que es listo.</i>

203
00:13:45,325 --> 00:13:46,827
Disculpe.

204
00:13:48,287 --> 00:13:51,622
¿Están construyendo algo?

205
00:13:51,623 --> 00:13:52,999
Disculpa, ¿qué?

206
00:13:53,000 --> 00:13:54,918
¿No escucha una...

207
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
...sierra eléctrica?

208
00:14:00,257 --> 00:14:01,383
No.

209
00:14:02,342 --> 00:14:04,343
<i>Me urgía largarme de ahí.</i>

210
00:14:04,344 --> 00:14:07,264
<i>A algún lugar donde
el sonido no pudiera seguirme.</i>

211
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
<i>Lejos en el espacio.</i>

212
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
¿Leíste bien la solicitud?

213
00:14:14,021 --> 00:14:15,062
Sí.

214
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
La leíste, así que lo sabes, ¿no?

215
00:14:16,899 --> 00:14:19,442
Será un trabajo extremo.

216
00:14:19,443 --> 00:14:21,862
Pero será divertido.

217
00:14:22,571 --> 00:14:24,488
Te lo explicaré todo.

218
00:14:24,489 --> 00:14:30,453
<i>Me distrajo tanto ese olor...
el aroma del cabello de esa mujer.</i>

219
00:14:30,454 --> 00:14:34,499
<i>Fue como si reviviera
algún viejo recuerdo o algo así.</i>

220
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
Ese tanque gigante se llama recicladora.

221
00:14:38,337 --> 00:14:41,756
Toma los restos orgánicos de la nave...

222
00:14:41,757 --> 00:14:44,759
...cáscaras de manzana,
huesos de pollo, huevos podridos...

223
00:14:44,760 --> 00:14:47,428
...cadáveres, heces fecales, todo eso...

224
00:14:47,429 --> 00:14:50,932
...y los combina, refina y recicla...

225
00:14:50,933 --> 00:14:55,019
...para enviar
una porción a esta replicadora.

226
00:14:55,020 --> 00:14:57,397
Materia prima para un cuerpo humano.

227
00:14:58,190 --> 00:14:59,982
Cuando mueras y el comité lo apruebe...

228
00:14:59,983 --> 00:15:03,195
...replicará una nueva versión
de tu cuerpo en 20 horas.

229
00:15:04,905 --> 00:15:07,658
Quítate la ropa y ponte esto.

230
00:15:09,201 --> 00:15:11,327
<i>No escuché nada de lo que dijo.</i>

231
00:15:11,328 --> 00:15:15,666
<i>Era como si todos mis sentidos
estuvieran concentrados en mi nariz.</i>

232
00:15:16,708 --> 00:15:20,963
<i>Como un</i> déjà vu, <i>pero de un olor.</i>

233
00:15:22,089 --> 00:15:25,216
Haremos un escaneo
completo de tus biodatos.

234
00:15:25,217 --> 00:15:28,387
Eso significa que serás
replicado como estás ahora.

235
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
Por siempre.

236
00:15:31,181 --> 00:15:33,683
Te lo exprimiré.

237
00:15:33,684 --> 00:15:35,769
O estará ahí para siempre.

238
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
<i>Menos mal que no me vio el del trasero.</i>

239
00:15:46,864 --> 00:15:51,325
<i>Así que, después de escanearme,
cargó mis recuerdos.</i>

240
00:15:51,326 --> 00:15:54,245
<i>Lo llamó "respaldo de personalidad".</i>

241
00:15:54,246 --> 00:15:55,788
<i>Debo hacerlo cada semana...</i>

242
00:15:55,789 --> 00:15:58,750
<i>...para evitar huecos
en mi memoria cuando me repliquen.</i>

243
00:15:59,042 --> 00:16:01,545
Antes se necesitaba un disco duro...

244
00:16:01,670 --> 00:16:05,339
...del tamaño de un refrigerador
para copiar un cerebro adulto.

245
00:16:05,340 --> 00:16:08,302
Ahora solo este pequeño ladrillo.
Brillante, ¿no?

246
00:16:09,887 --> 00:16:13,306
<i>Así que me inyectaron un líquido especial.</i>

247
00:16:13,307 --> 00:16:16,143
<i>Me trajo muchos recuerdos.</i>

248
00:16:16,935 --> 00:16:19,229
<i>Demasiados recuerdos.</i>

249
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
<i>Salíamos del supermercado.</i>

250
00:16:25,485 --> 00:16:27,905
<i>Yo pedí sentarme en el asiento delantero.</i>

251
00:16:28,572 --> 00:16:30,239
<i>Creía que ya tenía edad.</i>

252
00:16:30,240 --> 00:16:32,701
<i>Y fue cuando vi el botón rojo.</i>

253
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
<i>Lo presioné y ella se estrelló.</i>

254
00:17:08,487 --> 00:17:11,531
Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo.

255
00:17:12,199 --> 00:17:14,867
Es el último requisito
para ser un prescindible.

256
00:17:16,118 --> 00:17:18,204
Demuéstrame que tienes fe en el sistema.

257
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
De ahora en adelante,
debes acostumbrarte a morir.

258
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
Es tu trabajo.

259
00:17:47,693 --> 00:17:51,196
<i>Empecé un viaje de cuatro
años y medio como Mickey 1.</i>

260
00:17:54,658 --> 00:17:57,452
<i>Cuando estás en una nave
durante tanto tiempo...</i>

261
00:17:57,870 --> 00:18:00,247
<i>...la comida lo es todo.</i>

262
00:18:01,748 --> 00:18:03,499
<i>Advertencia, Mickey 1.</i>

263
00:18:03,500 --> 00:18:06,879
<i>Siete calorías más
de la ración designada.</i>

264
00:18:18,891 --> 00:18:21,601
<i>Ese primer día en la cafetería...</i>

265
00:18:21,602 --> 00:18:27,231
<i>...fue cuando empecé
a pensar: "¿qué hice?".</i>

266
00:18:27,232 --> 00:18:30,359
<i>Estaba lleno de gente
comiendo esta asquerosa comida...</i>

267
00:18:30,360 --> 00:18:34,155
<i>...bajo un silencio absoluto,
se oía volar a una mosca.</i>

268
00:18:34,156 --> 00:18:40,245
<i>Hasta que Kenneth Marshall
y su esposa, Ylfa, aparecieron.</i>

269
00:18:40,996 --> 00:18:44,791
<i>Y mucha gente se volvió loca.</i>

270
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
<i>Yo solo pensaba:
"¿Qué demonios hago aquí?".</i>

271
00:19:03,852 --> 00:19:05,854
<i>Entonces la vi.</i>

272
00:19:06,980 --> 00:19:08,398
<i>Nasha.</i>

273
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
<i>Fue la primera vez
que vi a Nasha Barridge.</i>

274
00:19:17,491 --> 00:19:20,118
<i>El primer día de este largo viaje.</i>

275
00:20:12,796 --> 00:20:15,632
¡Que hable!

276
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
Está bien, basta.

277
00:20:21,388 --> 00:20:24,932
Si siguen así
desperdiciarán cinco calorías.

278
00:20:24,933 --> 00:20:28,854
Es el dos por ciento de la valiosa comida
que están comiendo ahora.

279
00:20:29,229 --> 00:20:31,480
<i>Como saben, nuestra principal prioridad...</i>

280
00:20:31,481 --> 00:20:35,568
<i>...es conservar los recursos alimenticios
hasta que lleguemos a Niflheim...</i>

281
00:20:35,569 --> 00:20:38,154
<i>...para maximizar
la tasa de supervivencia.</i>

282
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
Así que, presten atención.

283
00:20:40,324 --> 00:20:42,742
Las relaciones sexuales, por ejemplo.

284
00:20:42,743 --> 00:20:43,951
- Cada...
- Sesión.

285
00:20:43,952 --> 00:20:47,580
...sesión consume
unas sorprendentes 100 calorías.

286
00:20:47,581 --> 00:20:49,457
- Por lo menos.
- Por lo menos.

287
00:20:49,458 --> 00:20:54,421
Dependiendo de la duración
y fricción del participante...

288
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
La cuestión es que Kenneth
está hablando con el comité...

289
00:20:56,924 --> 00:20:59,800
...sobre prohibir cualquier
actividad sexual a bordo.

290
00:20:59,801 --> 00:21:00,968
¿Qué?

291
00:21:00,969 --> 00:21:02,346
Para mí no será problema.

292
00:21:09,394 --> 00:21:11,938
Querida, ¿crees que era
el momento de mencionarlo?

293
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
Cariño, lo siento.
Solo intentaba ayudarte.

294
00:21:17,236 --> 00:21:19,237
No, está bien.

295
00:21:19,238 --> 00:21:22,073
¿Lo estoy haciendo bien?
¿O debería ser más intenso?

296
00:21:22,074 --> 00:21:24,660
-¡Sí! Más intenso.
- Está bien.

297
00:21:26,411 --> 00:21:28,621
Queridos pioneros...

298
00:21:28,622 --> 00:21:33,125
...cuando lleguemos a Niflheim
y aseguremos la producción de alimentos...

299
00:21:33,126 --> 00:21:38,590
...lanzaremos la mayor campaña
en la historia para fomentar el sexo.

300
00:21:43,679 --> 00:21:48,684
Esparcirán su semilla por todo el planeta.

301
00:21:52,312 --> 00:21:55,648
¡Primero sobreviviremos!
¡Después prosperaremos!

302
00:21:55,649 --> 00:21:58,110
¡Y luego nos multiplicaremos!

303
00:21:58,485 --> 00:22:00,236
¡Propaguen la especie!

304
00:22:00,237 --> 00:22:02,781
¡Infestemos la nueva tierra!

305
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
¡Marshall!

306
00:22:07,619 --> 00:22:09,705
<i>Y empezamos a infestarnos.</i>

307
00:22:11,248 --> 00:22:12,290
<i>De amor.</i>

308
00:22:12,291 --> 00:22:14,459
POSICIONES PLANETARIAS CLAVE

309
00:22:19,339 --> 00:22:22,008
Y luego, desafortunadamente, esto es...

310
00:22:22,009 --> 00:22:23,468
Ahora haz esta parte.

311
00:22:25,304 --> 00:22:27,764
- Oh, sí.
- Por favor, no es tan grande.

312
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Lo siento.

313
00:22:35,397 --> 00:22:39,985
<i>Esos cuatro años se habrían
sentido como 40 de no ser por Nasha.</i>

314
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
<i>Estuvo conmigo en los buenos momentos...</i>

315
00:22:44,823 --> 00:22:47,451
<i>...y siguió a mi lado en los peores.</i>

316
00:22:55,959 --> 00:22:59,046
<i>No todos tienen la suerte
de encontrar un alma gemela.</i>

317
00:22:59,171 --> 00:23:02,423
<i>Nada de esto habría pasado
si no hubiera abordado esta nave...</i>

318
00:23:02,424 --> 00:23:05,551
<i>...así que gracias
al grandioso usurero, Darius Blank.</i>

319
00:23:05,552 --> 00:23:06,803
<i>Gracias, Darius.</i>

320
00:23:07,721 --> 00:23:09,305
<i>Pero yo no era perezoso.</i>

321
00:23:09,306 --> 00:23:12,517
<i>Siempre estaba ocupado,
cuidando de Nasha...</i>

322
00:23:12,518 --> 00:23:15,479
<i>...ella es una agente de élite
que hace de todo.</i>

323
00:23:16,605 --> 00:23:18,314
<i>No es fácil apoyar a alguien...</i>

324
00:23:18,315 --> 00:23:22,151
<i>...que es soldado, policía y bombera.</i>

325
00:23:22,152 --> 00:23:25,446
<i>No sé qué ve en mí.</i>

326
00:23:25,447 --> 00:23:27,074
<i>Solo me siento agradecido.</i>

327
00:23:28,200 --> 00:23:29,784
<i>Pero en cuanto salía por la puerta...</i>

328
00:23:29,785 --> 00:23:32,954
<i>...la nave estaba llena de idiotas.</i>

329
00:23:32,955 --> 00:23:34,498
Te llamas Mickey, ¿no?

330
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
¿Podemos preguntarte...

331
00:23:40,838 --> 00:23:43,006
...qué se siente morir?

332
00:23:43,966 --> 00:23:46,634
O sea, cuando te replican.

333
00:23:46,635 --> 00:23:48,220
¿Qué se siente?

334
00:23:49,304 --> 00:23:51,806
Por favor. De verdad queremos saber.

335
00:23:51,807 --> 00:23:53,599
<i>Imaginen pasar años...</i>

336
00:23:53,600 --> 00:23:55,810
<i>- ...con estos tarados.</i>
- No quiere hablar.

337
00:23:55,811 --> 00:23:57,103
<i>Suficiente para volverse loco.</i>

338
00:23:57,104 --> 00:23:59,146
- "¡Tendrás que matarme antes!".
- "¡Sobre mi cadáver!".

339
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
<i>A veces, hasta Nasha...</i>

340
00:24:00,607 --> 00:24:02,441
<i>- ...que es una ciudadana modelo...</i>
- ¿Sobre tu cadáver?

341
00:24:02,442 --> 00:24:04,485
<i>...tenía que intervenir y recordarnos...</i>

342
00:24:04,486 --> 00:24:07,321
<i>- ...que somos una gran familia feliz.</i>
- ¿Sobre tu cadáver?

343
00:24:07,322 --> 00:24:09,740
- ¿Adónde crees que vas?
<i>- Que debíamos apoyarnos.</i>

344
00:24:09,741 --> 00:24:11,701
<i>Que debíamos cuidarnos.</i>

345
00:24:11,702 --> 00:24:14,705
<i>- Una comunidad unida y armoniosa.</i>
- ¿Qué dijiste?

346
00:24:15,622 --> 00:24:19,041
<i>El comité redujo las raciones
de Mickey 9 a la mitad...</i>

347
00:24:19,042 --> 00:24:23,297
<i>...y le asignaron la limpieza
de la recicladora hasta nuevo aviso.</i>

348
00:24:23,755 --> 00:24:25,424
¡Felicidades!

349
00:24:26,091 --> 00:24:27,301
Hola, Mickey.

350
00:24:28,177 --> 00:24:30,179
Debes tener hambre. Come más.

351
00:24:32,264 --> 00:24:33,807
Gracias, Kai.

352
00:24:35,809 --> 00:24:37,435
¿Cambiaste de champú?

353
00:24:37,436 --> 00:24:38,728
¿Champú?

354
00:24:38,729 --> 00:24:40,897
Solo hay un champú en esta nave.

355
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
- Gracias.
- Sí.

356
00:24:43,650 --> 00:24:45,401
<i>Fue un viaje muy largo...</i>

357
00:24:45,402 --> 00:24:48,362
<i>- ...en una hermosa comunidad.</i>
- Hola.

358
00:24:48,363 --> 00:24:54,745
<i>Pero yo solo tenía
ojos para Nasha, obviamente.</i>

359
00:24:56,246 --> 00:24:57,331
<i>En serio.</i>

360
00:25:00,375 --> 00:25:04,880
<i>Y me sentía orgulloso
de mi único e inigualable trabajo.</i>

361
00:25:06,173 --> 00:25:08,592
<i>Sentía que era parte del equipo.</i>

362
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
¡Matthew!

363
00:25:13,514 --> 00:25:16,016
-¡Estaba en el último nivel!
-¡Deprisa!

364
00:25:18,685 --> 00:25:19,353
¡Rápido!

365
00:25:22,231 --> 00:25:23,564
<i>Hermanos viajeros...</i>

366
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
<i>- Y hermanas.
- Y hermanas.</i>

367
00:25:25,859 --> 00:25:30,321
Hemos recorrido un largo camino,
cuatro años juntos en esta nave.

368
00:25:30,322 --> 00:25:34,575
Y yo... nosotros, los queremos
como si fueran nuestra familia.

369
00:25:34,576 --> 00:25:36,536
Y aquí estamos...

370
00:25:36,537 --> 00:25:42,292
...debajo de nosotros espera
nuestro propio planeta de pureza.

371
00:25:45,379 --> 00:25:48,298
¿Qué demonios le pasa? Es muy molesto.

372
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Quizás está resfriado o algo.

373
00:25:52,094 --> 00:25:55,429
Como un helado de vainilla virgen.

374
00:25:55,430 --> 00:25:58,225
<i>Tocado por primera vez.</i>

375
00:25:59,142 --> 00:26:01,352
Hará mucho frío.

376
00:26:01,353 --> 00:26:04,189
Quien baje primero morirá de frío.

377
00:26:05,899 --> 00:26:09,485
<i>Eso es, Mickey.
Inhala. Llena tus pulmones.</i>

378
00:26:09,486 --> 00:26:12,071
<i>Imagina que hay
un virus desconocido en el aire...</i>

379
00:26:12,072 --> 00:26:15,700
...y que absorbes
cada partícula microscópica flotante.

380
00:26:15,701 --> 00:26:21,081
Que los virus llenen todos los alveolos.

381
00:26:23,917 --> 00:26:25,002
¡Muy bien!

382
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
¡Muy bien! Excelente.

383
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
<i>Sí había un virus desconocido en el aire.</i>

384
00:26:33,385 --> 00:26:34,803
<i>Y era letal.</i>

385
00:26:47,274 --> 00:26:49,067
MUESTRA DE VIRUS DE NIFLHEIM

386
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
¡Dorothy!

387
00:27:34,571 --> 00:27:36,782
Esperen. Está vivo.

388
00:27:37,741 --> 00:27:38,992
¿Y qué carajos importa?

389
00:27:39,201 --> 00:27:40,619
Estoy bien.

390
00:27:43,455 --> 00:27:45,123
Gracias.

391
00:27:47,376 --> 00:27:53,715
<i>Al final, gracias a las ratas
de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16...</i>

392
00:27:53,841 --> 00:27:57,511
<i>...a quienes apuñalaron, gasearon,
tiraron y quemaron, obtuvimos la vacuna.</i>

393
00:27:57,886 --> 00:27:59,930
<i>Mi gran regalo a la humanidad.</i>

394
00:28:00,889 --> 00:28:03,641
<i>Ya no necesitábamos
máscaras de oxígeno...</i>

395
00:28:03,642 --> 00:28:05,936
<i>...y podíamos respirar libremente.</i>

396
00:28:06,520 --> 00:28:09,647
Mira eso, Jennifer. Ridículo.

397
00:28:09,648 --> 00:28:11,566
No puedo creer que aún vivamos ahí.

398
00:28:11,567 --> 00:28:12,817
Sí, ¿verdad?

399
00:28:12,818 --> 00:28:14,861
Aterrizamos hace años
y seguimos comiendo...

400
00:28:14,862 --> 00:28:17,906
...la misma mierda de la nave.

401
00:28:19,199 --> 00:28:22,827
Por eso debemos construir
complejos residenciales.

402
00:28:22,828 --> 00:28:24,704
Y cultivar cuanto antes.

403
00:28:24,705 --> 00:28:26,455
- Sí, claro.
- Esparcir la semilla...

404
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
...infestar la tierra, propagar la especie.

405
00:28:32,462 --> 00:28:33,922
Está helado.

406
00:28:52,274 --> 00:28:53,274
Mira ese color.

407
00:28:53,275 --> 00:28:55,027
- Sí.
- Es precioso...

408
00:28:59,573 --> 00:29:02,575
Es muy torpe.
Deberías aprender a caer.

409
00:29:02,576 --> 00:29:04,452
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

410
00:29:04,453 --> 00:29:05,871
Vamos.

411
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
¿Cómo aprendo a caer?

412
00:29:10,542 --> 00:29:13,045
Mira a Kai. Aprende de ella.

413
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- ¿Sí?
- Cállate.

414
00:29:23,639 --> 00:29:26,308
Kai. ¿Qué es?

415
00:29:29,937 --> 00:29:32,063
¡Dios mío! ¿Qué es eso?

416
00:29:32,064 --> 00:29:33,273
¡No puede ser!

417
00:29:35,234 --> 00:29:37,486
-¡Quítenmelo!
-¡Mickey!

418
00:29:39,696 --> 00:29:42,865
¿Qué carajos?

419
00:29:42,866 --> 00:29:44,909
¿Qué fue eso? ¿Qué carajos era?

420
00:29:44,910 --> 00:29:46,870
No lo sé, pero hay más en el agujero.

421
00:29:47,871 --> 00:29:49,748
- ¿Qué...?
- Vámonos de aquí, carajo.

422
00:29:50,749 --> 00:29:52,000
Mickey, ¡vámonos!

423
00:29:53,710 --> 00:29:55,254
¡Vamos! ¡Muévete!

424
00:30:03,136 --> 00:30:05,180
¡Jennifer!

425
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
Gracias.

426
00:30:11,770 --> 00:30:13,772
Mickey, es Marshall.

427
00:30:15,023 --> 00:30:18,150
<i>¡Maldito inútil imbécil!</i>

428
00:30:18,151 --> 00:30:19,569
<i>¡Eres un prescindible!</i>

429
00:30:19,570 --> 00:30:22,030
<i>¡Estás aquí por eso, carajo!</i>

430
00:30:22,155 --> 00:30:25,741
<i>¿Por qué Jennifer Chilton,
una preciosa dama fértil...</i>

431
00:30:25,742 --> 00:30:27,535
<i>- ...está muerta y tú no?</i>
- Ven a mi cuarto.

432
00:30:27,536 --> 00:30:29,246
<i>- Cariño, prueba esto.</i>
- Déjame sola.

433
00:30:31,039 --> 00:30:33,624
<i>Quiero saberlo. Es asqueroso.</i>

434
00:30:33,625 --> 00:30:35,460
<i>¿En serio? ¿No te gusta mi salsa?</i>

435
00:30:35,586 --> 00:30:37,795
<i>No es eso, querida.</i>

436
00:30:37,796 --> 00:30:39,964
<i>- Esas cosas, míralas.</i>
- ¿Qué carajos pasa?

437
00:30:39,965 --> 00:30:42,300
<i>Son peligrosas, ¿no?</i>

438
00:30:42,301 --> 00:30:43,968
<i>Yo creo que tienen hambre.</i>

439
00:30:43,969 --> 00:30:46,305
<i>¡Oye, tú! Quieto. No te muevas.</i>

440
00:30:48,348 --> 00:30:51,602
<i>Ansían carne humana.</i>

441
00:30:54,730 --> 00:30:56,606
<i>Parecen gusanos.</i>

442
00:30:56,607 --> 00:30:58,399
<i>Cariño, es perfecto.</i>

443
00:30:58,400 --> 00:30:59,525
<i>Deberías llamarlos "gusanos".</i>

444
00:30:59,526 --> 00:31:02,862
<i>Los llamaré "gusanos". Sí, "gusanos".</i>

445
00:31:02,863 --> 00:31:04,780
<i>Preston, ¿escuchaste?</i>

446
00:31:04,781 --> 00:31:07,241
<i>Prescindible, el comité y yo
hemos decidido...</i>

447
00:31:07,242 --> 00:31:11,413
<i>...que de ahora en adelante,
tus raciones se reducirán a la mitad.</i>

448
00:31:11,872 --> 00:31:13,706
<i>Y mi trabajo se duplicó.</i>

449
00:31:13,707 --> 00:31:17,503
<i>Catorce horas al día,
siete días a la semana...</i>

450
00:31:17,628 --> 00:31:20,464
<i>...hasta que les lleve
un gusano de muestra.</i>

451
00:31:21,340 --> 00:31:23,425
¡Timo!

452
00:31:48,492 --> 00:31:51,661
<i>Mickey, un bocadillo sabroso, tu favorito.</i>

453
00:31:51,662 --> 00:31:54,373
<i>Lo elegí yo. ¡Disfruta!</i>

454
00:32:13,851 --> 00:32:16,270
<i>¿Cómo sobreviví eso?</i>

455
00:32:26,029 --> 00:32:26,697
¡Mickey!

456
00:32:28,740 --> 00:32:29,908
¿No te has muerto aún?

457
00:32:34,329 --> 00:32:36,081
¿Qué se siente morir?

458
00:32:38,292 --> 00:32:42,087
<i>Incluso en mi vida número 17, odio morir.</i>

459
00:32:45,424 --> 00:32:46,508
<i>Todavía.</i>

460
00:32:47,342 --> 00:32:48,427
<i>Siempre.</i>

461
00:32:50,053 --> 00:32:51,054
<i>Cada vez.</i>

462
00:32:52,598 --> 00:32:53,891
<i>Buen provecho.</i>

463
00:33:04,735 --> 00:33:07,654
<i>¿Dónde estoy? ¿Qué pasa?</i>

464
00:33:08,322 --> 00:33:10,282
<i>¿No estoy saliendo de la replicadora?</i>

465
00:33:12,743 --> 00:33:15,120
<i>Sigo siendo 17.</i>

466
00:33:17,372 --> 00:33:21,043
<i>¿Por qué no me comió esa cosa? Me desmayé.</i>

467
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
<i>¿No tengo buen sabor?</i>

468
00:33:32,095 --> 00:33:33,971
<i>Ya sé.</i>

469
00:33:33,972 --> 00:33:36,642
<i>Me guardó para sus hijos.</i>

470
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
<i>Qué buena mamá.</i>

471
00:33:42,773 --> 00:33:44,775
<i>Por favor, que sea rápido.</i>

472
00:33:45,651 --> 00:33:48,487
<i>Vamos, chicos, ¡bocados grandes!</i>

473
00:33:51,782 --> 00:33:54,451
<i>¿Adónde me llevan ahora?</i>

474
00:33:56,495 --> 00:33:59,248
<i>¿Mi carne está dura
por tantas replicaciones?</i>

475
00:34:29,987 --> 00:34:30,987
Oigan.

476
00:34:32,947 --> 00:34:34,699
Mi carne sabe bien.

477
00:34:36,243 --> 00:34:37,953
Soy una carne perfecta.

478
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
Tengo buen sabor.

479
00:34:59,558 --> 00:35:02,311
Me dejan aquí en medio de la nada.

480
00:35:04,938 --> 00:35:06,648
¡No está bien!

481
00:35:19,203 --> 00:35:21,622
¡Oye!

482
00:35:22,456 --> 00:35:23,332
¡Detente!

483
00:35:25,125 --> 00:35:26,460
¡Oye!

484
00:35:31,048 --> 00:35:34,259
¡Oye!

485
00:35:52,611 --> 00:35:55,488
-¡No te detengas! ¡Hasta el fondo!
-¡Espera! ¡Alto!

486
00:35:55,489 --> 00:35:57,240
¡Detente! No puedes pasar.

487
00:35:57,241 --> 00:35:58,824
- ¿Qué?
- Dije que alto.

488
00:35:58,825 --> 00:36:01,327
- ¿Qué pasa?
- ¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda!

489
00:36:01,328 --> 00:36:04,539
Mira el tamaño de esa piedra.
¿Estás ciego?

490
00:36:04,540 --> 00:36:07,084
No tienes autorización de meter algo así.

491
00:36:07,668 --> 00:36:10,295
¿Crees que puedes meter
algo así de grande aquí?

492
00:36:10,420 --> 00:36:13,381
Los de Ciencias lo pidieron,
no te quejes comigo.

493
00:36:13,382 --> 00:36:15,633
Intenta meterla, si rayas...

494
00:36:15,634 --> 00:36:18,052
...esta entrada, mi entrada, será tu culpa.

495
00:36:18,053 --> 00:36:20,888
¿Mía? ¿Por qué? Culpa a los de Ciencias.

496
00:36:20,889 --> 00:36:24,058
Ellos toman las decisiones,
tengo órdenes de traerla así.

497
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
Mira, me da igual, ¿sabes?

498
00:36:26,228 --> 00:36:28,437
Están en una reunión
y no puedo interrumpir.

499
00:36:28,438 --> 00:36:31,357
No me hago responsable.
Cada vez que vienes...

500
00:36:31,358 --> 00:36:34,277
...a mi entrada,
actúas como si fueras la jefa.

501
00:36:34,278 --> 00:36:36,028
¿Por qué querría
ser jefa de esta pocilga?

502
00:36:36,029 --> 00:36:37,572
Mejor cállate, ¿sí?

503
00:36:37,573 --> 00:36:39,073
¿Sabes qué? Necesitas sexo.

504
00:36:39,074 --> 00:36:40,158
¡Vete a la mierda!

505
00:36:40,909 --> 00:36:42,785
¡Cielos, Mickey!

506
00:36:42,786 --> 00:36:45,080
No esperaba verte hoy.

507
00:36:46,874 --> 00:36:49,918
Espera. ¿Esa es la hora?

508
00:36:50,043 --> 00:36:53,672
¿Son las 3:30? No tiene sentido.

509
00:36:54,298 --> 00:36:56,048
Eso es, muy bien.

510
00:36:56,049 --> 00:36:57,800
Sigue recto. Todo recto.

511
00:36:57,801 --> 00:37:01,679
¿Recuerdas a qué hora me fui?

512
00:37:01,680 --> 00:37:03,055
- ¿Qué dijiste?
- Todo recto.

513
00:37:03,056 --> 00:37:06,851
No. Espera, Buzzard. Así no. ¡Maldita sea!

514
00:37:06,852 --> 00:37:09,770
Apaga el motor. El interruptor. ¡Oye!

515
00:37:09,771 --> 00:37:11,857
No lo hagas. ¡Alto!

516
00:37:12,441 --> 00:37:14,150
¡Carajo! ¿Qué te dije?

517
00:37:14,151 --> 00:37:16,111
Maldita estúpida.

518
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
- Permiso. A un lado.
- Hola, Steve.

519
00:37:22,534 --> 00:37:24,285
<i>Es esa época de nuevo.</i>

520
00:37:24,286 --> 00:37:27,747
<i>La cena de sus sueños
con Kenneth Marshall.</i>

521
00:37:27,748 --> 00:37:30,041
<i>¿Quién será el invitado
de honor este mes?</i>

522
00:37:30,042 --> 00:37:32,336
<i>Se aproxima una gran sorpresa.</i>

523
00:37:32,461 --> 00:37:35,046
<i>Prepárense porque la paloma de la suerte...</i>

524
00:37:35,047 --> 00:37:39,551
<i>...podría venir revoloteando
sus alas con una invitación para alguien.</i>

525
00:37:40,260 --> 00:37:43,764
<i>De la paloma con amor, cambio y fuera.</i>

526
00:38:24,680 --> 00:38:25,764
¿Qué es esto?

527
00:38:27,266 --> 00:38:28,599
¿Por qué no estás muerto?

528
00:38:28,600 --> 00:38:30,977
Ay, no puede ser.

529
00:38:30,978 --> 00:38:32,728
No.

530
00:38:32,729 --> 00:38:36,190
¿Eres 18? ¿Te replicaron hoy?

531
00:38:36,191 --> 00:38:39,110
¿Qué carajos pasa? Según Timo...

532
00:38:39,111 --> 00:38:42,363
...deberías estar saliendo
por el ano de un gusano ahora.

533
00:38:42,364 --> 00:38:44,491
¿Tienes que decirlo así?

534
00:38:46,368 --> 00:38:48,287
Estoy absolutamente jodido.

535
00:38:48,745 --> 00:38:50,205
¿A qué te refieres?

536
00:38:52,541 --> 00:38:54,042
Somos múltiples.

537
00:39:03,969 --> 00:39:05,304
Tengo que matarte.

538
00:39:05,846 --> 00:39:07,055
¿A mí?

539
00:39:08,599 --> 00:39:12,060
Si alguien debe morir,
quizás deberías suicidarte.

540
00:39:12,769 --> 00:39:17,691
Han pasado como dos horas
desde que me replicaron.

541
00:39:19,443 --> 00:39:20,902
Apenas he vivido.

542
00:39:20,903 --> 00:39:23,821
Y yo nunca estuve muerto,
así que no cuentas.

543
00:39:23,822 --> 00:39:25,449
¡Regresa a la recicladora!

544
00:39:29,494 --> 00:39:33,414
<i>Múltiples. ¿Por dónde empiezo?</i>

545
00:39:33,415 --> 00:39:35,500
La humanidad no está lista para lidiar...

546
00:39:35,501 --> 00:39:39,087
...con las implicaciones legales
y éticas de replicar humanos.

547
00:39:39,213 --> 00:39:42,632
{\an8}HACE 4 AÑOS 2/3
TIERRA

548
00:39:42,633 --> 00:39:44,258
{\an8}Por favor, díganme...

549
00:39:44,259 --> 00:39:46,302
...¿alguno puede garantizar...

550
00:39:46,303 --> 00:39:49,555
...que no se abusará de esta tecnología?

551
00:39:49,556 --> 00:39:53,684
<i>Nadie en los diferentes departamentos
dio una respuesta convincente.</i>

552
00:39:53,685 --> 00:39:57,480
<i>Pero el problema real
era que uno de los inventores...</i>

553
00:39:57,481 --> 00:40:00,608
<i>...era un psicópata diagnosticado...</i>

554
00:40:00,609 --> 00:40:02,819
<i>...Alan Manikova.</i>

555
00:40:04,738 --> 00:40:06,156
Creo que es él.

556
00:40:06,823 --> 00:40:07,907
¿Está segura?

557
00:40:07,908 --> 00:40:10,785
<i>Hubo una serie de asesinatos brutales...</i>

558
00:40:10,786 --> 00:40:15,289
<i>...contra vagabundos
y solo había un testigo.</i>

559
00:40:15,290 --> 00:40:17,959
<i>Coincidía con la descripción
de Alan Manikova.</i>

560
00:40:17,960 --> 00:40:22,506
<i>La policía creyó que lo había atrapado,
pero Manikova tenía una coartada.</i>

561
00:40:22,631 --> 00:40:23,714
<i>A la hora del homicidio...</i>

562
00:40:23,715 --> 00:40:26,259
<i>...lo maquilllaban
para una obra de teatro infantil.</i>

563
00:40:26,260 --> 00:40:29,596
...ayúdenme con los glóbulos rojos
y blancos, por favor.

564
00:40:32,516 --> 00:40:36,018
<i>Pero la policía lo sabía.
Cuando catearon la casa de Manikova...</i>

565
00:40:36,019 --> 00:40:38,896
<i>...llevaron dos pares de esposas
y dos órdenes judiciales.</i>

566
00:40:38,897 --> 00:40:43,150
<i>Lo querían atrapar. Bueno, a los dos.</i>

567
00:40:43,151 --> 00:40:45,403
¿Cuál es el primer Manikova?

568
00:40:45,404 --> 00:40:46,697
¿Tú?

569
00:40:47,823 --> 00:40:49,282
¿O tú?

570
00:40:49,283 --> 00:40:50,992
<i>Sí, eran dos.</i>

571
00:40:50,993 --> 00:40:53,786
<i>Uno para el asesinato
y otro para la coartada.</i>

572
00:40:53,787 --> 00:40:57,958
<i>Manikova replicó a otro Manikova
sin que lo supiera la compañía.</i>

573
00:40:59,084 --> 00:41:00,919
<i>Y ahora una pregunta...</i>

574
00:41:01,044 --> 00:41:04,839
<i>...¿son cómplices
o uno actuó bajo las órdenes del otro?</i>

575
00:41:04,840 --> 00:41:10,011
<i>¿Son dos crímenes por separado,
o fue una sola persona desde el principio?</i>

576
00:41:10,012 --> 00:41:14,348
<i>¿Les darán media porción en la cárcel
o una comida completa a cada uno?</i>

577
00:41:14,349 --> 00:41:19,520
<i>La policía, expertos legales,
filósofos, todos estaban perplejos.</i>

578
00:41:19,521 --> 00:41:23,858
<i>Pero mientras Manikova 1 y 2
estaban en la sala de interrogatorios...</i>

579
00:41:23,859 --> 00:41:26,320
<i>...otro vagabundo fue brutalmente asesinado.</i>

580
00:41:27,988 --> 00:41:31,074
<i>Y resulta que fue Manikova 3.</i>

581
00:41:39,541 --> 00:41:42,461
<i>Creo que fue un reportero de chismes...</i>

582
00:41:42,586 --> 00:41:46,088
<i>...quien los llamó múltiples,
o fue un profesor o algo así.</i>

583
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
<i>Quien lo haya dicho, se quedó.</i>

584
00:41:50,177 --> 00:41:54,430
<i>Y muy pronto, la palabra "múltiples"
desató miedo y desprecio.</i>

585
00:41:54,431 --> 00:41:57,975
Los múltiples son una abominación.
Destruyen el orden natural.

586
00:41:57,976 --> 00:42:01,729
A cada alma
le corresponde solo un cuerpo, ¿no?

587
00:42:01,730 --> 00:42:04,148
Un alma, un cuerpo.

588
00:42:04,149 --> 00:42:07,985
El Señor solo bendice
esta unión uno a uno.

589
00:42:07,986 --> 00:42:11,364
Pero el exdiputado Marshall
tiene un punto que hay que considerar.

590
00:42:11,365 --> 00:42:14,575
Sería una pena no investigar...

591
00:42:14,576 --> 00:42:18,914
...la potencial aplicación
de esta avanzada tecnología.

592
00:42:19,289 --> 00:42:23,252
Es un honor ser parte de este comité.

593
00:42:24,127 --> 00:42:26,254
{\an8}Usted fue citado, señor Marshall.

594
00:42:26,255 --> 00:42:29,340
{\an8}Sí, claro. En cualquier caso...

595
00:42:29,341 --> 00:42:34,637
{\an8}...aprovecho esta oportunidad para hablar
como comandante de la expedición.

596
00:42:34,638 --> 00:42:37,057
{\an8}La replicación humana es un pecado.

597
00:42:38,141 --> 00:42:40,686
Los múltiples son obra de Satanás.

598
00:42:42,604 --> 00:42:46,232
Sin embargo, he estado pensando
en cómo podríamos usar...

599
00:42:46,233 --> 00:42:49,486
...esta aberración para nuestro
beneficio económico común.

600
00:42:50,195 --> 00:42:51,780
Propongo...

601
00:42:53,073 --> 00:42:58,578
...estudiar la replicación humana lejos
de la Tierra y bajo estricta supervisión.

602
00:42:58,579 --> 00:43:03,374
Limitando a estos individuos
a uno por expedición y por planeta...

603
00:43:03,375 --> 00:43:06,461
...bajo el nombre de "prescindibles".

604
00:43:08,046 --> 00:43:11,215
Múltiples... en caso de múltiples...

605
00:43:11,216 --> 00:43:15,303
...exterminaremos a cada individuo ofensor...

606
00:43:15,304 --> 00:43:20,725
<i>...en su totalidad, mente y cuerpo,
por el bien del servicio público.</i>

607
00:43:20,726 --> 00:43:24,270
En la expedición a Niflheim,
todos los múltiples serán...

608
00:43:24,271 --> 00:43:29,193
...arrestados, ejecutados
y eliminados permanentemente.

609
00:43:33,447 --> 00:43:35,157
<i>Mi cabeza.</i>

610
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
<i>¿Qué carajos es este tipo?</i>

611
00:43:40,245 --> 00:43:44,165
<i>Nasha me dijo que Mickey 3
era llorón y dependiente.</i>

612
00:43:44,166 --> 00:43:46,292
<i>El 5 era indeciso.</i>

613
00:43:46,293 --> 00:43:49,962
<i>Y por lo visto,
el 8 era molesto y un poco tonto...</i>

614
00:43:49,963 --> 00:43:53,175
<i>...pero ninguno estaba loco.</i>

615
00:43:53,884 --> 00:43:57,929
<i>Pero hasta este lunático
tiene miedo de ser un múltiple.</i>

616
00:43:57,930 --> 00:44:00,474
<i>Nos eliminarían por siempre.</i>

617
00:44:01,350 --> 00:44:03,769
<i>Quiere tirarme en la recicladora.</i>

618
00:44:06,355 --> 00:44:07,981
<i>Si uno de los dos debe irse...</i>

619
00:44:09,983 --> 00:44:11,985
<i>...no seré yo.</i>

620
00:44:40,639 --> 00:44:42,265
¡Compartiremos!

621
00:44:42,266 --> 00:44:44,142
¡Por la mitad!

622
00:44:44,726 --> 00:44:47,019
- ¿Qué?
-¡La mitad!

623
00:44:47,020 --> 00:44:48,437
Compartiré contigo...

624
00:44:48,438 --> 00:44:51,065
...las raciones.
Podríamos dividirnos el trabajo.

625
00:44:51,066 --> 00:44:52,943
Y tomar turnos para morir.

626
00:44:56,238 --> 00:44:59,240
Tú eres 18, toma los números pares...

627
00:44:59,241 --> 00:45:03,786
...y yo cubriré el 19, el 21 y los nones.

628
00:45:03,787 --> 00:45:05,664
¿Te da miedo morir?

629
00:45:05,956 --> 00:45:07,165
Un poco, sí.

630
00:45:08,375 --> 00:45:11,336
Has muerto muchas veces.
¿A qué le temes?

631
00:45:11,461 --> 00:45:13,964
Hasta ahora, moría...

632
00:45:14,923 --> 00:45:19,552
...y volvía nacer, ¿sabes?

633
00:45:19,553 --> 00:45:22,598
Se sentía como si continuara.

634
00:45:23,557 --> 00:45:24,433
Pero ahora...

635
00:45:25,809 --> 00:45:27,186
...cuando muera...

636
00:45:28,437 --> 00:45:31,023
...será el fin para mí.

637
00:45:31,815 --> 00:45:34,193
Serás tú el que viva.

638
00:45:34,860 --> 00:45:36,653
¿Me entiendes?

639
00:45:45,871 --> 00:45:47,372
No me caes bien.

640
00:45:48,373 --> 00:45:49,958
Eres un pobre imbécil.

641
00:45:50,792 --> 00:45:52,044
Pero soy tú.

642
00:45:53,337 --> 00:45:54,630
Yo no soy tú.

643
00:45:55,464 --> 00:45:57,591
No viviré como tú.

644
00:45:58,383 --> 00:45:59,343
Voy a matarte.

645
00:46:22,699 --> 00:46:25,744
¿Qué carajos? ¿Quieres llamar la atención?

646
00:46:26,620 --> 00:46:29,580
Ni siquiera hay cámaras.
Quítate eso, idiota.

647
00:46:29,581 --> 00:46:31,499
Novato. ¿Tu primera vez?

648
00:46:31,500 --> 00:46:32,917
No.

649
00:46:32,918 --> 00:46:35,879
Es de la pura, ¿verdad? Sin diluir.

650
00:46:37,130 --> 00:46:38,340
¿Quién crees que soy?

651
00:46:39,424 --> 00:46:43,512
Es oxyzofol puro, sin cortar.

652
00:46:44,930 --> 00:46:46,056
Es muy raro.

653
00:46:47,140 --> 00:46:50,727
Solo hay dos cápsulas
de oxyzofol en un lanzallamas.

654
00:46:53,605 --> 00:46:54,731
¿Qué es eso?

655
00:46:55,732 --> 00:46:57,108
Lo siento.

656
00:46:57,109 --> 00:46:58,484
¿Qué haces?

657
00:46:58,485 --> 00:47:01,321
Así no es. Ábrela.

658
00:47:02,155 --> 00:47:04,241
¿Y si matamos a ese hijo de perra?

659
00:47:04,867 --> 00:47:06,367
- Solo bromeaba...
- ¿Qué?

660
00:47:06,368 --> 00:47:11,039
No te hagas el sorprendido.
Tus recuerdos son los míos.

661
00:47:11,164 --> 00:47:13,207
El dinero que gastó.

662
00:47:13,208 --> 00:47:16,461
El desgraciado sacó
los préstamos a nuestro nombre.

663
00:47:16,587 --> 00:47:19,882
Darius Blank cree
que nosotros somos los responsables.

664
00:47:20,507 --> 00:47:22,467
No estoy tan seguro.

665
00:47:22,885 --> 00:47:23,760
Diviértete.

666
00:47:25,387 --> 00:47:26,637
Matémoslo.

667
00:47:26,638 --> 00:47:31,267
¿Estás loco? Es mi único amigo.

668
00:47:31,268 --> 00:47:34,228
¿Amigo? Que sean
del mismo orfanato no significa nada.

669
00:47:34,229 --> 00:47:35,314
Espera.

670
00:47:38,066 --> 00:47:39,317
Timo.

671
00:47:39,318 --> 00:47:40,611
Mickey, ¿qué...?

672
00:47:41,195 --> 00:47:43,112
El negocio está prosperando, ¿no?

673
00:47:43,113 --> 00:47:44,656
¿De qué hablas?

674
00:47:45,532 --> 00:47:46,867
Ahí viene otro adicto.

675
00:47:59,713 --> 00:48:00,380
¡Timo!

676
00:48:02,591 --> 00:48:04,009
¡Oye! ¿Estás loco?

677
00:48:04,885 --> 00:48:07,763
Espera a que suba.
¡Te mataré! ¿Qué mierdas te pasa?

678
00:48:09,348 --> 00:48:10,640
¡Estírate más!

679
00:48:10,641 --> 00:48:11,767
Maldito idiota.

680
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
Está bien.

681
00:48:29,368 --> 00:48:31,161
Bien. Vamos.

682
00:48:32,162 --> 00:48:34,164
Mickey, ayúdame.

683
00:48:38,168 --> 00:48:40,879
¿Qué es eso?
¿Por que está rojo? Se ve caliente.

684
00:48:41,797 --> 00:48:43,089
¿Qué haces?

685
00:48:43,090 --> 00:48:45,133
Quiero que experimentes la muerte...

686
00:48:45,425 --> 00:48:46,968
...hijo de perra.

687
00:48:46,969 --> 00:48:47,928
¿Qué?

688
00:48:49,429 --> 00:48:50,430
¡Por favor!

689
00:48:52,474 --> 00:48:54,309
¡Detente!

690
00:49:07,906 --> 00:49:10,534
¿Es Mickey? ¿Qué pasa ahí?

691
00:49:11,535 --> 00:49:13,120
Mickey, ¿qué haces aquí?

692
00:49:14,288 --> 00:49:18,417
Timo se cayó accidentalmente,
pero ya está bien.

693
00:49:19,293 --> 00:49:22,337
¿Quieres seguir traficando, imbécil?
Cuida lo que dices.

694
00:49:27,176 --> 00:49:29,511
¿Qué pasó? ¿Estás bien?

695
00:49:31,096 --> 00:49:32,472
¿Qué te pasó en la mano?

696
00:49:34,683 --> 00:49:38,686
Sacaba la basura y me caí en el agujero.

697
00:49:38,687 --> 00:49:40,146
Habría muerto de no ser por Mickey.

698
00:49:40,147 --> 00:49:42,065
Casi me vuelvo polvo reciclado.

699
00:49:42,900 --> 00:49:43,942
Oye.

700
00:49:44,276 --> 00:49:45,902
¿Estás bien?

701
00:49:45,903 --> 00:49:49,071
Te dije que te quedaras en cama.
Te replicaron hoy.

702
00:49:49,072 --> 00:49:50,615
Sí, lo sé.

703
00:49:50,616 --> 00:49:51,825
¿Oíste los rumores?

704
00:49:52,951 --> 00:49:56,078
Hay alguien traficando con oxyzofol puro.

705
00:49:56,079 --> 00:49:59,248
¿Qué? Es una locura. Está muy jodido.

706
00:49:59,249 --> 00:50:01,042
Timo, aquí entre nosotros...

707
00:50:01,043 --> 00:50:04,338
...entiendo que una gota
de vez en cuando te relaje.

708
00:50:04,463 --> 00:50:06,964
Pero tomarlo puro es arriesgado.

709
00:50:06,965 --> 00:50:10,176
Sí, por supuesto. Está mal.

710
00:50:10,177 --> 00:50:12,970
Nasha, llévate a Mickey.
Yo terminaré aquí.

711
00:50:12,971 --> 00:50:15,432
Sí. Gracias. Nos vemos mañana.

712
00:50:30,989 --> 00:50:33,909
Hoy tengo ganas de la B6.

713
00:50:35,285 --> 00:50:36,285
¿B6?

714
00:50:36,286 --> 00:50:37,161
Sí.

715
00:50:37,162 --> 00:50:38,288
¿Nasha voladora?

716
00:50:39,873 --> 00:50:41,916
Es el lugar perfecto para esa.

717
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
¿Qué te pasa hoy?

718
00:50:46,171 --> 00:50:47,713
No te reconozco.

719
00:50:47,714 --> 00:50:49,049
¿B6?

720
00:50:51,426 --> 00:50:53,262
B6 era nuestra, Nasha.

721
00:51:01,687 --> 00:51:02,437
¿Mickey?

722
00:51:03,605 --> 00:51:04,897
Hola, hermano.

723
00:51:04,898 --> 00:51:06,899
Iba a buscarte, pero aquí estás.

724
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
Te ves bien, Mickey.

725
00:51:08,360 --> 00:51:09,862
Sí, señor. Bien.

726
00:51:10,612 --> 00:51:12,530
Colócate ahí. Abrázalo, por favor.

727
00:51:12,531 --> 00:51:15,741
Eso. Bien. Mickey, sonríe, ¿sí?

728
00:51:15,742 --> 00:51:17,076
- Así.
- Sonríe. Genial.

729
00:51:17,077 --> 00:51:19,829
Disculpen, ¿podrían quedarse...?
Perfecto, gracias.

730
00:51:19,830 --> 00:51:22,373
Muy bien, acción...

731
00:51:22,374 --> 00:51:24,458
Felicidades.

732
00:51:24,459 --> 00:51:27,462
El suertudo ganador del mes,
el alma afortunada...

733
00:51:27,588 --> 00:51:29,422
...que tendrá el honor de una cena privada...

734
00:51:29,423 --> 00:51:31,257
A la cámara... Que cenará...

735
00:51:31,258 --> 00:51:34,093
...con el único e inigualable
Kenneth Marshall es...

736
00:51:34,094 --> 00:51:35,553
Hacia la cámara.

737
00:51:35,554 --> 00:51:36,929
Es Mickey.

738
00:51:36,930 --> 00:51:38,556
Perfecto. Sonríe.

739
00:51:38,557 --> 00:51:39,640
Sonríe.

740
00:51:39,641 --> 00:51:41,809
Eso es. Genial. Corte.

741
00:51:41,810 --> 00:51:44,020
Marshall quiere verte enseguida.

742
00:51:44,021 --> 00:51:46,314
Tiene todo un banquete para ti.

743
00:51:46,315 --> 00:51:48,983
El Señor te bendice hoy, Mickey.

744
00:51:48,984 --> 00:51:51,402
Antes debo ir a mi habitación.

745
00:51:51,403 --> 00:51:53,529
Hoy podrás atiborrarte, Mickey.

746
00:51:53,530 --> 00:51:56,032
EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES

747
00:51:56,033 --> 00:52:01,037
<i>Apuesto a que ese loco
ya está babeando sobre mi preciosa Nasha.</i>

748
00:52:01,038 --> 00:52:02,915
<i>Es repulsivo.</i>

749
00:52:03,457 --> 00:52:05,374
<i>Y lo más repulsivo
es que yo estoy babeando...</i>

750
00:52:05,375 --> 00:52:08,795
<i>...de pensar en el filete
que pedí para la cena de Marshall.</i>

751
00:52:10,797 --> 00:52:12,549
<i>¡Esto está mal!</i>

752
00:52:13,008 --> 00:52:14,968
Me alegra que lo disfrutes.

753
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
¿Qué tal la salsa?

754
00:52:21,975 --> 00:52:24,560
Lo siento. Por favor, continúa.

755
00:52:24,561 --> 00:52:26,313
Sí, Mickey.

756
00:52:27,189 --> 00:52:31,026
Estaba pensando en lo que pasó con...

757
00:52:31,818 --> 00:52:32,860
Jennifer.

758
00:52:32,861 --> 00:52:34,905
Sí, Jennifer.

759
00:52:35,739 --> 00:52:36,948
Jennifer...

760
00:52:36,949 --> 00:52:38,074
Chilton.

761
00:52:38,075 --> 00:52:39,826
Lo sé.

762
00:52:40,244 --> 00:52:43,496
Cuando perdimos
a nuestra querida Jennifer Chilton...

763
00:52:43,497 --> 00:52:48,919
...quizás me molesté
y dije cosas muy hirientes.

764
00:52:49,044 --> 00:52:52,381
Sé que es tarde, pero quiero disculparme.

765
00:52:52,840 --> 00:52:54,715
Él siempre es así.

766
00:52:54,716 --> 00:52:57,761
Es un hombre adorable,
pero, de repente, es despiadado.

767
00:52:59,763 --> 00:53:02,182
Querida, déjame hacerlo, ¿sí?

768
00:53:02,850 --> 00:53:06,477
Lo siento. Estás recién
salido de la replicadora.

769
00:53:06,478 --> 00:53:08,146
Continúa alimentándote.

770
00:53:10,524 --> 00:53:13,317
En fin, tenemos a otra invitada especial.

771
00:53:13,318 --> 00:53:14,444
Hola, Kai.

772
00:53:14,945 --> 00:53:16,487
Perdón por llegar tarde.

773
00:53:16,488 --> 00:53:17,947
Te ves muy bien.

774
00:53:17,948 --> 00:53:18,739
Gracias.

775
00:53:18,740 --> 00:53:19,824
Pasa.

776
00:53:19,825 --> 00:53:20,700
Me da gusto verte.

777
00:53:20,701 --> 00:53:21,660
Siéntate.

778
00:53:24,079 --> 00:53:26,373
¿Te encuentras bien emocionalmente?

779
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
Sí, estoy bien, señor.

780
00:53:28,542 --> 00:53:29,167
Gracias.

781
00:53:29,168 --> 00:53:32,713
Me alegra escucharlo, Kai.
Lamento lo de Jennifer.

782
00:53:32,838 --> 00:53:36,465
Escuché que eran muy unidas.
Tu mejor amiga.

783
00:53:36,466 --> 00:53:38,718
Pero sabía que te mantendrías fuerte.

784
00:53:38,719 --> 00:53:40,469
Gracias, señora.

785
00:53:40,470 --> 00:53:43,891
Pero no solo te invitamos para consolarte.

786
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
Te hemos estado observando, Kai.

787
00:53:47,936 --> 00:53:49,313
¿A mí, señor?

788
00:53:49,855 --> 00:53:51,856
¿Puedo preguntar por qué?

789
00:53:51,857 --> 00:53:53,734
Eres como nosotros.

790
00:53:55,819 --> 00:53:57,613
Con tu impecable genética...

791
00:53:57,738 --> 00:54:01,158
...eres el espécimen perfecto
para la colonia que imagino.

792
00:54:03,744 --> 00:54:05,286
Gracias, señor.

793
00:54:05,287 --> 00:54:08,915
Por eso la iglesia... digo, la compañía...

794
00:54:08,916 --> 00:54:12,044
...me eligió para dirigir esta expedición.

795
00:54:12,169 --> 00:54:15,339
No se puede salvar
la Tierra con esa gentuza.

796
00:54:16,006 --> 00:54:21,135
Pero tú eres especial
y yo crearé un mundo...

797
00:54:21,136 --> 00:54:24,013
...en un planeta blanco y puro
lleno de gente superior.

798
00:54:24,014 --> 00:54:26,933
Como tú. Como nosotros.
¿Cierto, querida?

799
00:54:26,934 --> 00:54:29,852
- Sí, es su visión.
- Mi visión.

800
00:54:29,853 --> 00:54:31,562
- Sus sentimientos.
- Sentimiento.

801
00:54:31,563 --> 00:54:34,607
Pero seamos sinceros,
tomaste tu historial clínico...

802
00:54:34,608 --> 00:54:39,112
...y te uniste a nuestra expedición,
en lugar de a un patético planeta...

803
00:54:39,238 --> 00:54:43,741
...donde implantan microchips
en los embriones de bebés inseminados.

804
00:54:43,742 --> 00:54:45,409
Eres la candidata perfecta...

805
00:54:45,410 --> 00:54:48,622
...para el programa
de embarazos naturales de Niflheim.

806
00:54:50,582 --> 00:54:54,002
Señor Marshall,
¿solo soy un útero para usted?

807
00:54:57,089 --> 00:55:01,551
¡No! Claro que no, Kai.

808
00:55:01,552 --> 00:55:04,387
No, este hombre
no objetiviza a las mujeres.

809
00:55:04,388 --> 00:55:08,391
Lo que mi esposo quiere decir,
es que tiene estándares muy altos.

810
00:55:08,392 --> 00:55:12,895
Solo sueña con un planeta
exclusivo para la raza humana pura.

811
00:55:12,896 --> 00:55:16,774
Que consuma carne de verdad
y cosechas reales...

812
00:55:16,775 --> 00:55:20,611
...y cenas con delicadas
y deliciosas salsas.

813
00:55:20,612 --> 00:55:24,156
La salsa es la verdadera
prueba de fuego de una civilización.

814
00:55:24,157 --> 00:55:26,659
La gente que come carne
quemada son bárbaros.

815
00:55:26,660 --> 00:55:29,579
Prueba la salsa, Kai. Yo la hice.

816
00:55:29,580 --> 00:55:31,081
Gracias.

817
00:55:33,750 --> 00:55:37,212
Antes quisiera decir
algunas palabras por Jennifer.

818
00:55:38,672 --> 00:55:39,630
Una plegaria.

819
00:55:39,631 --> 00:55:41,717
Me encantan las plegarias.

820
00:55:43,051 --> 00:55:47,014
Jennifer, cuando te conocí
en la cafetería hace cuatro años...

821
00:55:57,024 --> 00:55:58,567
Estabas...

822
00:56:00,694 --> 00:56:02,446
Señor...

823
00:56:02,905 --> 00:56:09,703
...el alma de Jennifer Chilton
fue arrebatada de su preciosa amiga Kai.

824
00:56:11,079 --> 00:56:12,497
Señor...

825
00:56:13,207 --> 00:56:16,709
<i>Regocíjate en el Señor</i>

826
00:56:16,710 --> 00:56:20,546
<i>Nuestro único e inigualable</i>

827
00:56:20,547 --> 00:56:29,556
<i>Todopoderoso, déjanos cantar
Por la gracia de nuestro Padre</i>

828
00:56:30,265 --> 00:56:34,685
<i>Gracias, Dios Todopoderoso
Libres al fin</i>

829
00:56:34,686 --> 00:56:41,901
<i>Iremos a la tierra prometida
Un mar de pureza en tu luz</i>

830
00:56:41,902 --> 00:56:45,363
<i>Tu reino frente a nuestros ojos</i>

831
00:56:45,364 --> 00:56:48,574
<i>Aleluya</i>

832
00:56:48,575 --> 00:56:51,202
<i>Servimos con nuestros corazones</i>

833
00:56:51,203 --> 00:56:52,036
Médicos.

834
00:56:52,037 --> 00:56:56,833
<i>Aquí y ahora
Por y para siempre</i>

835
00:56:56,834 --> 00:56:58,919
<i>- Amén
- Amén</i>

836
00:57:04,091 --> 00:57:06,717
Una disculpa, señor. Qué vergüenza.

837
00:57:06,718 --> 00:57:10,680
La carne cultivada que comió
incluye una hormona experimental.

838
00:57:10,681 --> 00:57:14,226
Obviamente, aún no es segura.
Lo siento mucho, señor.

839
00:57:15,394 --> 00:57:17,270
¿No es porque comió mucho?

840
00:57:17,271 --> 00:57:19,939
Se estaba atiborrando.

841
00:57:19,940 --> 00:57:22,608
No fue eso. Tiene sarpullido en el cuello.

842
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
Es un efecto secundario de la hormona.

843
00:57:24,820 --> 00:57:26,821
Estoy muy avergonzado.

844
00:57:26,822 --> 00:57:31,200
Asumo toda la responsabilidad
y renuncio inmediatamente.

845
00:57:31,201 --> 00:57:35,997
No, por supuesto que no.
La carne artificial es una mierda.

846
00:57:35,998 --> 00:57:40,210
¿Cómo podremos perfeccionarla
si no nos equivocamos antes?

847
00:57:40,335 --> 00:57:45,090
No. Arkady, enorgullécete
de tus fracasos como yo, amigo mío.

848
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
Sí, señor. Gracias, señor.

849
00:57:48,468 --> 00:57:49,468
Comandante.

850
00:57:49,469 --> 00:57:52,346
¿Está probando su comida empacada con él?

851
00:57:52,347 --> 00:57:53,765
¿Comida empacada?

852
00:57:55,225 --> 00:57:57,895
¿Así le llaman las tropas ahora?

853
00:57:58,604 --> 00:57:59,688
Disculpa.

854
00:58:02,065 --> 00:58:03,649
¿Te duele mucho?

855
00:58:03,650 --> 00:58:05,235
Me están castigando.

856
00:58:06,111 --> 00:58:08,863
- ¿Qué?
- Es mi castigo.

857
00:58:08,864 --> 00:58:12,159
Debí haber estado con Nasha y no aquí.

858
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
Dorothy, tráeme un Purple Joe.

859
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
Señor, ¿recuerda el analgésico
que estamos desarrollando?

860
00:58:23,045 --> 00:58:26,380
Sí, Purple Joe. Es una solución rápida
para agentes heridos, ¿no?

861
00:58:26,381 --> 00:58:29,342
Sí. Como Mickey sufre mucho dolor...

862
00:58:29,343 --> 00:58:31,886
...es la oportunidad perfecta para probar...

863
00:58:31,887 --> 00:58:33,597
- Dáselo.
- Sí, de acuerdo.

864
00:58:42,981 --> 00:58:44,816
Vamos, Purple Joe.

865
00:58:46,777 --> 00:58:48,654
Aquí vamos.

866
00:58:52,491 --> 00:58:54,116
No lo toquen, por favor.

867
00:58:54,117 --> 00:58:55,786
Mickey, ¿puedes verme?

868
00:58:56,578 --> 00:58:58,872
¿Mickey? ¡Mickey!

869
00:58:59,540 --> 00:59:01,083
Vuelve a donde estabas.

870
00:59:01,875 --> 00:59:03,544
¿Mickey?

871
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
Santo cielo.

872
00:59:10,467 --> 00:59:11,468
No puede ser.

873
00:59:14,888 --> 00:59:15,973
¿Qué hacemos?

874
00:59:21,353 --> 00:59:23,939
Lo siento, señor.
El analgésico no funciona.

875
00:59:29,736 --> 00:59:32,698
No grabes esto, Preston.
Por favor, apágala.

876
00:59:34,533 --> 00:59:37,285
- Esto es mejor, ¿no? Más humano.
- Así es, señor.

877
00:59:37,286 --> 00:59:39,288
No. ¿Qué haces?

878
00:59:40,539 --> 00:59:42,666
Le harás un agujero a mi alfombra.

879
00:59:43,375 --> 00:59:45,169
Bueno, le dispararemos del lado.

880
00:59:45,294 --> 00:59:47,086
¿Y la sangre?

881
00:59:47,087 --> 00:59:49,797
¡Es una alfombra persa!

882
00:59:49,798 --> 00:59:51,299
Cielo, cálmate.

883
00:59:51,300 --> 00:59:52,259
Dispara ahora.

884
00:59:52,718 --> 00:59:54,552
¿Qué carajos pasa?

885
00:59:54,553 --> 00:59:57,389
¡Se supone que sería
solo una cena, carajo!

886
00:59:58,015 --> 00:59:59,391
Él es su invitado.

887
00:59:59,933 --> 01:00:02,810
Agente Kai Katz, ¿qué carajos le pasa?

888
01:00:02,811 --> 01:00:06,063
Es una bolsa de carne.
Un producto de la replicadora.

889
01:00:06,064 --> 01:00:07,482
Solo un prescindible.

890
01:00:07,900 --> 01:00:09,859
Él estuvo de acuerdo.

891
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
Sí, señor.

892
01:00:11,486 --> 01:00:13,070
Es por nuestro planeta, agente.

893
01:00:13,071 --> 01:00:14,614
Lo siento, señor.

894
01:00:14,615 --> 01:00:15,908
Comandante.

895
01:00:17,659 --> 01:00:20,704
Por favor, no dispare.

896
01:00:22,998 --> 01:00:24,416
Ya estoy bien.

897
01:00:25,375 --> 01:00:26,668
No lo creo.

898
01:00:27,503 --> 01:00:29,629
Parece que aún le duele mucho.

899
01:00:29,630 --> 01:00:31,298
Pues claro que sí.

900
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
¿De verdad estás bien?

901
01:00:40,641 --> 01:00:43,101
Solo... gracias por la cena.

902
01:00:46,104 --> 01:00:50,234
Mi cuarto está ahí.
Necesitas ducharte y descansar, Mickey.

903
01:00:52,152 --> 01:00:55,404
No te preocupes por mí. Puedo caminar.

904
01:00:55,405 --> 01:00:58,825
Solo necesito ir a mi cuarto.
Nasha está a punto de...

905
01:00:59,326 --> 01:01:01,328
De hecho, iremos al mío...

906
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
Toma. Está seca.

907
01:01:20,722 --> 01:01:23,641
Tomo esto cuando me duele el estómago.

908
01:01:23,642 --> 01:01:28,689
Es de la Tierra. Es muy valioso.
Así que lo cuido mucho.

909
01:01:34,069 --> 01:01:35,904
Pero te preparé un poco.

910
01:01:38,782 --> 01:01:39,490
Gracias.

911
01:01:39,491 --> 01:01:40,576
Siéntate.

912
01:01:48,542 --> 01:01:53,380
Mickey, no quería preguntarte...

913
01:01:55,007 --> 01:01:59,761
...pero solo esta vez, ¿sí?
Lo siento mucho.

914
01:02:08,312 --> 01:02:12,274
¿Qué se siente... morir?

915
01:02:18,447 --> 01:02:20,157
¿Me lo preguntas por Jennifer?

916
01:02:22,201 --> 01:02:23,410
Sí.

917
01:02:27,080 --> 01:02:31,251
Nos miramos fijamente
en el último momento.

918
01:02:35,422 --> 01:02:40,427
¿Qué sintió cuando
le cayó el hielo encima?

919
01:02:43,931 --> 01:02:45,933
No dejo de pensar en eso.

920
01:02:53,148 --> 01:02:57,069
No creo que sea igual a lo que yo siento.

921
01:02:58,278 --> 01:03:00,239
O sea, yo muero todo el tiempo...

922
01:03:03,492 --> 01:03:06,078
Porque sabes
que despertarás de nuevo, ¿no?

923
01:03:08,330 --> 01:03:10,374
Porque mueres sabiéndolo.

924
01:03:15,587 --> 01:03:17,089
No...

925
01:03:20,509 --> 01:03:22,845
...siempre tengo miedo.

926
01:03:26,139 --> 01:03:31,311
Morir es horrible. Lo odio.

927
01:03:35,357 --> 01:03:40,654
No importa cuántas veces
haya muerto, me da miedo.

928
01:03:42,990 --> 01:03:46,827
Hoy. Siempre, cada vez.

929
01:03:51,415 --> 01:03:53,083
Pero estás aquí.

930
01:03:56,170 --> 01:03:57,754
Y Jennifer no.

931
01:04:00,841 --> 01:04:02,134
Ahí afuera.

932
01:04:03,969 --> 01:04:05,679
El universo entero.

933
01:04:09,558 --> 01:04:11,059
No está en ninguna parte.

934
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
Tú no pareces una réplica.

935
01:04:37,002 --> 01:04:39,004
Solo eres una persona.

936
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
¿Nasha y tú tienen una relación abierta?

937
01:04:49,431 --> 01:04:51,225
Debo irme.

938
01:04:53,435 --> 01:04:55,896
Nasha, por favor, perdóname.

939
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
El tipo con el que te estás acostando...

940
01:05:00,859 --> 01:05:01,944
...no soy yo.

941
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
¡No soy yo!

942
01:05:06,365 --> 01:05:10,911
Maldito imbécil.
¿Cómo te atreves a tocarla?

943
01:05:33,851 --> 01:05:35,060
¡17!

944
01:05:37,646 --> 01:05:39,439
Sabía que esto pasaría en algún momento.

945
01:05:40,232 --> 01:05:43,819
Espera. Párate a su lado.

946
01:05:44,486 --> 01:05:45,737
Espera, quítatela.

947
01:05:46,154 --> 01:05:48,407
- ¿Qué?
- Sí, quiero que se vean iguales.

948
01:05:59,209 --> 01:06:00,043
No puede ser.

949
01:06:07,593 --> 01:06:10,261
Nasha, ¿cómo te ríes en un momento así?

950
01:06:10,262 --> 01:06:13,014
Es una transgresión de múltiples.
Me matarán.

951
01:06:13,015 --> 01:06:14,725
Ay, por favor.

952
01:06:16,018 --> 01:06:18,811
¿Cuándo tendré
otra oportunidad así? Piénsalo.

953
01:06:18,812 --> 01:06:21,732
Te volverías loco si hubiera dos Nashas.

954
01:06:24,359 --> 01:06:30,324
Este es "Mickey Suave".
Y este es "Mickey Picante".

955
01:06:32,701 --> 01:06:35,245
¡Me encanta!

956
01:06:37,372 --> 01:06:39,333
Es muy diferente.

957
01:06:39,666 --> 01:06:42,628
Nasha, también estás diferente.
Tú no eres así.

958
01:06:47,382 --> 01:06:48,716
No puede ser.

959
01:06:48,717 --> 01:06:50,968
¿Consumiste oxyzofol con él?

960
01:06:50,969 --> 01:06:54,222
Solo un poco, pero con mucha agua.

961
01:06:54,223 --> 01:06:55,306
¿Quieres?

962
01:06:55,307 --> 01:06:56,934
Sí, relájate.

963
01:06:57,768 --> 01:06:59,268
Tranquilo.

964
01:06:59,269 --> 01:07:00,603
¡Nasha!

965
01:07:00,604 --> 01:07:02,438
Este imbécil intentó matarme.

966
01:07:02,439 --> 01:07:05,567
Aquí en este cuarto.
Mira, estaba sangrando.

967
01:07:06,735 --> 01:07:09,070
Tú intentabas hacer lo mismo.

968
01:07:09,071 --> 01:07:10,780
Te vi detrás de mí.

969
01:07:10,781 --> 01:07:13,617
Oigan, cállense. Cálmense.

970
01:07:14,284 --> 01:07:15,452
Siéntate.

971
01:07:16,912 --> 01:07:18,413
Atención.

972
01:07:19,289 --> 01:07:22,124
A partir de ahora,
los alimentaré las veces que pueda...

973
01:07:22,125 --> 01:07:23,961
...así que sean buenos y no peleen.

974
01:07:24,711 --> 01:07:27,339
Mickey 18 me dijo
que ya se pusieron de acuerdo.

975
01:07:28,507 --> 01:07:33,512
Comerán y trabajarán la mitad.
Alternarán sus muertes en pares y nones.

976
01:07:34,972 --> 01:07:40,310
Es un gran sistema.
Ya negociaron, así que relájense.

977
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
¿De acuerdo?

978
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
¿Puedes dejarnos a solas un momento?

979
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
¿Por qué? ¿Cuál es el problema?

980
01:08:21,059 --> 01:08:23,102
Carajo, me voy yo.

981
01:08:23,103 --> 01:08:28,148
No seas llorón. Necesitas oxyzofol.

982
01:08:28,149 --> 01:08:29,859
Relájate.

983
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
¿Es la puerta?

984
01:09:16,490 --> 01:09:17,658
Mierda.

985
01:09:24,247 --> 01:09:25,082
¡Kai!

986
01:09:26,375 --> 01:09:27,960
Espera, hablemos.

987
01:09:28,710 --> 01:09:32,380
¿Sobre qué?
No me interesa tu vida privada.

988
01:09:32,381 --> 01:09:35,633
Está bien. ¿Qué pasa?

989
01:09:35,634 --> 01:09:37,175
¿Cuál es el apuro? ¿Adónde vas?

990
01:09:37,176 --> 01:09:40,554
Acabo de ser testigo
de una transgresión de múltiples.

991
01:09:40,555 --> 01:09:42,765
Y como agente, debo reportarla.

992
01:09:48,354 --> 01:09:49,857
Está bien.

993
01:09:51,066 --> 01:09:53,443
Pero ¿desde cuándo
vas al cuarto de Mickey?

994
01:09:54,570 --> 01:09:56,530
Es tu primera vez, ¿no?

995
01:09:59,324 --> 01:10:01,784
¿Qué pasa entre Kai y tú?
¿Qué hacía aquí?

996
01:10:01,785 --> 01:10:04,495
No puede ser. ¿Qué haremos ahora?

997
01:10:04,496 --> 01:10:07,875
Nos reportará con Marshall, ¿verdad?

998
01:10:08,250 --> 01:10:11,670
Relájate. Nasha se encargará.

999
01:10:11,795 --> 01:10:15,048
Convence a quien sea de lo que sea.

1000
01:10:16,049 --> 01:10:18,634
En serio. Además...

1001
01:10:18,635 --> 01:10:20,261
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL

1002
01:10:20,262 --> 01:10:23,432
{\an8}...este idiota está ocupado
con su programa barato.

1003
01:10:24,808 --> 01:10:28,060
{\an8}<i>...que vagan en el polvo y los dejan...</i>

1004
01:10:28,061 --> 01:10:32,064
{\an8}<i>...en esta hermosa, guapa, inmensa...</i>

1005
01:10:32,065 --> 01:10:35,943
{\an8}Es un imbécil.
Le encanta llamar la atención.

1006
01:10:35,944 --> 01:10:41,116
{\an8}<i>...rebosante de carisma... ¡roca!</i>

1007
01:10:41,617 --> 01:10:43,910
¿Qué sirvió de cenar ese imbécil?

1008
01:10:43,911 --> 01:10:45,329
¿Al menos estaba bueno?

1009
01:10:46,205 --> 01:10:49,958
¿De verdad quieres saber
qué pasó en esa cena?

1010
01:10:51,168 --> 01:10:55,172
O sea, el que tiene "17" en el pecho...

1011
01:10:56,006 --> 01:10:58,634
...¿es el Mickey que estuvo conmigo?

1012
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
¿Y al que estabas manoseando?

1013
01:11:04,014 --> 01:11:05,556
Es el 18, ¿no?

1014
01:11:05,557 --> 01:11:06,475
Sí.

1015
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Muy bien.

1016
01:11:13,690 --> 01:11:15,901
Quédate con el 18, yo quiero el 17.

1017
01:11:16,944 --> 01:11:17,861
¿Qué?

1018
01:11:18,779 --> 01:11:20,655
Hay dos. ¿Por qué no compartir?

1019
01:11:20,656 --> 01:11:22,824
<i>El único e inigualable...</i>

1020
01:11:23,617 --> 01:11:25,409
A ver si entendí bien.

1021
01:11:25,410 --> 01:11:29,372
Te estabas cagando en el suelo...

1022
01:11:29,373 --> 01:11:35,462
...¿y llega él y te apuñala
en el cuello con una jeringa?

1023
01:11:37,714 --> 01:11:39,091
¿Eso fue lo que pasó?

1024
01:11:39,842 --> 01:11:44,888
No me estaba cagando.
Solo vomité un poco.

1025
01:11:45,389 --> 01:11:47,098
¡Ese no es el punto!

1026
01:11:47,099 --> 01:11:50,184
Te he visto sobar a Mickey
cada vez que puedes, estúpida.

1027
01:11:50,185 --> 01:11:52,937
Siempre he querido darte una paliza.

1028
01:11:52,938 --> 01:11:55,773
Nasha, por favor,
intento ser considerada.

1029
01:11:55,774 --> 01:12:01,822
Mickey 17 estaba por hacerme suya,
si sabes a lo que me refiero.

1030
01:12:02,781 --> 01:12:06,242
Cambiarte a ti por mí. De hecho, casi...

1031
01:12:06,243 --> 01:12:09,537
¿Hacerte suya? ¡Cállate!

1032
01:12:09,538 --> 01:12:11,540
Mickey no es una galleta que se comparte.

1033
01:12:11,665 --> 01:12:15,294
Mickey 17 y 18 es lo mismo... y son míos.

1034
01:12:15,419 --> 01:12:18,255
Después de que Marshall te humilló...

1035
01:12:19,047 --> 01:12:20,673
...lo atacaste, ¿no?

1036
01:12:20,674 --> 01:12:21,508
¿No?

1037
01:12:22,968 --> 01:12:23,927
¿Qué le dijiste?

1038
01:12:26,346 --> 01:12:30,184
Solo le di las gracias por la cena.

1039
01:12:35,230 --> 01:12:36,231
¿Qué le dijiste?

1040
01:12:37,065 --> 01:12:39,692
Gracias por la cena.

1041
01:12:39,693 --> 01:12:41,278
¿Gracias por qué, carajo?

1042
01:12:41,987 --> 01:12:44,739
¿Por apuntarte
con una pistola en la cabeza...

1043
01:12:44,740 --> 01:12:47,158
...antes de volarte los sesos?

1044
01:12:47,159 --> 01:12:49,744
¡Maldita sea, eres un cobarde!

1045
01:12:49,745 --> 01:12:51,413
¡Un maldito perdedor!

1046
01:12:55,459 --> 01:12:57,878
Creo que sí soy un perdedor.

1047
01:12:58,003 --> 01:12:59,129
¿Qué?

1048
01:13:01,089 --> 01:13:04,259
¿Eso eres?

1049
01:13:06,011 --> 01:13:06,929
¿En serio?

1050
01:13:09,765 --> 01:13:12,267
<i>Iremos a la tierra prometida</i>

1051
01:13:29,493 --> 01:13:31,203
No es tu culpa.

1052
01:13:32,079 --> 01:13:35,207
<i>¡Amén!</i>

1053
01:13:35,749 --> 01:13:37,084
{\an8}Matemos a ese maldito.

1054
01:13:38,293 --> 01:13:40,378
Y sigues con eso.

1055
01:13:40,379 --> 01:13:43,339
"Mata esto, mata aquello.
¿Por qué no matamos a todos?".

1056
01:13:43,340 --> 01:13:45,634
Puedes quedarte a ver la televisión.

1057
01:13:45,759 --> 01:13:46,635
Espera.

1058
01:13:47,845 --> 01:13:51,265
Con esa actitud no negociarás nada.

1059
01:13:52,474 --> 01:13:53,642
O sea, mírate.

1060
01:13:55,978 --> 01:13:57,437
Estás drogada.

1061
01:13:59,273 --> 01:14:00,065
¿Mickey?

1062
01:14:01,275 --> 01:14:02,192
Oye, ¿qué te...?

1063
01:14:04,278 --> 01:14:05,444
- Tiene tu arma.
- ¿Arma?

1064
01:14:05,445 --> 01:14:06,697
Debemos detenerlo.

1065
01:14:07,239 --> 01:14:09,616
¿Qué? ¿Adónde va?

1066
01:14:11,451 --> 01:14:14,829
¿Por qué?
¿Por qué el comandante Marshall...

1067
01:14:14,830 --> 01:14:17,666
...está cortando
esa enorme y preciosa roca?

1068
01:14:31,847 --> 01:14:35,683
Hermosa. Elegante, sexy, exquisita.

1069
01:14:35,684 --> 01:14:36,684
Exquisita.

1070
01:14:36,685 --> 01:14:38,936
Aquí grabaremos nuestros nombres.

1071
01:14:38,937 --> 01:14:42,231
El mío y el suyo. ¡Y el tuyo!

1072
01:14:42,232 --> 01:14:46,236
¡Y el tuyo!

1073
01:14:47,029 --> 01:14:49,406
Y el tuyo, mi hermosa Ylfa.

1074
01:14:50,616 --> 01:14:54,535
Casi todos ustedes serán recordados...

1075
01:14:54,536 --> 01:15:01,083
...en la historia como los fundadores
de la primera generación de Niflheim.

1076
01:15:01,084 --> 01:15:02,211
¡Sí!

1077
01:15:03,462 --> 01:15:06,715
Nuestro diamante negro.

1078
01:15:07,591 --> 01:15:09,926
Preciosa y brillante pureza.

1079
01:15:09,927 --> 01:15:14,305
Esta roca será
el monumento simbólico de Niflheim...

1080
01:15:14,306 --> 01:15:17,183
...el único e inigualabe
planeta colonia puro.

1081
01:15:17,184 --> 01:15:18,392
- El único e inigualable...
- Único e inigualable.

1082
01:15:18,393 --> 01:15:19,310
¡Niflheim!

1083
01:15:19,311 --> 01:15:20,520
El único e inigualable...

1084
01:15:20,521 --> 01:15:21,437
...Niflheim.

1085
01:15:21,438 --> 01:15:24,483
¡El único e inigualable!

1086
01:16:08,527 --> 01:16:09,903
No lo toque, señor.

1087
01:16:10,946 --> 01:16:11,988
Puede ser contagioso.

1088
01:16:11,989 --> 01:16:13,657
¡Es contagioso!

1089
01:16:15,075 --> 01:16:16,994
¡Si lo tocan, morirán!

1090
01:16:18,453 --> 01:16:20,121
- ¿Mickey?
-¡Corran!

1091
01:16:20,122 --> 01:16:21,707
-¡Deténganse!
-¡Mickey!

1092
01:16:22,124 --> 01:16:23,709
-¡Alto! ¡Regresen!
-¡Mickey!

1093
01:16:24,293 --> 01:16:26,837
¡Cierren la salida! ¡Aíslen la cámara!

1094
01:16:30,799 --> 01:16:32,800
Tranquilos, maldita sea.

1095
01:16:32,801 --> 01:16:34,178
Esterilización.

1096
01:16:37,723 --> 01:16:40,892
Inicien la fase uno. ¡Agentes!

1097
01:16:40,893 --> 01:16:42,894
¡Pónganse el traje de protección!

1098
01:16:42,895 --> 01:16:43,978
- Arkady.
-¡Sí!

1099
01:16:43,979 --> 01:16:45,606
- Muévete.
-¡Sí!

1100
01:16:50,527 --> 01:16:51,861
¡Captúrenlo!

1101
01:16:51,862 --> 01:16:53,405
¡Captúrenlo vivo!

1102
01:16:57,117 --> 01:16:59,453
¡Ahí está! ¡Eso es!

1103
01:16:59,912 --> 01:17:00,829
Ya está.

1104
01:17:01,330 --> 01:17:03,581
Atrápalo.

1105
01:17:03,582 --> 01:17:05,626
Atrápa... ¡Maldita sea!

1106
01:17:07,085 --> 01:17:10,922
Oye, prescindible, tú no necesitas traje.

1107
01:17:10,923 --> 01:17:12,799
¡Atrapa la maldita cosa!

1108
01:17:27,898 --> 01:17:30,191
¡Atrapa esa cosa, idiota!

1109
01:17:30,192 --> 01:17:31,235
¡Agárralo!

1110
01:17:32,027 --> 01:17:32,903
¡Mickey!

1111
01:17:35,864 --> 01:17:37,157
¿Y el otro Mickey?

1112
01:17:38,200 --> 01:17:39,575
¡No lo sé!

1113
01:17:39,576 --> 01:17:42,162
Mickey, ¡aquí! ¡Vamos!

1114
01:17:42,955 --> 01:17:44,873
Eso, ¡lo tenemos!

1115
01:17:45,791 --> 01:17:47,042
No. ¡Agarra la pistola!

1116
01:17:50,379 --> 01:17:51,880
Mickey, ¡no!

1117
01:17:56,760 --> 01:17:58,428
Múltiples.

1118
01:17:59,137 --> 01:18:01,514
No disparen. Lo tengo bajo control.

1119
01:18:01,515 --> 01:18:02,933
No disparen.

1120
01:18:03,725 --> 01:18:06,687
Sí. Tranquilos. Cálmense.

1121
01:18:07,187 --> 01:18:09,397
Tenemos todo bajo control.

1122
01:18:09,398 --> 01:18:12,317
¡Eres el mejor, Marshall! ¡Bravo!

1123
01:18:13,193 --> 01:18:19,408
Esos miserables múltiples
arruinaron nuestro hermoso símbolo de...

1124
01:18:26,248 --> 01:18:27,081
¡Mátenlo!

1125
01:18:27,082 --> 01:18:28,375
Agáchese, señor.

1126
01:18:29,001 --> 01:18:30,294
¡Disparen!

1127
01:18:38,302 --> 01:18:39,761
¡Esterilícenme!

1128
01:18:44,141 --> 01:18:45,726
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL

1129
01:18:56,320 --> 01:18:58,864
Arréstenlo. Malditos múltiples.

1130
01:19:18,550 --> 01:19:21,261
Dile al comité que apuntaste
al gusano detrás de Marshall.

1131
01:19:22,012 --> 01:19:23,972
O te eliminarán para siempre.

1132
01:19:25,724 --> 01:19:26,934
A la mierda eso.

1133
01:19:28,227 --> 01:19:31,063
¿De verdad crees
que el capitán Imbécil nos dejará vivir?

1134
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Nos disparará él mismo.

1135
01:19:36,276 --> 01:19:37,444
Está chiflado.

1136
01:19:38,111 --> 01:19:39,738
No escucha a nadie.

1137
01:19:40,489 --> 01:19:43,407
Es el peor de todos los Mickeys.

1138
01:19:43,408 --> 01:19:45,118
Y ya es mucho decir.

1139
01:19:46,870 --> 01:19:48,746
Arruinó mi vida entera.

1140
01:19:48,747 --> 01:19:50,039
¿Ah, sí?

1141
01:19:50,040 --> 01:19:52,667
Todos nos fuimos a la mierda
cuando decidiste no morir...

1142
01:19:52,668 --> 01:19:55,003
...y regresaste gateando con tu mami.

1143
01:19:55,128 --> 01:19:58,090
No fue mi culpa.
Fue culpa del gusano.

1144
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
¿Gusano?

1145
01:20:01,134 --> 01:20:04,262
Si los gusanos me hubieran
comido como debían...

1146
01:20:04,263 --> 01:20:08,684
...no estaríamos en esta situación,
pero me liberaron...

1147
01:20:09,434 --> 01:20:11,103
...y ahora soy un maldito múltiple.

1148
01:20:11,728 --> 01:20:12,895
¿Te liberaron?

1149
01:20:12,896 --> 01:20:13,897
Sí.

1150
01:20:14,815 --> 01:20:17,400
Me jalaban y empujaban...

1151
01:20:17,401 --> 01:20:21,029
...y me lanzaron a la nieve.

1152
01:20:22,489 --> 01:20:26,450
Quizás no tengo buen sabor o huelo mal.

1153
01:20:26,451 --> 01:20:27,870
No lo sé.

1154
01:20:29,162 --> 01:20:31,081
Quizás si tuviera alguna salsa.

1155
01:20:31,748 --> 01:20:32,916
Espera.

1156
01:20:34,626 --> 01:20:36,670
¿Dices que te salvaron?

1157
01:20:37,796 --> 01:20:39,089
Piénsalo.

1158
01:20:39,506 --> 01:20:41,883
Debiste haber muerto en esa caverna.

1159
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
Los gusanos te salvaron.

1160
01:20:45,179 --> 01:20:47,097
Sí, ya que lo dices así...

1161
01:20:50,058 --> 01:20:52,019
<i>...estaban como despidiéndome.</i>

1162
01:20:53,187 --> 01:20:55,229
Quizás debí agradecerles.

1163
01:20:55,230 --> 01:20:56,440
Sí.

1164
01:20:57,024 --> 01:20:59,442
No creo que quisieran comerte.

1165
01:20:59,443 --> 01:21:00,777
¿No?

1166
01:21:01,987 --> 01:21:04,155
Es increíble.

1167
01:21:04,156 --> 01:21:06,908
Debemos reportarlo a Ciencias.
Salvan humanos.

1168
01:21:06,909 --> 01:21:09,411
Sí. La gente debe saberlo.

1169
01:21:10,495 --> 01:21:12,206
Me salvaron.

1170
01:21:22,716 --> 01:21:25,134
¿Y la escalera, carajo?

1171
01:21:25,135 --> 01:21:27,136
Debías traer la maldita escalera.

1172
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
No lo sé...

1173
01:21:29,640 --> 01:21:31,975
Mira, toma. Déjame ayudarte.

1174
01:21:32,518 --> 01:21:35,311
Detente. Yo lo haré.

1175
01:21:35,312 --> 01:21:37,814
Yo bajaré. Hazte a un lado, carajo.

1176
01:21:41,693 --> 01:21:42,485
Vamos.

1177
01:21:42,486 --> 01:21:43,654
Hola, Timo.

1178
01:21:44,196 --> 01:21:45,155
¿Qué haces aquí?

1179
01:21:47,449 --> 01:21:49,700
De verdad son múltiples, ¿verdad?

1180
01:21:49,701 --> 01:21:53,538
Pero eres tú.
Lo noto en tu cara de idiota.

1181
01:21:53,539 --> 01:21:56,374
Tú me hiciste esto, ¿verdad?

1182
01:21:56,375 --> 01:21:57,626
Uy, lo siento.

1183
01:21:59,503 --> 01:22:02,047
Tomen, chicos. Deben tener hambre.

1184
01:22:02,965 --> 01:22:05,092
Gracias, amigo. Sabía que vendrías.

1185
01:22:07,344 --> 01:22:08,637
¿Qué tramas?

1186
01:22:09,555 --> 01:22:10,806
¿Qué es todo eso?

1187
01:22:12,224 --> 01:22:13,392
Bueno...

1188
01:22:14,351 --> 01:22:15,435
...esta es la cuestión.

1189
01:22:16,937 --> 01:22:20,440
Debo grabar un video
y enviarlo a la Tierra cuanto antes.

1190
01:22:20,941 --> 01:22:23,276
¿Video? ¿A la Tierra?

1191
01:22:23,277 --> 01:22:24,236
Sí.

1192
01:22:25,112 --> 01:22:26,363
Es para...

1193
01:22:27,614 --> 01:22:28,615
...Darius Blank.

1194
01:22:29,867 --> 01:22:31,451
¿Darius Blank? ¿Quién es?

1195
01:22:35,372 --> 01:22:37,958
Encontré esto en mi puerta hoy.

1196
01:22:38,834 --> 01:22:40,419
Está escrita a mano.

1197
01:22:41,086 --> 01:22:42,963
La letra es preciosa.

1198
01:22:45,924 --> 01:22:47,884
¿Es del socio de Darius Blank?

1199
01:22:47,885 --> 01:22:50,678
Sí. Su socio.

1200
01:22:50,679 --> 01:22:53,515
Su socio, carajo.

1201
01:22:54,391 --> 01:22:56,475
¿Me entiendes? O sea, por supuesto.

1202
01:22:56,476 --> 01:22:59,854
Claro, el peor usurero de los usureros...

1203
01:22:59,855 --> 01:23:03,858
...encontró la forma de enviar
a alguien para seguirnos hasta aquí...

1204
01:23:03,859 --> 01:23:06,319
...¡a Niflheim, en donde estamos ahora!

1205
01:23:06,320 --> 01:23:08,404
A millones de kilómetros de Ulán Bator.

1206
01:23:08,405 --> 01:23:10,823
¿Me entiendes?
¿Sabes lo lejos que está?

1207
01:23:10,824 --> 01:23:14,869
No importa la miseria
que hayan logrado reunir...

1208
01:23:14,870 --> 01:23:19,373
...enviarla a la Tierra les costará
un cargo por transferencia intergaláctica.

1209
01:23:19,374 --> 01:23:22,753
Más de... la mitad de la suma total.

1210
01:23:22,878 --> 01:23:26,464
¡El maldito socio! ¡No sé quién es!

1211
01:23:26,465 --> 01:23:30,259
No sé quién es. ¿No te parece una locura?

1212
01:23:30,260 --> 01:23:37,058
"Envía una obra audiovisual. Un video
que capture los detalles la muerte".

1213
01:23:37,059 --> 01:23:38,393
Lee por detrás.

1214
01:23:39,144 --> 01:23:42,104
Dice: "Córtalo en un mínimo de 13 piezas".

1215
01:23:42,105 --> 01:23:45,066
¿Cortarlo? ¿Qué carajos es esto?

1216
01:23:45,067 --> 01:23:47,568
¡Oye! ¿Qué dije del acercamiento?

1217
01:23:47,569 --> 01:23:50,738
El acercamiento es importante.
Toma la cámara 32K...

1218
01:23:50,739 --> 01:23:54,493
...y colócala aquí
para el señor Darius Blank. ¿Entiendes?

1219
01:23:59,206 --> 01:24:00,541
Lo siento, Mickey.

1220
01:24:01,416 --> 01:24:05,295
Pero leíste la carta.

1221
01:24:05,420 --> 01:24:08,799
Si grabo el video
y se lo envío, me dejará vivir.

1222
01:24:10,759 --> 01:24:14,136
Si no, enviará a su matón...

1223
01:24:14,137 --> 01:24:16,306
...y me matará a mí primero.

1224
01:24:17,808 --> 01:24:19,393
¿Qué se supone que debo hacer?

1225
01:24:20,310 --> 01:24:22,980
Por favor, viejo.
Si muero, será el fin para mí.

1226
01:24:23,814 --> 01:24:26,859
Pero tú eres un prescindible.
Te replicarán de nuevo

1227
01:24:27,860 --> 01:24:32,405
Por favor, Mickey. Somos amigos.

1228
01:24:32,406 --> 01:24:34,991
Por favor, haz esto por mí. Solo una vez.

1229
01:24:34,992 --> 01:24:37,578
Hazlo por mí, viejo, soy tu hermano.

1230
01:24:40,873 --> 01:24:42,291
Perdón.

1231
01:24:44,501 --> 01:24:46,128
Lo siento.

1232
01:24:46,253 --> 01:24:47,963
Lo siento mucho.

1233
01:24:50,549 --> 01:24:52,008
Lo siento mucho.

1234
01:24:52,009 --> 01:24:53,551
Maldita sea.

1235
01:24:53,552 --> 01:24:56,096
Debimos haberlo matado cuando pudimos.

1236
01:24:57,055 --> 01:24:59,223
Solo tienes que hacerlo una vez.

1237
01:24:59,224 --> 01:25:01,225
Solo eso pido. Lo siento mucho.

1238
01:25:01,226 --> 01:25:05,105
¡Deja de llorar, imbécil!
¡Me estás cansando!

1239
01:25:07,357 --> 01:25:09,233
¿Por qué no lo dejan a la suerte?

1240
01:25:09,234 --> 01:25:11,653
Y grabaremos al que pierda.

1241
01:25:11,945 --> 01:25:14,615
¿No? Está bien. Mátalo a él.

1242
01:25:15,407 --> 01:25:16,407
¿A él?

1243
01:25:16,408 --> 01:25:17,575
Sí, a él.

1244
01:25:17,576 --> 01:25:19,827
No me lo esperaba. Creí que sería él.

1245
01:25:19,828 --> 01:25:22,455
Sí, pero el sensible es más fácil. Vamos.

1246
01:25:22,456 --> 01:25:23,207
Está bien.

1247
01:25:36,637 --> 01:25:39,348
Eres un maldito cobarde, Timo.

1248
01:25:41,391 --> 01:25:43,392
Si lo haces
y el fulano ese te deja vivir...

1249
01:25:43,393 --> 01:25:45,436
...¿crees que será el final?

1250
01:25:45,437 --> 01:25:48,482
¿No crees que yo podría hacerte pedazos?

1251
01:25:49,233 --> 01:25:51,442
Ay, por favor. ¿Cuál es el problema?

1252
01:25:51,443 --> 01:25:53,653
Mátame a mí.

1253
01:25:53,654 --> 01:25:54,947
Amárralo.

1254
01:25:56,281 --> 01:25:57,448
¿Qué?

1255
01:25:57,449 --> 01:25:59,368
Córtame a mí, no a él.

1256
01:26:00,744 --> 01:26:01,620
Míralo.

1257
01:26:02,329 --> 01:26:04,580
Le disparaste con el táser y parece que...

1258
01:26:04,581 --> 01:26:07,959
...le hubieras arrojado
una anguila eléctrica.

1259
01:26:07,960 --> 01:26:11,505
Pero a mí puedes cortarme en pedacitos...

1260
01:26:11,964 --> 01:26:15,300
...y seguiré fresco como <i>sashimi.</i>

1261
01:26:16,343 --> 01:26:17,469
Con la cabeza en alto.

1262
01:26:17,970 --> 01:26:19,555
A Darius le encantará.

1263
01:26:20,973 --> 01:26:22,391
Solo necesito tu ayuda.

1264
01:26:23,016 --> 01:26:23,851
¿Mi ayuda?

1265
01:26:26,645 --> 01:26:31,024
Necesito más de ese... oxyzofol.

1266
01:26:33,443 --> 01:26:34,610
Sí, tengo un poco.

1267
01:26:34,611 --> 01:26:35,946
Pero sin diluir.

1268
01:26:37,990 --> 01:26:39,323
¿Quieres...?

1269
01:26:39,324 --> 01:26:41,534
¿Quieres oxyzofol sin diluir ahora?

1270
01:26:41,535 --> 01:26:43,787
Sí.

1271
01:26:44,496 --> 01:26:46,540
Solo piensa que es...

1272
01:26:47,416 --> 01:26:49,709
Piensa que es el último...

1273
01:26:49,710 --> 01:26:53,380
...cigarrillo antes de la ejecución.

1274
01:26:55,424 --> 01:26:57,509
Es lo menos que puedes hacer por un amigo.

1275
01:26:59,553 --> 01:27:00,845
Dale el tuyo.

1276
01:27:00,846 --> 01:27:01,596
¿Qué?

1277
01:27:01,597 --> 01:27:03,264
- Dáselo.
- No.

1278
01:27:03,265 --> 01:27:05,559
Después te doy más gratis. Ya sabes.

1279
01:27:07,769 --> 01:27:09,313
Me costó caro.

1280
01:27:15,652 --> 01:27:16,320
Las llaves.

1281
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Nasha.

1282
01:27:29,333 --> 01:27:30,334
No lo hagas.

1283
01:27:31,710 --> 01:27:32,878
Hazlo.

1284
01:27:37,674 --> 01:27:39,593
Nasha, ¿qué haces?

1285
01:27:41,261 --> 01:27:42,720
¿Qué pasa aquí?

1286
01:27:42,721 --> 01:27:45,390
Nasha, no te muevas.

1287
01:27:48,310 --> 01:27:50,394
<i>Eso sí me sorprendió un poco.</i>

1288
01:27:50,395 --> 01:27:54,441
<i>O sea, le iba a cortar
la cabeza con una sierra.</i>

1289
01:27:55,943 --> 01:28:00,614
<i>Pero cuando lo pensé, me conmovió.</i>

1290
01:28:03,617 --> 01:28:07,246
<i>Ella es la única persona
que haría algo así por mí.</i>

1291
01:28:08,789 --> 01:28:10,707
<i>Y no era la primera vez.</i>

1292
01:28:12,876 --> 01:28:15,337
¿Hola? ¿Podemos ayudarte?

1293
01:28:15,462 --> 01:28:17,005
Nasha, vete.

1294
01:28:17,923 --> 01:28:19,257
- Quítatelo, debo entrar ahí.
- Oye.

1295
01:28:19,258 --> 01:28:20,007
- Ahora mismo.
- ¿Qué haces?

1296
01:28:20,008 --> 01:28:22,510
Quítatelo. Debo entrar. Lo dejaron solo.

1297
01:28:22,511 --> 01:28:23,970
Pero es su trabajo.

1298
01:28:23,971 --> 01:28:25,555
No me importa que sea su trabajo.

1299
01:28:25,556 --> 01:28:28,517
Llamaré a seguridad. No sé qué más...

1300
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje!

1301
01:28:34,481 --> 01:28:35,606
Tres.

1302
01:28:35,607 --> 01:28:37,192
- Arkady 3.0.
- Sí.

1303
01:28:49,288 --> 01:28:50,455
Estás bien.

1304
01:29:04,678 --> 01:29:09,016
<i>Nasha es la única persona
que siempre ha estado conmigo.</i>

1305
01:29:09,933 --> 01:29:11,768
<i>Siempre me ha amado.</i>

1306
01:29:12,686 --> 01:29:13,770
<i>A todas mis versiones.</i>

1307
01:29:14,813 --> 01:29:16,273
<i>Incluso a él.</i>

1308
01:29:17,107 --> 01:29:19,193
<i>El "yo" que no entiendo en absoluto.</i>

1309
01:29:20,194 --> 01:29:21,027
¿Qué es esto?

1310
01:29:21,028 --> 01:29:24,197
Cierto, no lo sabes.
Nos han rodeado toda la noche.

1311
01:29:24,198 --> 01:29:25,364
Y vienen más.

1312
01:29:25,365 --> 01:29:26,782
¿Qué hacen?

1313
01:29:26,783 --> 01:29:29,785
No lo sabemos.
Pueden romper el hielo y las rocas.

1314
01:29:29,786 --> 01:29:32,288
Imagina si quisieran
atacar la nave. Aterrador.

1315
01:29:32,289 --> 01:29:35,000
Pero no pudo ni romper
la bolsa en la cafetería.

1316
01:29:36,418 --> 01:29:39,087
¿Oyes eso? Es el que capturamos ayer.

1317
01:29:39,213 --> 01:29:40,254
Avancen.

1318
01:29:40,255 --> 01:29:41,839
Espera, ¿qué...? ¿El bebé?

1319
01:29:41,840 --> 01:29:44,593
Sí, ha estado gritando y llorando.

1320
01:29:44,718 --> 01:29:46,929
Y fue cuando empezaron a reunirse.

1321
01:29:49,473 --> 01:29:50,140
Espera.

1322
01:29:51,308 --> 01:29:52,975
- Oye.
- Mickey, no te detengas.

1323
01:29:52,976 --> 01:29:55,144
Ese fue... Fue el que yo...

1324
01:29:55,145 --> 01:29:56,187
Avanza.

1325
01:29:56,188 --> 01:29:57,272
Olvídalo.

1326
01:29:58,357 --> 01:30:00,733
¡Hola! ¿Cómo estás?

1327
01:30:00,734 --> 01:30:01,818
Disculpen.

1328
01:30:02,402 --> 01:30:03,487
Vamos.

1329
01:30:03,820 --> 01:30:05,613
Lo siento, con permiso.

1330
01:30:05,614 --> 01:30:08,366
¿Por qué pusieron
el cuarto de emergencias ahí?

1331
01:30:08,367 --> 01:30:10,159
No sé. Para los prisioneros, creo.

1332
01:30:10,160 --> 01:30:13,621
Parece que Ylfa se puso loca.
Quiere al gusano ahora.

1333
01:30:13,622 --> 01:30:16,207
Dorothy, tengo información
crucial sobre los gusanos.

1334
01:30:16,208 --> 01:30:18,418
Mickey debe presentar
un reporte con Ciencias.

1335
01:30:18,544 --> 01:30:19,545
Espera.

1336
01:30:29,930 --> 01:30:31,306
Sí. Lo sabía.

1337
01:30:31,640 --> 01:30:35,810
Ayer en la cafetería te vi con el bebé.

1338
01:30:35,811 --> 01:30:37,312
¿Lo viste?

1339
01:30:38,272 --> 01:30:39,648
Pero no sé qué significa.

1340
01:30:40,357 --> 01:30:41,607
¿Solo lo imitabas?

1341
01:30:41,608 --> 01:30:42,733
Bueno, al principio...

1342
01:30:42,734 --> 01:30:44,235
Dorothy, ¡deprisa!

1343
01:30:44,236 --> 01:30:47,154
Es un caos ahora. Hablemos después.

1344
01:30:47,155 --> 01:30:50,534
Estamos grabando sus sonidos
para identificar algún patrón.

1345
01:30:51,451 --> 01:30:53,995
<i>El comité declaró
una emergencia nivel tres.</i>

1346
01:30:53,996 --> 01:30:57,832
<i>El control absoluto fue concedido
al comandante Marshall con un voto de...</i>

1347
01:30:57,833 --> 01:30:58,959
<i>...36 a 21.</i>

1348
01:31:02,337 --> 01:31:03,589
Gracias.

1349
01:31:05,048 --> 01:31:08,385
Qué maravilla.
Es un ingrediente totalmente nuevo.

1350
01:31:09,386 --> 01:31:12,139
Abre un mundo nuevo de salsas potenciales.

1351
01:31:12,848 --> 01:31:15,516
Es una gran... ¿cómo decirlo?

1352
01:31:15,517 --> 01:31:19,812
Oportunidad, señora.
Sí, una gran oportunidad. Es increíble.

1353
01:31:19,813 --> 01:31:22,482
Sí, es una gran oportunidad.

1354
01:31:31,200 --> 01:31:33,285
Y un regalo de Dios, también.

1355
01:31:34,828 --> 01:31:36,954
No tiene patógenos dañinos, ¿verdad?

1356
01:31:36,955 --> 01:31:38,624
Ninguno, señora.

1357
01:31:59,019 --> 01:32:01,063
¿Qué idiota es Mickey 18?

1358
01:32:02,356 --> 01:32:03,857
Sujétenle la cabeza.

1359
01:32:08,403 --> 01:32:11,365
Ahora sabré diferenciarlos.
Malditos múltiples.

1360
01:32:11,490 --> 01:32:14,033
Sí, me parece justo.

1361
01:32:14,034 --> 01:32:15,910
Qué horror. Carne quemada.

1362
01:32:15,911 --> 01:32:17,578
Eso no es nada, querida.

1363
01:32:17,579 --> 01:32:20,540
Espera a que se conviertan en salchichas.

1364
01:32:20,541 --> 01:32:23,168
- ¿Cómo controlarás el hedor?
- Ya voy.

1365
01:32:24,503 --> 01:32:27,464
Mickey. Lo siento mucho.

1366
01:32:28,173 --> 01:32:30,967
Idiotas, este ladrillo
contiene sus recuerdos, ¿no?

1367
01:32:30,968 --> 01:32:34,471
Ahora verán cómo borro
para siempre su mente de ahí.

1368
01:32:34,930 --> 01:32:38,599
Así entenderán el significado
del terror y la mortalidad.

1369
01:32:38,600 --> 01:32:40,268
¡No más réplicas!

1370
01:32:40,269 --> 01:32:42,770
En eso pensarán cuando mueran.

1371
01:32:42,771 --> 01:32:44,106
¡Muertos para siempre!

1372
01:32:45,232 --> 01:32:48,067
Ahora que no tienen memoria,
¿qué cuerpo irá primero?

1373
01:32:48,068 --> 01:32:50,153
Uno a la vez es el doble de divertido.

1374
01:32:50,612 --> 01:32:51,362
Qué horror.

1375
01:32:51,363 --> 01:32:52,948
Comandante Marshall, señor.

1376
01:32:53,824 --> 01:32:55,033
¿Puedo decir algo?

1377
01:32:55,492 --> 01:32:57,911
No importa quién
se queme primero, la verdad es...

1378
01:32:58,328 --> 01:33:00,580
...que tenemos a dos Mickeys aquí.

1379
01:33:00,581 --> 01:33:02,915
Y debo decir que no es culpa suya.

1380
01:33:02,916 --> 01:33:05,627
Uno ha sido falsamente
acusado de dispararle.

1381
01:33:05,752 --> 01:33:09,423
Pero la verdad
es que solo quería protegerlo.

1382
01:33:10,924 --> 01:33:12,341
Fue quien vio al gusano...

1383
01:33:12,342 --> 01:33:13,509
...salir de la roca...

1384
01:33:13,510 --> 01:33:16,429
...y, como bien sabe,
el día que replican a un prescindible...

1385
01:33:16,430 --> 01:33:17,347
Basta.

1386
01:33:17,681 --> 01:33:21,726
Tú defendiendo a estos idiotas.
¿Repasamos tus acciones?

1387
01:33:21,727 --> 01:33:25,855
Posesión ilegal de oxyzofol.
Ocultamiento de múltiples.

1388
01:33:25,856 --> 01:33:26,981
Me decepcionas.

1389
01:33:26,982 --> 01:33:29,193
¿Intento de homicidio con una sierra?

1390
01:33:29,818 --> 01:33:32,446
Tiene un historial delictivo
interesante ¿no, Sra. Barridge?

1391
01:33:32,988 --> 01:33:37,074
La guerra se acerca.
Miren a esos asquerosos moverse.

1392
01:33:37,075 --> 01:33:39,368
La humanidad debe unirse
en esta situación crítica.

1393
01:33:39,369 --> 01:33:42,788
¿Por qué perdemos el tiempo
con esta escoria de la sociedad?

1394
01:33:42,789 --> 01:33:47,044
Habla como un verdadero
comandante de guerra. Muy impresionante.

1395
01:33:47,169 --> 01:33:50,755
Y una gran frase para añadir
a su colección de citas.

1396
01:33:50,756 --> 01:33:52,006
- ¿Te gusta?
- Sí.

1397
01:33:52,007 --> 01:33:53,257
- ¿Quieres más?
- Por favor.

1398
01:33:53,258 --> 01:33:55,636
Sigue diciendo que estamos en guerra.

1399
01:33:56,929 --> 01:33:59,472
¿Puedo ofrecerle dos observaciones, señor?

1400
01:33:59,473 --> 01:34:01,474
Adelante.

1401
01:34:01,475 --> 01:34:05,854
Pelear una guerra requiere
una gran cantidad de energía y calorías.

1402
01:34:06,647 --> 01:34:08,648
Como estamos asentándonos...

1403
01:34:08,649 --> 01:34:10,650
...y nuestra superviviencia está en peligro...

1404
01:34:10,651 --> 01:34:13,110
...me pregunto
si este desperdicio es prudente.

1405
01:34:13,111 --> 01:34:16,405
Además, los enemigos
aparentes son los gusanos.

1406
01:34:16,406 --> 01:34:20,243
Pero ¿sabemos si en realidad
quieren entrar en guerra?

1407
01:34:20,244 --> 01:34:23,204
Solo han dado vueltas
en círculos durante horas.

1408
01:34:23,205 --> 01:34:26,123
Por favor, agente Barridge.

1409
01:34:26,124 --> 01:34:31,255
Fuiste la ganadora
de la copa Marshall cinco veces.

1410
01:34:31,380 --> 01:34:33,756
"Agente del mes".

1411
01:34:33,757 --> 01:34:38,261
¿Y ahora te preocupas
por esos bichos de álien?

1412
01:34:38,262 --> 01:34:40,472
Qué bajo has caído.

1413
01:34:41,890 --> 01:34:46,270
¿Qué harás cuando le hagan un hoyo
a la nave y te arranquen el trasero?

1414
01:34:47,729 --> 01:34:49,146
Esas asquerosas criaturas.

1415
01:34:49,147 --> 01:34:52,775
Asquerosas o no,
son habitantes de este planeta.

1416
01:34:52,776 --> 01:34:55,403
Y salvaron a uno de los nuestros.

1417
01:34:55,404 --> 01:34:57,613
No se lo comieron ni atacaron.

1418
01:34:57,614 --> 01:34:59,283
¿A quién salvaron y no se comieron?

1419
01:35:00,951 --> 01:35:01,952
A mí.

1420
01:35:03,203 --> 01:35:04,746
Me salvaron.

1421
01:35:10,043 --> 01:35:13,129
Claro que no te comieron.
Eres comida chatarra.

1422
01:35:13,130 --> 01:35:15,631
Eres una salchicha reciclada, querido.

1423
01:35:15,632 --> 01:35:19,343
Te mastican y cagan una y otra vez.

1424
01:35:19,344 --> 01:35:21,596
Pues serán bichos inteligentes, amor.

1425
01:35:21,597 --> 01:35:23,932
O sea, no se comen la mierda.

1426
01:35:24,057 --> 01:35:26,058
Deben tener alguna habilidad cognitiva.

1427
01:35:26,059 --> 01:35:27,394
Exactamente.

1428
01:35:28,061 --> 01:35:30,730
De hecho,
muestran rasgos de gran inteligencia.

1429
01:35:30,731 --> 01:35:33,524
Quizás sean capaces de comunicarse.

1430
01:35:33,525 --> 01:35:35,986
Estamos analizándolo, y...

1431
01:35:37,029 --> 01:35:41,616
Señor, intente comunicarse con ellos.

1432
01:35:41,617 --> 01:35:44,870
Estamos desarrollando
una especie de traductor.

1433
01:35:46,872 --> 01:35:50,292
¿Así? ¿Crees que soy idiota?

1434
01:36:08,936 --> 01:36:12,480
Cuatro años y medio
cruzando la maldita galaxia...

1435
01:36:12,481 --> 01:36:16,567
...¿solo para oír a estos
estúpidos álienes gritar?

1436
01:36:16,568 --> 01:36:20,196
¡Explíquenme el sentido de eso, carajo!
¡Explíquenmelo!

1437
01:36:20,197 --> 01:36:21,740
¿Cómo tiene sentido?

1438
01:36:22,574 --> 01:36:24,492
Tus estupideces no tienen sentido.

1439
01:36:24,493 --> 01:36:27,828
Tu maldita cara horrible
es lo que no tiene sentido...

1440
01:36:27,829 --> 01:36:29,665
...¡maldito idiota!

1441
01:36:30,791 --> 01:36:33,752
Tú les dices álienes...
nosotros somos los álienes, imbécil.

1442
01:36:33,877 --> 01:36:36,296
Estaban aquí
antes que nosotros, y Mickey...

1443
01:36:37,297 --> 01:36:39,174
Mickey siempre fue Mickey Barnes.

1444
01:36:40,133 --> 01:36:41,843
¿Entiendes lo que significa?

1445
01:36:41,844 --> 01:36:47,223
¡Estaban viviendo sus vidas
antes de que llegaras con tus estupideces!

1446
01:36:47,224 --> 01:36:49,600
¿Tú crees que decides quién vive y muere?

1447
01:36:49,601 --> 01:36:52,521
¡Eres un imbécil que no sabe nada!

1448
01:36:54,189 --> 01:36:57,401
Con razón perdiste
las elecciones, estúpido de mierda.

1449
01:37:12,666 --> 01:37:15,127
¡No! ¡No, detente!

1450
01:37:15,836 --> 01:37:19,590
¿Qué carajos te pasa?
¡Estás lastimando a un bebé!

1451
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
Muerde.

1452
01:37:30,893 --> 01:37:32,060
¿Qué?

1453
01:37:32,561 --> 01:37:35,105
Se cae en tres, dos, uno.

1454
01:37:42,446 --> 01:37:44,865
Por fin se calló el maldito hocico.

1455
01:37:47,993 --> 01:37:51,121
Esto es abuso, un caso tras otro.

1456
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Grabando.

1457
01:37:56,335 --> 01:37:58,170
En 32K.

1458
01:37:59,755 --> 01:38:01,130
Asegúrate de grabar todo.

1459
01:38:01,131 --> 01:38:02,633
- Qué buena dentadura.
- Sí.

1460
01:38:03,634 --> 01:38:05,718
Necesitamos más ayuda.

1461
01:38:05,719 --> 01:38:10,598
Señor, es un buen momento
para iniciar la Exterminación Total.

1462
01:38:10,599 --> 01:38:13,100
Los que están afuera son suficientes.

1463
01:38:13,101 --> 01:38:14,602
¿De qué hablas?

1464
01:38:14,603 --> 01:38:16,730
Los gasearemos a todos.

1465
01:38:19,233 --> 01:38:22,485
¿Por qué haces esa cara?
¿Aún no confías en tus fracasos?

1466
01:38:22,486 --> 01:38:27,615
No, señor. Arkady 3.0 ha pasado
por varias etapas de prueba.

1467
01:38:27,616 --> 01:38:32,620
Arkady 3.0 es el gas mortal perfecto.
Le tengo toda la confianza, señor.

1468
01:38:32,621 --> 01:38:35,248
Como deberías, Arkady.
Tiene que funcionar.

1469
01:38:35,249 --> 01:38:37,000
Rezaré por ello.

1470
01:38:37,751 --> 01:38:40,128
Ha llegado el día
que esperábamos, señor.

1471
01:38:40,254 --> 01:38:42,922
Futuros historiadores
marcarán este día...

1472
01:38:42,923 --> 01:38:45,342
...como la eliminación
de especies peligrosas.

1473
01:38:45,801 --> 01:38:48,386
¿Por qué no aborda el flitter más tarde?

1474
01:38:48,387 --> 01:38:50,430
- ¿Cuando liberemos el gas?
- Sí.

1475
01:38:51,431 --> 01:38:53,599
- ¿Yo aprieto el gatillo?
- Sí, señor.

1476
01:38:53,600 --> 01:38:58,312
Si aborda el flitter
y aparenta comandar la operación...

1477
01:38:58,313 --> 01:39:01,357
...los videos que grabe
serán históricos.

1478
01:39:01,358 --> 01:39:03,735
Y los miembros de la iglesia en la Tierra...

1479
01:39:04,319 --> 01:39:05,320
Lo adorarán.

1480
01:39:05,779 --> 01:39:07,613
Sí, la compañía.

1481
01:39:07,614 --> 01:39:11,325
Muy bien. Es hora de iniciar
la Operación Exterminación Total.

1482
01:39:11,326 --> 01:39:12,577
¿Puedo hablar contigo?

1483
01:39:12,578 --> 01:39:13,787
Sí, mi amor.

1484
01:39:14,872 --> 01:39:15,873
Tengo una idea.

1485
01:39:19,334 --> 01:39:21,920
Espero que aprecien
el honor que mi esposa...

1486
01:39:22,045 --> 01:39:24,255
...les ha concedido, idiotas.

1487
01:39:24,256 --> 01:39:27,633
Entonces ¿puedo apretar
los dos botones al mismo tiempo?

1488
01:39:27,634 --> 01:39:30,052
Sí, señor.
Hágalo y morirán al mismo tiempo.

1489
01:39:30,053 --> 01:39:33,307
Explotarán automáticamente
si salen del rango de control.

1490
01:39:33,640 --> 01:39:36,601
¿Oyeron? Están en mis manos,
no tienen escapatoria.

1491
01:39:36,602 --> 01:39:38,686
Se les dará un arma primitiva al salir.

1492
01:39:38,687 --> 01:39:40,771
Corten tantas colas
de gusano como puedan...

1493
01:39:40,772 --> 01:39:44,275
...y el primer Mickey
en traer 100 colas será el ganador.

1494
01:39:44,276 --> 01:39:47,321
Y el ganador no morirá,
pero el perdedor...

1495
01:39:48,906 --> 01:39:49,739
-¡Pum!
-¡Pum!

1496
01:39:49,740 --> 01:39:50,490
Pum.

1497
01:39:51,241 --> 01:39:53,075
Llevaremos la cuenta desde aquí.

1498
01:39:53,076 --> 01:39:55,912
Su trabajo
es hacerlos gritar tan fuerte...

1499
01:39:55,913 --> 01:39:59,081
...que hasta el último
gusano venga a salvarlos.

1500
01:39:59,082 --> 01:40:01,210
Mataremos dos pájaros de un tiro,
¿verdad, amor?

1501
01:40:01,335 --> 01:40:05,047
Por supuesto. Cien colas
son suficientes para tener años de salsa.

1502
01:40:05,172 --> 01:40:07,173
Estén muy atentos.

1503
01:40:07,174 --> 01:40:10,010
Un movimiento en falso
y los convierto en hamburguesa.

1504
01:40:22,606 --> 01:40:24,274
Entiendo.

1505
01:40:25,526 --> 01:40:27,194
Es un castigo.

1506
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
¿Qué dijiste?

1507
01:40:32,157 --> 01:40:35,868
Nuestra vida entera es un castigo.

1508
01:40:35,869 --> 01:40:38,580
Todo por presionar
ese botón a los cinco años.

1509
01:40:40,666 --> 01:40:42,417
¡Otra vez con eso!

1510
01:40:43,794 --> 01:40:46,755
El accidente
fue por un defecto del auto, lo sabes.

1511
01:40:47,714 --> 01:40:49,132
No lo sé.

1512
01:40:53,720 --> 01:40:56,056
Pues no fue
por presionar el estúpido botón.

1513
01:40:57,933 --> 01:41:00,102
Tampoco por la forma de conducir de mamá.

1514
01:41:01,103 --> 01:41:02,938
¿Cuántas veces debo decírtelo?

1515
01:41:06,817 --> 01:41:11,028
Lo siento, Mickey... Mickeys.
Tenen que irse... ahora.

1516
01:41:11,029 --> 01:41:12,572
¿Al menos puedes bajar la rampa?

1517
01:41:12,573 --> 01:41:16,201
No podemos ahora.
Lo siento. Tendrás que saltar.

1518
01:41:18,704 --> 01:41:20,038
¡Mickey!

1519
01:41:20,497 --> 01:41:21,498
¡Mickey!

1520
01:41:22,291 --> 01:41:24,459
Espera, Mickey.

1521
01:41:26,253 --> 01:41:27,212
Toma esto.

1522
01:41:28,505 --> 01:41:30,506
No está terminado,
pero te ayudará con los gusanos.

1523
01:41:30,507 --> 01:41:31,300
¡Vámonos!

1524
01:41:31,884 --> 01:41:33,634
¿Es como un traductor?

1525
01:41:33,635 --> 01:41:34,803
Sí. Buena suerte.

1526
01:41:35,345 --> 01:41:37,471
Si sirve de algo,
dudo que Marshall los mate.

1527
01:41:37,472 --> 01:41:38,348
Vamos.

1528
01:41:39,349 --> 01:41:40,017
Ven.

1529
01:41:40,642 --> 01:41:43,645
- Vámonos.
- Bueno, yo...

1530
01:41:47,608 --> 01:41:54,031
En fin, con este dispositivo
tengo trabajo que hacer.

1531
01:41:55,532 --> 01:41:59,536
Muy bien. Ellos me salvaron
y ahora yo los salvaré.

1532
01:42:00,162 --> 01:42:02,246
¿Qué hacen esos imbéciles?

1533
01:42:02,247 --> 01:42:05,416
Hasta yo veo docenas
de colas frescas que dejan atrás.

1534
01:42:05,417 --> 01:42:07,044
¿Se volvieron locos?

1535
01:42:07,794 --> 01:42:08,921
Ay, cariño.

1536
01:42:09,630 --> 01:42:11,798
¿Y si presiono el botón?

1537
01:42:13,217 --> 01:42:15,552
Mejor relájate y observa.

1538
01:42:16,720 --> 01:42:18,679
Cortarán colas cuando se den cuenta...

1539
01:42:18,680 --> 01:42:21,475
...de que uno vivirá más que el otro.

1540
01:42:22,893 --> 01:42:23,894
¡Oye!

1541
01:42:25,187 --> 01:42:27,147
¡Soy yo! ¡Espera!

1542
01:42:28,649 --> 01:42:32,110
Debes escapar.
Tienes que sacarlos de aquí.

1543
01:42:32,778 --> 01:42:34,363
Vuelvan a su cueva.

1544
01:42:35,072 --> 01:42:38,242
Regresen ahí...

1545
01:42:41,620 --> 01:42:43,497
...o morirán.

1546
01:42:45,541 --> 01:42:46,542
<i>¿Qué?</i>

1547
01:42:47,209 --> 01:42:47,960
Hola.

1548
01:42:51,797 --> 01:42:55,342
Sí, solo quería... Sobre la última vez...

1549
01:42:58,136 --> 01:43:01,056
Quería darte las gracias.

1550
01:43:03,809 --> 01:43:05,644
¿Me recuerdas?

1551
01:43:07,688 --> 01:43:08,939
<i>Mickey.</i>

1552
01:43:11,775 --> 01:43:13,569
¿Cómo sabes mi nombre?

1553
01:43:16,613 --> 01:43:17,990
<i>Secreto.</i>

1554
01:43:19,032 --> 01:43:21,243
Espera, ¿están conversando?

1555
01:43:22,578 --> 01:43:25,580
Sí. Se los habíamos explicado.

1556
01:43:25,581 --> 01:43:27,290
¿Cómo es posible?

1557
01:43:27,291 --> 01:43:33,088
Bueno, aún es un prototipo,
pero es como un traductor.

1558
01:43:33,213 --> 01:43:36,257
¿Dorothy? Ay, no. ¿Y Dorothy?

1559
01:43:36,258 --> 01:43:40,929
No oigo nada con la estática.
Hasta el video es una mierda.

1560
01:43:41,597 --> 01:43:44,849
Perdón, señor. La tormenta
está exacerbando la absorción...

1561
01:43:44,850 --> 01:43:47,476
¿Y esto? ¿El detonador funcionará?

1562
01:43:47,477 --> 01:43:50,563
Sí. Es una señal especial
de onda corta, funcionará bien.

1563
01:43:50,564 --> 01:43:54,234
¿Y quién es ese gradulón?
¿Es la abeja madre de la manada?

1564
01:43:54,693 --> 01:43:57,070
Parece un <i>croissant</i> cubierto de mierda.

1565
01:43:58,322 --> 01:44:01,115
Los reportes oficiales están finalizando...

1566
01:44:01,116 --> 01:44:05,828
...pero creemos que todo
gira en torno a ese. La mamá gusano.

1567
01:44:05,829 --> 01:44:08,290
Así que ella es la jefa. Como tú.

1568
01:44:10,292 --> 01:44:11,919
<i>¿Qué dijiste?</i>

1569
01:44:12,044 --> 01:44:16,882
Deben irse de aquí
o los matarán con un gas letal.

1570
01:44:18,091 --> 01:44:22,553
Ese gas, el Arkady 3.0, lo usaron conmigo.

1571
01:44:22,554 --> 01:44:25,724
En serio, es muy doloroso.

1572
01:44:27,684 --> 01:44:31,188
¿Sabes qué es gas? Es como...

1573
01:44:33,273 --> 01:44:34,525
¿Un gas?

1574
01:44:37,903 --> 01:44:40,530
<i>No te metas en mis asuntos, estúpido.</i>

1575
01:44:40,531 --> 01:44:44,034
¿Que yo no me meta? ¿Y tú qué?

1576
01:44:45,035 --> 01:44:47,079
¿Por qué lo salvaste en la cueva?

1577
01:44:49,998 --> 01:44:51,750
<i>¿Debería matarlo?</i>

1578
01:44:52,167 --> 01:44:54,086
No.

1579
01:44:55,170 --> 01:44:58,674
Yo... estamos agradecidos. Es todo.

1580
01:44:59,424 --> 01:45:00,676
<i>Entonces ¿por qué?</i>

1581
01:45:03,554 --> 01:45:05,055
<i>¿Por qué matar a Luco?</i>

1582
01:45:07,391 --> 01:45:08,684
¿Luco?

1583
01:45:11,019 --> 01:45:13,272
<i>Bebé Luco.</i>

1584
01:45:17,818 --> 01:45:21,613
<i>Tu grupo. Destrozar.</i>

1585
01:45:22,698 --> 01:45:23,739
<i>Sangre.</i>

1586
01:45:23,740 --> 01:45:24,992
Sí...

1587
01:45:25,534 --> 01:45:26,577
Ese...

1588
01:45:27,578 --> 01:45:28,579
Es Luco.

1589
01:45:30,789 --> 01:45:32,499
<i>Nosotros te salvamos.</i>

1590
01:45:35,085 --> 01:45:38,463
<i>Ustedes matan a Luco.</i>

1591
01:45:43,177 --> 01:45:45,971
¿Cómo se llama el otro bebé?
El de la nave.

1592
01:45:47,681 --> 01:45:49,266
<i>Zoco.</i>

1593
01:45:50,350 --> 01:45:53,604
<i>¿Matar a Zoco también?</i>

1594
01:45:54,104 --> 01:45:58,275
¿Y si Zoco muere? ¿Qué harán?

1595
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
<i>Muerte.</i>

1596
01:46:02,696 --> 01:46:04,072
<i>Todos.</i>

1597
01:46:07,618 --> 01:46:09,369
¿Te refieres a los humanos?

1598
01:46:13,540 --> 01:46:15,959
<i>- Extinción.</i>
- ¿Cómo?

1599
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
<i>Fácil.</i>

1600
01:47:01,588 --> 01:47:03,882
<i>Cubrir orejas.</i>

1601
01:47:05,634 --> 01:47:08,595
<i>Pero ojos explotarán.</i>

1602
01:47:11,640 --> 01:47:13,517
<i>Cerebro explotará.</i>

1603
01:47:16,103 --> 01:47:17,604
<i>Todos ustedes.</i>

1604
01:47:24,695 --> 01:47:25,904
¡Nasha!

1605
01:47:26,655 --> 01:47:27,656
¡Nasha!

1606
01:47:34,371 --> 01:47:35,581
¡Nasha!

1607
01:47:36,039 --> 01:47:38,292
¡Nasha! ¡Mírame!

1608
01:47:39,668 --> 01:47:40,919
Mira mi boca.

1609
01:47:43,589 --> 01:47:46,215
¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él?

1610
01:47:46,216 --> 01:47:49,302
Están diciendo algo. ¿Qué dice ese idiota?

1611
01:47:49,303 --> 01:47:51,555
No es lenguaje de señas.

1612
01:47:51,972 --> 01:47:53,515
¡C3!

1613
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
¡C3!

1614
01:47:59,688 --> 01:48:02,023
¿C... 3?

1615
01:48:02,024 --> 01:48:03,357
¿Tres?

1616
01:48:03,358 --> 01:48:05,694
¿C3? ¿Qué es eso?

1617
01:48:05,819 --> 01:48:06,862
¿C3?

1618
01:48:12,701 --> 01:48:14,203
TRAE AL BEBÉ

1619
01:48:15,120 --> 01:48:15,912
Trae al bebé.

1620
01:48:15,913 --> 01:48:17,414
<i>Trae al bebé.</i>

1621
01:48:17,831 --> 01:48:18,957
Trae al bebé.

1622
01:48:20,250 --> 01:48:21,960
<i>Si no lo devolvemos...</i>

1623
01:48:22,669 --> 01:48:24,420
<i>...nos matarán a todos.</i>

1624
01:48:24,421 --> 01:48:26,047
Cielo, esto no me parece bien.

1625
01:48:26,048 --> 01:48:28,966
¿Por qué esos idiotas
hablan con la jefa de los gusanos?

1626
01:48:28,967 --> 01:48:32,053
¿Están negociando en nombre
del homb... de la humanidad?

1627
01:48:32,054 --> 01:48:36,850
Usted debería estar ahí, señor,
en este momento histórico.

1628
01:48:37,684 --> 01:48:43,022
O sea, ¿dos jefes cara a cara
en el clímax de la tormenta?

1629
01:48:43,023 --> 01:48:44,273
¿En un momento decisivo?

1630
01:48:44,274 --> 01:48:48,236
Solo debe salir.
Sé que puedo crear una escena icónica.

1631
01:48:48,237 --> 01:48:51,614
Un momento decisivo
del asentamiento en Niflheim.

1632
01:48:51,615 --> 01:48:53,742
- Trae al bebé.
- Me lo imagino perfectamente.

1633
01:48:53,867 --> 01:48:57,036
Adornando el techo
y las paredes de la gran capilla.

1634
01:48:57,037 --> 01:48:58,914
Sí, señora.

1635
01:48:59,623 --> 01:49:01,958
Un toque final, señor.

1636
01:49:01,959 --> 01:49:05,879
Estaría bien que les diera
un mensaje antes de liberar el gas.

1637
01:49:06,004 --> 01:49:06,922
¿Un mensaje?

1638
01:49:07,339 --> 01:49:10,341
Sin tal emoción,
hoy sería un carnaval de tercera...

1639
01:49:10,342 --> 01:49:13,761
...donde rociamos
pesticida barato sobre cucarachas.

1640
01:49:13,762 --> 01:49:17,640
Sí, son unos asquerosos,
sucios y malvados insectos...

1641
01:49:17,641 --> 01:49:22,103
...pero serán sus últimos momentos
y podría ofrecerles palabras piadosas...

1642
01:49:22,104 --> 01:49:26,733
...en forma de despedida,
como un sacerdote sabio y benévolo.

1643
01:49:27,025 --> 01:49:30,111
Trae al equipo de cámaras.
Que el escuadrón uno venga armado.

1644
01:49:30,112 --> 01:49:30,945
Sí, señor.

1645
01:49:30,946 --> 01:49:34,283
Amor, encárgate del cuarto
de emergencias. Nos vemos luego.

1646
01:49:39,079 --> 01:49:41,581
C3. Nasha lo entenderá.

1647
01:49:41,582 --> 01:49:42,958
Es un chiste local.

1648
01:49:43,917 --> 01:49:46,920
Traeré a Zoco de vuelta. Te lo prometo.

1649
01:49:49,214 --> 01:49:50,465
<i>No es suficiente.</i>

1650
01:49:51,967 --> 01:49:53,427
¿Qué más quieres?

1651
01:49:54,928 --> 01:49:56,763
<i>Perdimos a Luco.</i>

1652
01:49:58,182 --> 01:49:59,224
<i>Uno.</i>

1653
01:50:00,559 --> 01:50:01,560
<i>Sé justo.</i>

1654
01:50:02,603 --> 01:50:05,856
¿Ser justos?
¿Quieres cobrarte su muerte?

1655
01:50:07,274 --> 01:50:08,317
<i>Sí.</i>

1656
01:50:09,484 --> 01:50:10,652
<i>Es justo.</i>

1657
01:50:11,528 --> 01:50:14,864
<i>Uno de ustedes muere.</i>

1658
01:50:14,865 --> 01:50:18,619
Si traemos a Zoco a salvo,
y un humano muere...

1659
01:50:20,078 --> 01:50:21,705
<i>Paz.</i>

1660
01:50:37,012 --> 01:50:37,930
Arranca.

1661
01:50:52,027 --> 01:50:53,319
¿Me escuchan?

1662
01:50:53,320 --> 01:50:55,614
Cámaras, tercera unidad, ¿me escuchan?

1663
01:50:56,448 --> 01:50:58,950
La señal de radio se corta un poco...

1664
01:50:58,951 --> 01:51:01,702
...el altavoz del auto
será nuestra línea de comunicación.

1665
01:51:01,703 --> 01:51:03,705
Segunda unidad, ¿me escuchan?

1666
01:51:04,081 --> 01:51:07,542
Las órdenes son escoltar
al comandante Marshall...

1667
01:51:07,543 --> 01:51:13,215
¡Nadie te dijo que dispararas!
¡No alteren a los gusanos!

1668
01:51:13,882 --> 01:51:16,844
Relájate. No te grabaremos.

1669
01:51:22,432 --> 01:51:23,641
Excelente.

1670
01:51:23,642 --> 01:51:27,520
Después de su discurso, señor,
cerraremos el toldo de inmediato...

1671
01:51:27,521 --> 01:51:31,148
...y será la señal
para que el escuadrón aéreo libere el gas.

1672
01:51:31,149 --> 01:51:33,485
Gloriosa aniquilación, señor.

1673
01:51:36,196 --> 01:51:38,239
Tú. Ven acá.
¿Cómo te llamas? ¿Matthew?

1674
01:51:38,240 --> 01:51:42,201
Matthew, tienes una cara angelical.
Toma, prueba mi salsa.

1675
01:51:42,202 --> 01:51:44,454
Eso es. Dime qué opinas.

1676
01:51:44,913 --> 01:51:45,622
¡Nasha!

1677
01:51:46,874 --> 01:51:48,959
¡No! ¡Alto!

1678
01:51:49,501 --> 01:51:52,462
¡Alto! Puede fracturarle la columna.

1679
01:51:52,588 --> 01:51:55,798
Le romperé el cuello a esta perra.

1680
01:51:55,799 --> 01:51:58,760
No. Cálmate. Tranquila.

1681
01:52:00,762 --> 01:52:02,431
Puede matarla en un instante.

1682
01:52:05,559 --> 01:52:07,186
Nasha Barridge, ¿qué quieres?

1683
01:52:09,313 --> 01:52:12,065
El bebé. Debemos llevárselo a su mamá.

1684
01:52:12,566 --> 01:52:14,193
- ¿Es todo?
- Sí.

1685
01:52:14,651 --> 01:52:16,153
Garantízame una salida segura.

1686
01:52:16,904 --> 01:52:19,072
A menos que quieras
que le rompa el cuello.

1687
01:52:20,449 --> 01:52:22,742
No, Nasha. Por favor, no lo hagas.

1688
01:52:22,743 --> 01:52:25,870
Aseguren la salida de Nasha
como lo negociamos.

1689
01:52:25,871 --> 01:52:28,123
Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado?

1690
01:52:30,459 --> 01:52:32,461
Iré por el bebé. Ten cuidado.

1691
01:52:33,003 --> 01:52:33,836
Nasha, ¿estás bien?

1692
01:52:33,837 --> 01:52:35,880
No hay tiempo. ¿Me dan un flitter?

1693
01:52:35,881 --> 01:52:37,841
Lo dudo. Tendrás que correr.

1694
01:52:47,100 --> 01:52:48,684
¡Arresten a la maldita perra!

1695
01:52:48,685 --> 01:52:52,522
Señora, el comandante y usted
demostraron graves abusos verbales...

1696
01:52:52,523 --> 01:52:56,317
...y físicos en actos de crueldad
que exceden su nivel de autoridad.

1697
01:52:56,318 --> 01:52:58,987
¿Quieres ser ejecutado por amotinarte?

1698
01:52:59,112 --> 01:53:02,991
La evidencia en video
será presentada al comité.

1699
01:53:03,116 --> 01:53:05,701
Sugiero que prepare
sus respuestas para la audiencia.

1700
01:53:05,702 --> 01:53:06,912
Gracias, Zeke.

1701
01:53:08,497 --> 01:53:10,290
Mantengan el control aquí.

1702
01:53:19,424 --> 01:53:22,260
Cuando estemos cerca de la mamá gusano...

1703
01:53:22,261 --> 01:53:25,179
...rodearemos despacio a la criatura.

1704
01:53:25,180 --> 01:53:27,348
Será la señal para su discurso final.

1705
01:53:27,349 --> 01:53:28,099
Sí.

1706
01:53:28,100 --> 01:53:31,019
La otra cámara lo seguirá desde afuera...

1707
01:53:31,144 --> 01:53:34,398
...esta escena será espectacular, señor.

1708
01:53:35,941 --> 01:53:38,861
Mi discurso será breve y directo.

1709
01:53:39,528 --> 01:53:42,614
Un discurso maravilloso.
No habrá que editarlo.

1710
01:53:43,240 --> 01:53:45,366
Y después explotaré a los Mickeys.

1711
01:53:45,367 --> 01:53:46,659
<i>Un bouquet final.</i>

1712
01:53:46,660 --> 01:53:49,537
Podemos hacerlo, Nasha.
Mantendremos todo bajo control.

1713
01:53:49,538 --> 01:53:50,581
- Abran la puerta.
- Sí.

1714
01:53:51,748 --> 01:53:53,208
-¡Adiós!
-¡Buena suerte!

1715
01:54:00,340 --> 01:54:01,966
Nasha lo resolverá.

1716
01:54:01,967 --> 01:54:03,635
Zoco volverá sano y salvo.

1717
01:54:04,720 --> 01:54:05,804
¿Quién es?

1718
01:54:06,763 --> 01:54:07,806
¿Quién se acerca?

1719
01:54:12,186 --> 01:54:13,395
Mierda.

1720
01:54:44,468 --> 01:54:45,135
Espera.

1721
01:54:46,094 --> 01:54:47,679
¿Qué es esto, carajo?

1722
01:54:50,015 --> 01:54:51,725
¿Cuál es la mamá?

1723
01:54:53,060 --> 01:54:57,064
¿Hacia dónde volteo
mientras doy mi discurso?

1724
01:54:59,149 --> 01:55:01,485
Iba a asesinarlos con dignidad.

1725
01:55:02,361 --> 01:55:04,821
¡Que esos bárbaros se vayan a la mierda!

1726
01:55:06,281 --> 01:55:08,909
- ¿La bazuka está lista?
- Sí, señor. Está cargada.

1727
01:55:09,535 --> 01:55:12,204
Enviaremos a esa mamá al olvido.

1728
01:55:12,621 --> 01:55:14,373
¿Quién necesita un estúpido discurso?

1729
01:55:15,874 --> 01:55:17,542
Seré duro, cielo.

1730
01:55:17,543 --> 01:55:19,837
Esa es la mamá, señor, ¿puede verla?

1731
01:55:19,962 --> 01:55:21,796
Tiene diferente forma.

1732
01:55:21,797 --> 01:55:23,757
Sí, es ella. ¡Apunta!

1733
01:55:25,843 --> 01:55:27,802
¡No es ella, idiota!

1734
01:55:27,803 --> 01:55:28,846
Lo siento, señor.

1735
01:55:35,185 --> 01:55:36,603
¡Mickey!

1736
01:55:37,896 --> 01:55:40,691
¡Nasha!

1737
01:55:46,071 --> 01:55:47,281
¿Mickey?

1738
01:56:08,594 --> 01:56:09,970
Es hora de despedirnos.

1739
01:56:11,013 --> 01:56:12,139
¿Qué?

1740
01:56:23,692 --> 01:56:26,320
¡Disparen al montón más cercano!

1741
01:56:26,695 --> 01:56:30,615
Mátenlos hasta que lleguemos
a la mamá. ¡Elimínenlos!

1742
01:56:30,616 --> 01:56:33,868
Cámara, asegúrate de grabar
la sangre y las tripas.

1743
01:56:33,869 --> 01:56:36,413
Espera. Ese de ahí.

1744
01:56:36,997 --> 01:56:38,915
Dispárale primero. Es más grande.

1745
01:56:38,916 --> 01:56:40,041
¡Dispara!

1746
01:56:40,042 --> 01:56:41,418
-¡Dispara ya!
- Sí, señor.

1747
01:56:45,506 --> 01:56:46,465
¡Dispara!

1748
01:56:47,466 --> 01:56:48,799
No, señor, ¡el chaleco bomba!

1749
01:56:48,800 --> 01:56:50,468
En la cabeza, maldito idiota.

1750
01:56:50,469 --> 01:56:52,930
¡No! No, señor. Está muy cerca.

1751
01:56:56,808 --> 01:56:59,186
¡Espere, señor! ¡Alto!

1752
01:57:03,315 --> 01:57:05,108
No, ¿dónde...? No puede ser.

1753
01:57:05,776 --> 01:57:07,069
¡Mickey!

1754
01:57:08,278 --> 01:57:10,863
¡Nasha! ¡Aquí!

1755
01:57:10,864 --> 01:57:13,659
Sabía que lo lograrías.
¿El bebé está bien?

1756
01:57:15,160 --> 01:57:16,328
No.

1757
01:57:17,329 --> 01:57:18,539
¿Qué pasa?

1758
01:57:19,373 --> 01:57:20,415
¡Mira!

1759
01:57:22,084 --> 01:57:24,753
¡Tenemos a Zoco! Nasha la trajo.

1760
01:57:24,878 --> 01:57:25,963
Mira.

1761
01:57:33,470 --> 01:57:34,680
Nasha...

1762
01:57:35,806 --> 01:57:37,558
Zoco está bien, ¿verdad?

1763
01:57:38,141 --> 01:57:39,476
¡Oye!

1764
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
¿Ves esto?

1765
01:57:44,314 --> 01:57:45,732
¡Un humano!

1766
01:58:08,463 --> 01:58:10,174
También tienes miedo.

1767
01:58:13,010 --> 01:58:14,511
Los dos tenemos miedo.

1768
01:58:17,222 --> 01:58:19,223
Sí, tengo miedo.

1769
01:58:19,224 --> 01:58:20,893
Significa que eres humano.

1770
01:58:22,811 --> 01:58:24,062
Eres importante.

1771
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
Ven aquí, hijo.

1772
01:59:16,532 --> 01:59:19,659
{\an8}SEIS MESES DESPUÉS
PRIMAVERA

1773
01:59:19,660 --> 01:59:20,869
{\an8}<i>Escuchen, todos...</i>

1774
01:59:21,286 --> 01:59:25,873
No sean tímidos.
Por favor, siéntense. Tomen asiento.

1775
01:59:25,874 --> 01:59:28,501
La ceremonia especial comenzará después...

1776
01:59:28,502 --> 01:59:30,670
...pero arrancaremos
con los prescindibles.

1777
01:59:30,671 --> 01:59:33,798
Mickey, acércate al frente.

1778
01:59:33,799 --> 01:59:37,553
¿Alguien podría sentarse
al frente, malditos introvertidos?

1779
01:59:44,226 --> 01:59:48,313
Hola a todos.
Soy Nasha Barridge, miembro del comité.

1780
01:59:51,233 --> 01:59:54,903
Tras semanas de debate,
finalmente llegamos a este gran día.

1781
01:59:55,571 --> 01:59:58,073
El día que abolimos
el Programa de Prescindibles.

1782
01:59:58,490 --> 02:00:01,450
Quisiera agradecer el apoyo
a mis compañeros del comité.

1783
02:00:01,451 --> 02:00:04,078
De verdad he sentido su amor.

1784
02:00:04,079 --> 02:00:07,456
Y en especial, por luchar hasta el final...

1785
02:00:07,457 --> 02:00:11,545
...y persuadir al comité de abolir
la replicación humana para siempre...

1786
02:00:12,462 --> 02:00:15,924
...quisiera agradecer
a nuestro querido Mickey Barnes.

1787
02:00:17,801 --> 02:00:21,304
La verdad, me hace muy feliz
envejecer al lado de Mickey.

1788
02:00:21,305 --> 02:00:24,349
Sería horrible envejecer sola.

1789
02:00:26,143 --> 02:00:27,393
A pesar de la discusión pacífica...

1790
02:00:27,394 --> 02:00:28,478
Muy bien.

1791
02:00:29,855 --> 02:00:31,940
Presiona el botón. Espera.

1792
02:00:33,025 --> 02:00:35,484
Nasha nos dará la señal.

1793
02:00:35,485 --> 02:00:37,946
Espera. Y luego por allá, pum.

1794
02:00:38,655 --> 02:00:41,491
¿Me levanto y lo presiono?
No, en mi asiento, ¿verdad?

1795
02:00:41,617 --> 02:00:43,785
La verdad me importa un carajo.

1796
02:00:45,746 --> 02:00:48,706
Y ahora, en Niflheim y en la Tierra...

1797
02:00:48,707 --> 02:00:51,960
...la replicación humana
queda abolida para siempre.

1798
02:00:55,339 --> 02:01:01,220
La replicadora humana será
quemada y borrada de la memoria.

1799
02:01:02,012 --> 02:01:03,596
<i>Nasha tiene talento natural.</i>

1800
02:01:03,597 --> 02:01:07,099
<i>Debería postularse
para presidenta del comité.</i>

1801
02:01:07,100 --> 02:01:09,602
<i>Me sorprende pensar
que esta increíble mujer...</i>

1802
02:01:09,603 --> 02:01:14,024
<i>...se estaba pudriendo hace seis meses
en prisión con el resto de nosotros.</i>

1803
02:01:16,610 --> 02:01:18,778
<i>El día que Marshall explotó...</i>

1804
02:01:18,779 --> 02:01:21,698
<i>...Ylfa cayó en depresión
y la enviaron al psiquiátrico.</i>

1805
02:01:22,115 --> 02:01:25,326
<i>Dicen que ahí se cortó las venas.</i>

1806
02:01:25,327 --> 02:01:27,954
<i>Los demás involucrados
terminaron en la cárcel.</i>

1807
02:01:27,955 --> 02:01:30,707
<i>Y, no sé cómo, Timo salió bajo fianza.</i>

1808
02:01:32,626 --> 02:01:35,379
<i>Pero en cuanto salió,
pasó sus días temiendo el momento...</i>

1809
02:01:35,504 --> 02:01:38,340
<i>...de encontrarse
con el hombre que entregó la carta.</i>

1810
02:01:39,049 --> 02:01:43,720
<i>El socio de Darius Blank...
Hasta que un día se lo topó.</i>

1811
02:01:47,224 --> 02:01:48,809
<i>Pelearon hasta la muerte.</i>

1812
02:01:49,852 --> 02:01:51,019
<i>Al final...</i>

1813
02:01:51,728 --> 02:01:54,731
<i>...el socio se convirtió en sopa.</i>

1814
02:01:57,442 --> 02:01:59,111
<i>Excepto por una oreja.</i>

1815
02:02:01,029 --> 02:02:04,741
<i>En el juicio,
Timo decidió representarse a sí mismo.</i>

1816
02:02:06,201 --> 02:02:08,494
Como me tenía sujetado,
me enterró la navaja...

1817
02:02:08,495 --> 02:02:11,080
...en el torso y cortó...

1818
02:02:11,081 --> 02:02:14,375
<i>Lo liberaron
porque fue en defensa personal.</i>

1819
02:02:14,376 --> 02:02:15,878
<i>Típico de Timo.</i>

1820
02:02:16,503 --> 02:02:19,380
<i>Pero nuestros juicios
fueron interminables...</i>

1821
02:02:19,381 --> 02:02:21,841
Damien, ¡siéntate!

1822
02:02:21,842 --> 02:02:25,511
<i>Se volvió una pelea política
entre los "pro-Marshall"...</i>

1823
02:02:25,512 --> 02:02:28,097
<i>...y los "anti-Marshall".</i>

1824
02:02:28,098 --> 02:02:30,933
<i>Pero para ese entonces,
Nasha se había decidido.</i>

1825
02:02:30,934 --> 02:02:34,187
<i>Revisaría el comité
y lo cambiaría ella misma.</i>

1826
02:02:34,188 --> 02:02:37,858
<i>Así que cuando la liberaron, se postuló.</i>

1827
02:02:38,817 --> 02:02:41,069
<i>Y ganó con mayoría.</i>

1828
02:02:42,404 --> 02:02:47,117
<i>Durante su primer día
en la asamblea, se lo tomó con calma.</i>

1829
02:02:49,161 --> 02:02:51,747
<i>Yo estaba muy nervioso.</i>

1830
02:02:52,247 --> 02:02:54,249
<i>Aunque creo que no lo notó.</i>

1831
02:02:56,251 --> 02:03:00,339
Mickey, tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.

1832
02:03:03,926 --> 02:03:06,386
Seamos sinceros, ¿puedo preguntarte algo?

1833
02:03:08,430 --> 02:03:09,264
<i>Sí.</i>

1834
02:03:09,890 --> 02:03:11,475
Lo que dijiste antes...

1835
02:03:11,975 --> 02:03:15,938
...sobre la extinción
y todo eso, cuando estabas...

1836
02:03:18,398 --> 02:03:20,734
...gritando como loca.

1837
02:03:24,196 --> 02:03:27,823
¿De verdad eso
haría explotar nuestro cerebro?

1838
02:03:27,824 --> 02:03:29,868
¿Por el volumen?

1839
02:03:32,371 --> 02:03:33,830
<i>Explotar.</i>

1840
02:03:34,456 --> 02:03:35,457
Pero dijiste...

1841
02:03:35,874 --> 02:03:40,045
...que nuestros ojos explotarían.

1842
02:03:41,922 --> 02:03:43,841
¿Y por qué nuestros oídos no?

1843
02:03:44,341 --> 02:03:46,635
O sea, es sonido.

1844
02:03:49,513 --> 02:03:51,431
<i>Todo explota.</i>

1845
02:03:52,224 --> 02:03:53,308
¿En serio?

1846
02:03:53,976 --> 02:03:56,812
¿Puedes intentarlo aquí? ¿Ahora?

1847
02:04:13,954 --> 02:04:16,290
<i>¿Quién dijo que solo
los humanos mienten?</i>

1848
02:04:16,832 --> 02:04:19,376
<i>Me encanta su cara de blofeo.</i>

1849
02:04:20,210 --> 02:04:23,046
<i>Buen eructo.</i>

1850
02:05:29,238 --> 02:05:30,239
Hola.

1851
02:05:30,864 --> 02:05:34,242
¿Qué haces aquí?
En mitad de la noche.

1852
02:05:34,243 --> 02:05:37,745
Pues, yo solo...

1853
02:05:37,746 --> 02:05:39,705
...creí que estabas en el hospital.

1854
02:05:39,706 --> 02:05:41,457
Cuidado. Mira abajo.

1855
02:05:41,458 --> 02:05:43,585
No la pises.

1856
02:05:46,547 --> 02:05:49,423
Es un manjar invaluable.

1857
02:05:49,424 --> 02:05:51,676
Adelante. Pruébala.

1858
02:05:51,677 --> 02:05:53,262
Solo un poco.

1859
02:05:56,306 --> 02:05:59,267
¿O qué? ¿No eres digno
de lamer salsa del suelo?

1860
02:05:59,268 --> 02:06:02,688
¿Crees que alguien más
te dejaría probar algo tan refinado?

1861
02:06:05,649 --> 02:06:06,357
¿De qué está hecha?

1862
02:06:06,358 --> 02:06:09,527
Grosero. Eso no se pregunta.

1863
02:06:09,528 --> 02:06:13,656
Primero una prueba de fe,
después te diré qué contiene.

1864
02:06:13,657 --> 02:06:15,408
Mickey, no creerás que te dejo probar...

1865
02:06:15,409 --> 02:06:18,452
...porque aprecio tu paladar, ¿o sí?

1866
02:06:18,453 --> 02:06:20,288
Al contrario.

1867
02:06:20,289 --> 02:06:22,456
Una verdadera obra maestra
sería una salsa...

1868
02:06:22,457 --> 02:06:25,502
...que le guste
hasta al más ignorante como tú.

1869
02:06:34,428 --> 02:06:35,261
Da igual, carajo.

1870
02:06:35,262 --> 02:06:38,306
Pruébala, tírala, no me importa.
No vales nada.

1871
02:06:38,307 --> 02:06:41,392
Sería mejor traer
de vuelta a mi catador...

1872
02:06:41,393 --> 02:06:45,147
...el supremo que sí tiene
un paladar refinado.

1873
02:06:47,441 --> 02:06:49,526
Espera, es...

1874
02:06:51,028 --> 02:06:54,072
Hasta sus riñones son más guapos que tú.

1875
02:06:57,743 --> 02:07:00,370
Esto no. No puede ser.

1876
02:07:04,291 --> 02:07:05,751
Claro que sí.

1877
02:07:06,460 --> 02:07:08,587
Admítelo, es lo que quieres.

1878
02:07:09,129 --> 02:07:10,839
Lo que todos quieren.

1879
02:07:13,800 --> 02:07:15,385
Oye, Ylfa...

1880
02:07:17,137 --> 02:07:19,056
...acabo de recordar...

1881
02:07:22,142 --> 02:07:25,854
Te moriste el día después de Marshall.

1882
02:07:44,790 --> 02:07:47,543
Adelante, tócame.

1883
02:07:49,253 --> 02:07:52,089
Comprueba si soy
un fantasma o un ser humano.

1884
02:07:56,677 --> 02:08:01,222
<i>Desde niño he tenido pesadillas.</i>

1885
02:08:01,223 --> 02:08:03,642
<i>Pero esta vez no tuve miedo.</i>

1886
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
<i>Me dije...</i>

1887
02:08:06,478 --> 02:08:08,355
<i>..."¿Qué haría 18?".</i>

1888
02:08:09,773 --> 02:08:11,149
Vete a la mierda.

1889
02:08:12,526 --> 02:08:14,193
¿Qué haces? Presiona el botón.

1890
02:08:14,194 --> 02:08:16,321
Mickey, presiónalo.

1891
02:08:17,739 --> 02:08:18,782
Hazlo.

1892
02:08:27,916 --> 02:08:32,296
<i>Me alegra haber destruido la replicadora,
pero una parte de mí se siente culpable...</i>

1893
02:08:32,421 --> 02:08:36,424
<i>...por no haber dejado
que otros Mickeys vivieran.</i>

1894
02:08:36,425 --> 02:08:38,384
<i>Debo dejar de sentirme culpable.</i>

1895
02:08:38,385 --> 02:08:39,845
¡Mickey!

1896
02:08:40,179 --> 02:08:42,347
<i>Está bien ser feliz.</i>

1897
02:16:35,654 --> 02:16:37,656
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA



