1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,346 --> 00:00:16,433
美国华纳兄弟影片公司 出品

4
00:00:19,186 --> 00:00:22,397
美国B计划娱乐公司 制作

5
00:00:24,107 --> 00:00:27,194
美国凯特街影片公司 制作

6
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
{\an8}公元2054年
尼福尔海姆星球

7
00:01:06,692 --> 00:01:08,527
{\an8}想不到我竟然还活着

8
00:01:11,822 --> 00:01:13,407
这一摔可不轻

9
00:01:15,033 --> 00:01:17,786
该死 我的通讯设备坏了

10
00:01:18,245 --> 00:01:20,539
保暖装置也坏了

11
00:01:21,874 --> 00:01:25,210
我宁愿在刚才落到一半
时撞死在石头上

12
00:01:25,544 --> 00:01:28,630
也不愿意在这里被慢慢
冻成一根肉冰棍

13
00:01:30,674 --> 00:01:31,425
提莫

14
00:01:33,343 --> 00:01:34,094
提莫

15
00:01:36,430 --> 00:01:37,181
提莫

16
00:01:37,514 --> 00:01:38,432
我在这儿呢

17
00:01:43,103 --> 00:01:43,770
提莫

18
00:01:48,609 --> 00:01:49,318
米奇

19
00:01:50,277 --> 00:01:51,445
提 提莫

20
00:01:52,279 --> 00:01:53,280
提莫 我在这儿呢

21
00:01:53,822 --> 00:01:54,656
米奇

22
00:01:56,283 --> 00:01:57,201
你居然没死

23
00:01:58,452 --> 00:01:59,161
没有

24
00:01:59,286 --> 00:02:00,037
等一下

25
00:02:11,131 --> 00:02:11,798
好家伙

26
00:02:12,966 --> 00:02:14,218
你的爆燃枪都没坏

27
00:02:15,427 --> 00:02:16,553
连道划痕都没有

28
00:02:18,055 --> 00:02:19,515
还好我决定下来看看

29
00:02:19,806 --> 00:02:21,308
这下武器部可开心了

30
00:02:21,850 --> 00:02:23,227
我可以把它交回去吧

31
00:02:23,519 --> 00:02:24,478
给我就行

32
00:02:26,146 --> 00:02:26,980
你不会生我气吧

33
00:02:27,731 --> 00:02:28,732
我想只带它走

34
00:02:29,733 --> 00:02:30,484
毕竟

35
00:02:30,734 --> 00:02:33,028
你看上去状态不大好 对吧

36
00:02:33,529 --> 00:02:36,365
另外 绳子只有这么长

37
00:02:39,117 --> 00:02:40,202
不会

38
00:02:41,370 --> 00:02:42,120
没关系

39
00:02:44,164 --> 00:02:45,916
冒险下来救我不值得

40
00:02:47,167 --> 00:02:48,836
对 我就是这个意思

41
00:02:52,631 --> 00:02:55,133
反正他们明天早晨
还会重新打印你的

42
00:02:57,177 --> 00:02:57,845
是啊

43
00:03:01,807 --> 00:03:02,558
米奇

44
00:03:03,642 --> 00:03:04,309
什么

45
00:03:05,602 --> 00:03:07,312
死是种什么滋味啊

46
00:03:12,359 --> 00:03:15,237
你现在肯定是习惯了 不过

47
00:03:23,412 --> 00:03:24,746
这是第几次了

48
00:03:25,330 --> 00:03:27,207
你是米奇 16号

49
00:03:28,625 --> 00:03:29,626
17号

50
00:03:30,752 --> 00:03:31,753
混蛋

51
00:03:32,838 --> 00:03:34,088
下一个是18号

52
00:03:34,089 --> 00:03:34,840
好了

53
00:03:35,174 --> 00:03:37,217
很高兴认识你 祝你死得开心

54
00:03:37,759 --> 00:03:38,635
明天见

55
00:03:42,890 --> 00:03:43,807
完美

56
00:03:45,851 --> 00:03:46,768
真好啊

57
00:03:51,732 --> 00:03:54,151
这一只可真不小

58
00:03:55,569 --> 00:03:58,321
希望它可以直接一口把我吞下去

59
00:03:58,322 --> 00:04:00,699
那肯定比一点点冻死要好受多了

60
00:04:01,575 --> 00:04:02,576
应该吧

61
00:04:20,886 --> 00:04:22,262
是我想多了

62
00:04:28,060 --> 00:04:31,146
注意

63
00:04:37,402 --> 00:04:40,906
每次我死了
他们就会重新把我打印出来

64
00:04:41,240 --> 00:04:44,993
我的数据都有备份
我只需要一个新身体

65
00:04:45,619 --> 00:04:48,705
除此之外
科学家们还会定期重新上传

66
00:04:48,830 --> 00:04:52,167
我的记忆和我的性格特点

67
00:04:52,626 --> 00:04:56,004
然后把它们 植入我的新大脑

68
00:04:56,213 --> 00:04:58,966
这真是一项疯狂的技术 只能说

69
00:04:59,299 --> 00:05:03,095
只能说这项技术很先进 相当先进

70
00:05:07,474 --> 00:05:08,475
厉害 漂亮

71
00:05:10,477 --> 00:05:12,479
快啊 快啊 等等

72
00:05:13,146 --> 00:05:14,564
你们能不能等一下

73
00:05:14,565 --> 00:05:16,858
听我说 放松 放松 不要紧张

74
00:05:16,859 --> 00:05:18,277
呼吸 没错 呼吸

75
00:05:19,194 --> 00:05:19,945
漂亮

76
00:05:20,279 --> 00:05:23,990
说到身体打印和记忆
移植这一系列操作

77
00:05:23,991 --> 00:05:24,907
正在上传

78
00:05:24,908 --> 00:05:25,908
说实话

79
00:05:25,909 --> 00:05:28,619
它过于先进 远远超前于这个时代

80
00:05:28,620 --> 00:05:32,249
因此在社会上造成许多道德争议

81
00:05:32,416 --> 00:05:34,334
还有宗教争议之类的

82
00:05:34,710 --> 00:05:37,254
因此这种技术在地球上是禁止应用的

83
00:05:37,588 --> 00:05:41,133
只允许在外太空应用在消耗体身上

84
00:05:41,550 --> 00:05:42,342
比如我

85
00:05:43,051 --> 00:05:44,969
所以从出地球大气层

86
00:05:44,970 --> 00:05:46,679
到来这个星球的一路上

87
00:05:46,680 --> 00:05:47,848
我一直在拼命工作

88
00:05:48,599 --> 00:05:50,559
完成了一个又一个任务

89
00:05:52,519 --> 00:05:54,353
技术部 什么情况

90
00:05:54,354 --> 00:05:56,690
备份电缆已经送到了

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,484
是这样的 米奇

92
00:06:00,485 --> 00:06:01,987
医疗部 你们告诉他吧

93
00:06:03,530 --> 00:06:04,489
告诉我什么

94
00:06:05,073 --> 00:06:06,450
米奇 你好吗

95
00:06:06,950 --> 00:06:09,995
你有没有感觉到晕眩 恶心或头晕

96
00:06:10,787 --> 00:06:14,333
我好像确实感觉头有点儿晕晕的

97
00:06:14,499 --> 00:06:16,292
你的头晕会逐渐加剧

98
00:06:16,293 --> 00:06:18,545
米奇 另外你还会发烧

99
00:06:18,879 --> 00:06:19,545
实际上

100
00:06:19,546 --> 00:06:22,465
你现在暴露在难以想象的辐射水平下

101
00:06:22,466 --> 00:06:25,010
这也是我们派你出去的原因

102
00:06:25,761 --> 00:06:26,636
好

103
00:06:26,637 --> 00:06:29,556
请给我们详细地描述你的症状

104
00:06:29,723 --> 00:06:30,891
我想先过一下

105
00:06:31,016 --> 00:06:34,144
宇宙辐射清单上列出的几点问题

106
00:06:34,436 --> 00:06:37,272
你的皮肤多久会开始灼伤

107
00:06:37,439 --> 00:06:40,275
然后 你多久之后会失明

108
00:06:40,484 --> 00:06:42,694
当然还要看你多久之后会死

109
00:06:42,903 --> 00:06:46,406
这是我们真正想了解的问题

110
00:06:48,992 --> 00:06:52,412
在我上四年级的时候
在一节科学课上

111
00:06:52,621 --> 00:06:54,456
我恶整了一只实验用青蛙

112
00:06:54,998 --> 00:06:58,460
我 我猜想这一切肯定是我的报应

113
00:06:59,920 --> 00:07:01,963
米奇 摘掉你的手套

114
00:07:01,964 --> 00:07:04,716
让我看到太空服下你身体的变化

115
00:07:17,896 --> 00:07:19,106
你们看见了吗

116
00:07:46,925 --> 00:07:47,593
早上好

117
00:07:48,385 --> 00:07:49,136
早上好

118
00:07:49,636 --> 00:07:51,054
米奇 你要大量喝水

119
00:07:51,513 --> 00:07:53,223
你一会儿会感到极度口渴

120
00:07:53,640 --> 00:07:55,726
阿卡迪 我认为这剂量太大了

121
00:07:55,851 --> 00:07:56,809
重要吗 多萝西

122
00:07:56,810 --> 00:07:58,269
他10分钟后就死了

123
00:07:58,270 --> 00:08:00,396
专心获取血液样本就行了

124
00:08:00,397 --> 00:08:02,816
他的眼 鼻 口
耳以及直肠都会出血

125
00:08:03,817 --> 00:08:06,904
确保从每个孔窍采集单独样本

126
00:08:07,029 --> 00:08:10,199
好吗
同时还要持续上传记忆到他的大脑

127
00:08:12,284 --> 00:08:14,328
这个米奇很特别 你懂吧

128
00:08:14,578 --> 00:08:17,623
在所有的米奇当中
就你的寿命最短

129
00:08:18,582 --> 00:08:19,708
我听到了

130
00:08:20,250 --> 00:08:21,460
10分钟

131
00:08:23,086 --> 00:08:24,588
有一个好消息

132
00:08:25,088 --> 00:08:26,173
应该有15分钟

133
00:08:26,840 --> 00:08:27,883
好多了 对吧

134
00:08:29,676 --> 00:08:31,511
我原本靠买人寿保险

135
00:08:31,512 --> 00:08:32,803
现在就可以富到流油

136
00:08:32,804 --> 00:08:36,390
只不过很显然 消耗体不能买保险

137
00:08:36,975 --> 00:08:38,768
我没有工伤保险

138
00:08:38,769 --> 00:08:41,230
加不了工会 没有退休金福利

139
00:08:42,188 --> 00:08:45,191
说了这么多
不出意外的话你们肯定在想

140
00:08:45,192 --> 00:08:47,986
那么你何苦跟自己过不去呢

141
00:08:48,612 --> 00:08:49,446
好吧

142
00:08:49,655 --> 00:08:52,532
这是因为我有个朋友告诉我说

143
00:08:52,533 --> 00:08:55,076
将来 马卡龙会卖得比汉堡还要好

144
00:08:55,077 --> 00:08:55,994
马卡龙不是罪

145
00:08:58,080 --> 00:09:01,208
{\an8}然后
我居然相信了这个烂朋友的鬼话

146
00:09:01,333 --> 00:09:05,045
{\an8}去找了一个大好人
弄了一笔巨额贷款

147
00:09:05,379 --> 00:09:07,548
{\an8}来开了一间马卡龙店

148
00:09:09,341 --> 00:09:10,091
他们追来了

149
00:09:10,092 --> 00:09:13,220
{\an8}四又三分之一年前
地球

150
00:09:19,893 --> 00:09:20,727
完了

151
00:09:41,206 --> 00:09:43,667
好了 好了 安静点儿

152
00:09:44,459 --> 00:09:46,253
我知道你们还有四个星期呢

153
00:09:46,378 --> 00:09:48,630
你们就把这当体验活动吧

154
00:09:49,006 --> 00:09:51,841
看看不能按时向我们偿还欠款的人

155
00:09:51,842 --> 00:09:54,011
下场是什么样的 另外

156
00:09:54,261 --> 00:09:56,388
{\an8}你们两个还有很多时间

157
00:09:56,638 --> 00:09:59,308
{\an8}虽然说 你们的马卡龙店倒闭了

158
00:10:00,058 --> 00:10:03,019
你们已经
你们已经表达得非常清楚了

159
00:10:03,020 --> 00:10:05,313
清晰明了 我都懂了
百分之百懂了

160
00:10:05,314 --> 00:10:07,231
还晚了 还晚了
我钱还晚了 我马上还

161
00:10:07,232 --> 00:10:08,191
差两个人 顶多三个

162
00:10:08,192 --> 00:10:09,610
达赖厄斯•布朗克

163
00:10:10,027 --> 00:10:11,862
真希望我从没听过这个名字

164
00:10:12,404 --> 00:10:15,908
{\an8}布朗克先生 其实根本就不在意钱

165
00:10:16,116 --> 00:10:17,492
他有的是钱

166
00:10:17,826 --> 00:10:20,245
这栋楼只是他资产的一部分

167
00:10:21,163 --> 00:10:23,289
看着拖欠债务的借款人去死

168
00:10:23,290 --> 00:10:25,458
细细品味死亡的细节

169
00:10:25,459 --> 00:10:27,628
那才是真正让他过瘾的事

170
00:10:27,753 --> 00:10:28,628
我已经明白了

171
00:10:28,629 --> 00:10:30,004
可以停手了 停手吧 好吗

172
00:10:30,005 --> 00:10:31,881
我 我 我 我明白了

173
00:10:31,882 --> 00:10:34,259
两周 只要两周 只要再给我两周

174
00:10:34,426 --> 00:10:37,679
两周就够了 我可以多给钱

175
00:10:37,804 --> 00:10:40,265
{\an8}很多很多钱 我可以多给你很多钱

176
00:10:40,432 --> 00:10:41,183
达赖厄斯

177
00:10:48,357 --> 00:10:51,567
我们四天前在乌兰巴托逮到的他

178
00:10:51,568 --> 00:10:52,610
在蒙古国

179
00:10:52,611 --> 00:10:53,654
看着还挺贵的

180
00:10:55,364 --> 00:10:57,991
放心好了 只要有人到期不还钱

181
00:10:58,659 --> 00:11:00,869
我们就会满地球追杀他

182
00:11:02,162 --> 00:11:02,995
尼福尔海姆任务
你的旅途从此开始

183
00:11:02,996 --> 00:11:04,539
于是我们决定 从地球上逃离

184
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
尼福尔海姆居住环境
赶快预定吧 你在纯净星球上的新家

185
00:11:05,541 --> 00:11:07,083
我在地球上一事无成

186
00:11:07,084 --> 00:11:08,293
飞掠机 出版 建造
工程 乘组

187
00:11:08,418 --> 00:11:10,586
也没有家人需要我亲自照顾

188
00:11:10,587 --> 00:11:12,922
于是 我申请了殖民探险

189
00:11:12,923 --> 00:11:15,676
但还有上百万人也是这个想法

190
00:11:16,009 --> 00:11:19,012
看来这整个烂星球上的
人都想逃离这里

191
00:11:19,221 --> 00:11:21,223
我猜每个人都面临金钱问题

192
00:11:21,849 --> 00:11:24,225
但无论如何 我们一定要上这艘船

193
00:11:24,226 --> 00:11:26,019
因为这是本季的最后一艘了

194
00:11:27,229 --> 00:11:29,981
一波又一波的人争先恐后地离开地球

195
00:11:29,982 --> 00:11:30,731
由此可见

196
00:11:30,732 --> 00:11:33,360
反移民者们坚持修复我们的地球

197
00:11:33,485 --> 00:11:35,821
反对冒着生命危险

198
00:11:36,071 --> 00:11:37,489
移民至另一个星球的言论

199
00:11:37,614 --> 00:11:40,033
根本就没有人在意

200
00:11:40,325 --> 00:11:42,661
这些狂热的申请人看起来

201
00:11:42,870 --> 00:11:44,788
就像已经身处太空一样

202
00:11:45,122 --> 00:11:46,163
更重要的是

203
00:11:46,164 --> 00:11:49,084
这场远征由前国会议员

204
00:11:49,251 --> 00:11:50,419
肯尼斯•马歇尔带领

205
00:11:50,711 --> 00:11:53,172
目前他已经连续两次败选

206
00:11:53,505 --> 00:11:54,882
这个失败的政客

207
00:11:55,132 --> 00:11:58,677
难道是想在太空当中建立一个王国吗

208
00:11:58,886 --> 00:12:01,262
替他争取到慷慨赞助
的那些狂热支持者们

209
00:12:01,263 --> 00:12:03,849
到底是不是来自某个特定的

210
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
宗教组织或企业

211
00:12:07,144 --> 00:12:09,438
有太多问题等待解答了

212
00:12:09,563 --> 00:12:11,106
我们去访问一下公众

213
00:12:11,315 --> 00:12:14,109
打扰一下
你是肯尼斯•马歇尔支持者吗

214
00:12:14,318 --> 00:12:15,986
我是 我特别支持

215
00:12:16,236 --> 00:12:17,862
我全身心地支持他

216
00:12:17,863 --> 00:12:19,488
可以说我就是 独一无二

217
00:12:19,489 --> 00:12:20,323
马歇尔 独一无二

218
00:12:20,324 --> 00:12:22,074
你来自马歇尔的官方频道吗

219
00:12:22,075 --> 00:12:23,619
我来自EC20 不是吧

220
00:12:23,744 --> 00:12:25,621
所以马歇尔正在收看吗

221
00:12:25,829 --> 00:12:27,121
我的天哪 你必须选我

222
00:12:27,122 --> 00:12:29,291
说真的 一定要选我

223
00:12:29,625 --> 00:12:32,628
你需要年轻 健康的人加入这场远征

224
00:12:32,753 --> 00:12:36,047
女士们 先生们
今天又有一场小型沙尘暴

225
00:12:36,048 --> 00:12:38,217
现在只能由三号门通行

226
00:12:38,634 --> 00:12:41,553
请至我们的摊位选购
打折护目镜和口罩

227
00:12:41,762 --> 00:12:45,015
使用马歇尔支付享额外九五折
一如既往

228
00:12:45,224 --> 00:12:47,517
别的远征队都拒绝让我加入

229
00:12:47,518 --> 00:12:48,809
但我保证他们错了

230
00:12:48,810 --> 00:12:51,103
我 我会修马桶 我会做姜饼

231
00:12:51,104 --> 00:12:52,355
请一定要带上我

232
00:12:52,356 --> 00:12:54,733
带我们去洁净星球吧
马歇尔和伊尔法

233
00:12:55,025 --> 00:12:56,360
请带上我吧

234
00:13:01,823 --> 00:13:02,657
{\an8}申请表 姓 巴恩斯
名 米奇 申请岗位 消耗体

235
00:13:02,658 --> 00:13:04,117
{\an8}消耗体

236
00:13:05,035 --> 00:13:06,662
你要申请当消耗体

237
00:13:07,329 --> 00:13:08,288
你认真的吗

238
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
申请内容仔细看过了吗

239
00:13:13,919 --> 00:13:14,711
对

240
00:13:15,546 --> 00:13:17,297
我应该看一遍的

241
00:13:17,923 --> 00:13:19,883
虽然我并没有太多选择

242
00:13:20,259 --> 00:13:23,679
我没有任何受到法律承认的证书

243
00:13:24,555 --> 00:13:26,849
我也没什么像样的技能

244
00:13:29,142 --> 00:13:30,101
然后我发现

245
00:13:30,102 --> 00:13:32,395
提莫已经为自己抢到了一个职位

246
00:13:32,396 --> 00:13:33,229
等你踏上旅途

247
00:13:33,230 --> 00:13:35,023
飞掠机驾驶员

248
00:13:35,148 --> 00:13:38,026
他几周之前才刚刚拿到学习许可证

249
00:13:39,570 --> 00:13:42,322
真不知道这小子到底是怎么做到的

250
00:13:42,739 --> 00:13:44,074
真是不服不行

251
00:13:45,367 --> 00:13:46,326
不好意思

252
00:13:47,077 --> 00:13:49,371
这 这里是在

253
00:13:50,080 --> 00:13:51,331
搞装修什么的吗

254
00:13:51,707 --> 00:13:52,624
你说什么

255
00:13:53,083 --> 00:13:54,793
你没有听到有

256
00:13:56,086 --> 00:13:58,213
电锯的声音吗

257
00:14:00,424 --> 00:14:01,258
没有

258
00:14:02,301 --> 00:14:03,969
我一心只想离开那里

259
00:14:04,511 --> 00:14:07,264
到一个能摆脱电锯声的地方

260
00:14:08,182 --> 00:14:09,808
到遥远的外太空去

261
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
资料你都读过了吗

262
00:14:14,062 --> 00:14:14,771
是的

263
00:14:15,147 --> 00:14:16,898
你读过了 所以你肯定明白

264
00:14:16,899 --> 00:14:19,067
这是一份很极端的工作

265
00:14:19,526 --> 00:14:22,029
不过肯定也会很有趣

266
00:14:22,654 --> 00:14:24,156
我来跟你详细介绍一下

267
00:14:24,573 --> 00:14:27,117
我的思绪完全被这个女人

268
00:14:27,242 --> 00:14:29,870
这个女人的发香带跑了

269
00:14:30,454 --> 00:14:34,082
它彷佛勾起了我一些十分遥远的回忆

270
00:14:35,334 --> 00:14:38,212
楼下的那个巨大储罐叫做循环站

271
00:14:38,420 --> 00:14:41,423
它会带走宇宙飞船中产生的有机废物

272
00:14:41,840 --> 00:14:44,884
比如苹果皮 鸡骨头 臭鸡蛋

273
00:14:44,885 --> 00:14:47,387
人的尸体 排泄物等等

274
00:14:47,638 --> 00:14:50,807
接着它会结合 精炼并回收这些物体

275
00:14:51,058 --> 00:14:54,853
并把其中一部分输送到这个打印机

276
00:14:55,312 --> 00:14:57,648
用作打印人体的原物料

277
00:14:58,190 --> 00:14:59,941
你死后 且委员会批准后

278
00:14:59,942 --> 00:15:03,487
它就会在20小时内
给你打印一个新身体

279
00:15:04,947 --> 00:15:07,699
把你的衣服脱掉 换上这一套

280
00:15:09,201 --> 00:15:11,494
她说的话我一个字都没听进去

281
00:15:11,495 --> 00:15:12,328
那就好像

282
00:15:12,329 --> 00:15:16,250
我的感官全集中在我的鼻子上了

283
00:15:16,750 --> 00:15:20,712
就像是一种似曾相识的气味

284
00:15:22,047 --> 00:15:25,341
我们将对你的生物数据进行全面扫描

285
00:15:25,342 --> 00:15:28,345
这意味着你每次打印出来都会是这样

286
00:15:29,054 --> 00:15:29,930
永远都是

287
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
这个最好挤出来 不然每次都会有它

288
00:15:39,773 --> 00:15:42,401
还好她不知道我屁股上还有一颗

289
00:15:45,028 --> 00:15:46,822
启动扫描模式 载入 运行

290
00:15:47,072 --> 00:15:49,032
给我做完全身扫描后

291
00:15:49,283 --> 00:15:52,118
她上传了我的记忆 并把它命名为

292
00:15:52,119 --> 00:15:53,912
个性备份

293
00:15:54,329 --> 00:15:55,830
这我一周就得经历一次

294
00:15:55,831 --> 00:15:58,750
以免我每次被打印出来
后产生认知差距

295
00:15:59,042 --> 00:16:00,878
在过去 需要用一个

296
00:16:01,086 --> 00:16:03,629
跟商用冰箱一样大的硬盘

297
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
才能复制成年人的大脑

298
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
现在一块砖就够了

299
00:16:07,050 --> 00:16:08,302
很先进 对吧

300
00:16:09,803 --> 00:16:13,140
然后她把某种特殊溶液
注射进了我体内

301
00:16:13,432 --> 00:16:15,934
这让我的旧记忆大量涌现

302
00:16:16,977 --> 00:16:19,229
大量的记忆

303
00:16:22,941 --> 00:16:25,110
我们正要离开超市回家

304
00:16:25,652 --> 00:16:27,738
我闹着非要坐副驾驶

305
00:16:28,572 --> 00:16:29,907
我说我是大孩子了

306
00:16:30,324 --> 00:16:32,075
我看到了那个红色按钮

307
00:16:33,327 --> 00:16:35,329
我按了下去 她就撞车了

308
00:17:08,654 --> 00:17:11,698
拿它对着脑袋 然后扣扳机

309
00:17:12,281 --> 00:17:15,368
这是成为消耗体的最后一项要求

310
00:17:16,118 --> 00:17:18,329
向我证明你对这个系统有信心

311
00:17:20,123 --> 00:17:22,209
从现在起 你必须习惯死亡

312
00:17:23,001 --> 00:17:24,294
这是你的工作

313
00:17:47,818 --> 00:17:51,530
我作为米奇1号开启了四年半的旅程

314
00:17:54,658 --> 00:17:57,160
一旦人被困在宇宙飞船里那么久

315
00:17:57,953 --> 00:18:00,247
吃的就至关重要了

316
00:18:01,748 --> 00:18:03,292
警告 米奇1号

317
00:18:03,542 --> 00:18:07,254
超出目前的口粮份额7卡路里

318
00:18:08,172 --> 00:18:10,548
请注意您口粮份额的卡路里数

319
00:18:10,549 --> 00:18:13,093
一旦超出该数额
请联系餐品发放人员

320
00:18:13,218 --> 00:18:16,305
为您扣除相应的卡路里数

321
00:18:16,555 --> 00:18:18,599
拒不配合的后果自负

322
00:18:18,891 --> 00:18:21,476
在自助餐厅吃饭的第一天

323
00:18:22,269 --> 00:18:25,105
我忍不住开始想

324
00:18:25,272 --> 00:18:27,441
我造了什么孽 真的

325
00:18:27,649 --> 00:18:30,485
整个餐厅的人都吃得生无可恋

326
00:18:30,611 --> 00:18:33,655
餐厅里寂静得可怕
连针掉地上都听得见

327
00:18:34,406 --> 00:18:37,367
直到肯尼斯•马歇尔

328
00:18:37,701 --> 00:18:40,579
和他的妻子伊尔法走了进来

329
00:18:41,038 --> 00:18:44,958
然后 许多人都开始为之疯狂

330
00:18:47,461 --> 00:18:48,545
马歇尔

331
00:18:49,546 --> 00:18:50,547
我们爱你

332
00:18:52,841 --> 00:18:53,800
伊尔法

333
00:18:55,928 --> 00:18:56,845
我想着

334
00:18:57,471 --> 00:18:58,805
我到底在这干什么呢

335
00:19:03,936 --> 00:19:05,687
这时我看到了她

336
00:19:06,897 --> 00:19:07,773
纳莎

337
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
那是我第一次见到纳莎•巴瑞吉

338
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
那才是旅途的第一天

339
00:20:10,794 --> 00:20:17,633
演说 演说

340
00:20:17,634 --> 00:20:19,803
好了 停吧 停吧

341
00:20:21,388 --> 00:20:24,932
鼓掌欢呼1分钟会浪费掉5卡路里热量

342
00:20:24,933 --> 00:20:28,854
也就是你们宝贵餐食热量的百分之二

343
00:20:29,229 --> 00:20:33,524
大家知道 我们在正式到达
尼福尔海姆星球之前的第一要务

344
00:20:33,525 --> 00:20:35,568
就是节约粮食资源

345
00:20:35,569 --> 00:20:38,154
这样才能尽可能地提高存活率
对 对

346
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
所以听我说

347
00:20:40,324 --> 00:20:42,742
我以性生活举例

348
00:20:42,743 --> 00:20:45,161
每做 一次 一次

349
00:20:45,162 --> 00:20:47,580
就要消耗足足一百卡路里

350
00:20:47,581 --> 00:20:49,457
至少一百 至少一百

351
00:20:49,458 --> 00:20:54,421
具体取决于
参与者、时长、摩擦次数等等

352
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
总而言之 肯尼斯正在和委员会讨论

353
00:20:56,924 --> 00:20:59,800
在飞船上全面禁止性生活

354
00:20:59,801 --> 00:21:00,968
什么

355
00:21:00,969 --> 00:21:02,346
反正我没什么意见

356
00:21:09,394 --> 00:21:11,938
亲爱的 你确定现在提这事合适吗

357
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
哦 亲爱的
不好意思 我只是想帮你

358
00:21:17,236 --> 00:21:19,237
没事 没关系

359
00:21:19,238 --> 00:21:22,073
我的表现还行吗 我要强硬点儿吗

360
00:21:22,074 --> 00:21:24,660
是的 是的 强硬点儿 好的

361
00:21:26,411 --> 00:21:28,621
拓荒者同胞们

362
00:21:28,622 --> 00:21:33,125
只要我们到达了尼福尔海姆
并保证了粮食生产

363
00:21:33,126 --> 00:21:38,590
我们将立即发起有史以来
最伟大的性事鼓励运动 我保证

364
00:21:43,679 --> 00:21:48,684
各位 将在整个星球播撒你们的种子

365
00:21:52,312 --> 00:21:55,648
先保生计 再求发达

366
00:21:55,649 --> 00:21:58,110
随后寻求繁殖后代

367
00:21:58,485 --> 00:22:00,236
我们要传播物种

368
00:22:00,237 --> 00:22:02,781
在那片土地上繁衍

369
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
马歇尔 马歇尔 马歇尔

370
00:22:07,452 --> 00:22:09,705
于是我们开始了繁衍

371
00:22:11,123 --> 00:22:12,290
有爱的那种

372
00:22:12,291 --> 00:22:13,291
关键星球位置

373
00:22:13,292 --> 00:22:15,919
这里 还有 这里

374
00:22:19,381 --> 00:22:22,008
接着 很不幸 这里

375
00:22:22,009 --> 00:22:23,092
该画这里了

376
00:22:23,093 --> 00:22:23,926
关键星球位置
A3 口袋火箭

377
00:22:23,927 --> 00:22:24,760
C3 把宝宝带来
B6 纳莎飞高高

378
00:22:24,761 --> 00:22:25,595
A1 翻滚运动
A2 现代舞

379
00:22:25,596 --> 00:22:27,764
哦 哦耶 得了吧 哪有那么大

380
00:22:31,518 --> 00:22:32,561
对不起

381
00:22:33,854 --> 00:22:35,022
你们的项目怎么样了

382
00:22:35,397 --> 00:22:36,564
要不是有纳莎

383
00:22:36,565 --> 00:22:39,609
那四年会感觉像 四十年那么久

384
00:22:39,610 --> 00:22:40,401
独一无二 咖啡

385
00:22:40,402 --> 00:22:42,486
最开心的时候是她陪着我

386
00:22:42,487 --> 00:22:44,739
阿卡迪3.0

387
00:22:44,740 --> 00:22:47,284
最痛苦的时候身边也是她

388
00:22:56,001 --> 00:22:58,921
不是每个人都有幸能找到
这样的灵魂伴侣

389
00:22:59,254 --> 00:23:02,382
如果我没上这艘飞船
这一切都不会发生

390
00:23:02,591 --> 00:23:05,468
放高利贷的达赖厄斯•布朗克万岁

391
00:23:05,469 --> 00:23:06,762
谢了 达赖厄斯

392
00:23:07,763 --> 00:23:11,182
可我也没偷懒 我天天都超级忙碌

393
00:23:11,183 --> 00:23:12,642
忙着照顾纳莎

394
00:23:12,643 --> 00:23:15,854
她可是个全能的精英特工

395
00:23:16,605 --> 00:23:19,649
照顾好她可不容易
因为她不仅是个军人

396
00:23:19,650 --> 00:23:22,235
警察 还是个消防员 可是

397
00:23:22,236 --> 00:23:23,820
她看上我什么了

398
00:23:23,946 --> 00:23:25,239
我也搞不清楚

399
00:23:25,614 --> 00:23:27,157
我满心感激

400
00:23:28,283 --> 00:23:31,620
可一旦我踏出房门 飞船上到处都是

401
00:23:32,162 --> 00:23:33,038
无聊的白痴

402
00:23:33,622 --> 00:23:34,581
米奇 对吧

403
00:23:36,959 --> 00:23:38,335
方便问一下吗

404
00:23:41,421 --> 00:23:42,923
死是什么感觉

405
00:23:44,007 --> 00:23:48,011
还有在你 被重新打印时
那是什么感觉

406
00:23:49,263 --> 00:23:51,848
别这样 告诉我们吧
我们是真想知道

407
00:23:51,849 --> 00:23:55,644
想象一下跟这种蠢货挤在一起好几年

408
00:23:55,769 --> 00:23:57,771
这种感受足以让任何人抓狂

409
00:23:59,064 --> 00:24:02,650
有时候 甚至纳莎这种模范市民

410
00:24:02,651 --> 00:24:04,735
也不得不站出来提醒他们

411
00:24:04,736 --> 00:24:07,322
我们是快乐的一家人

412
00:24:07,531 --> 00:24:09,658
我们该互相帮助

413
00:24:09,867 --> 00:24:11,660
我们该互相支持

414
00:24:11,910 --> 00:24:14,496
应该是一个紧密团结的和谐社区

415
00:24:15,622 --> 00:24:18,959
委员会决定将米奇9号的口粮减半

416
00:24:19,084 --> 00:24:21,420
并指派其去手动清洁循环站

417
00:24:21,545 --> 00:24:22,880
直至另行通知

418
00:24:23,964 --> 00:24:25,090
恭喜了

419
00:24:26,175 --> 00:24:26,842
米奇

420
00:24:28,177 --> 00:24:29,970
你肯定饿了 多吃一点儿

421
00:24:32,222 --> 00:24:33,515
谢了 卡伊

422
00:24:35,809 --> 00:24:37,686
你 你换洗发水了

423
00:24:37,895 --> 00:24:38,687
洗发水

424
00:24:39,146 --> 00:24:40,856
整艘飞船上就一款洗发水

425
00:24:41,023 --> 00:24:42,232
谢谢 没事

426
00:24:43,692 --> 00:24:47,946
旅途极为漫长 但是大家
关系都非常好

427
00:24:48,405 --> 00:24:50,657
不过 纳莎

428
00:24:50,782 --> 00:24:54,745
她显然是我的 我的唯一

429
00:24:56,205 --> 00:24:57,080
真的

430
00:25:00,542 --> 00:25:02,127
说到我独一无二的工作

431
00:25:03,212 --> 00:25:04,755
我感到非常自豪

432
00:25:06,298 --> 00:25:08,091
它让我感觉是团队的一份子

433
00:25:10,886 --> 00:25:12,179
马修 马修

434
00:25:13,597 --> 00:25:16,225
我打到最后一关了 快去 赶紧的

435
00:25:18,685 --> 00:25:19,353
快点儿

436
00:25:22,189 --> 00:25:23,564
我同行的兄弟们

437
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
以及姐妹们

438
00:25:25,859 --> 00:25:27,778
我们走了这么远的路程

439
00:25:28,070 --> 00:25:30,447
在飞船上共度了四年

440
00:25:30,572 --> 00:25:34,493
而我 我们
像爱家人一样爱着每一个人

441
00:25:34,743 --> 00:25:35,994
我们终于到了

442
00:25:36,537 --> 00:25:38,288
在下面静静等待的

443
00:25:38,914 --> 00:25:42,209
是属于我们的 纯净的星球

444
00:25:45,546 --> 00:25:48,090
这家伙有什么毛病 烦死人了

445
00:25:49,508 --> 00:25:51,301
可能是得了流感什么的

446
00:25:52,135 --> 00:25:55,472
宛如刚做好的香草冰激凌

447
00:25:55,722 --> 00:25:58,225
即将第一次受到触摸

448
00:25:59,268 --> 00:26:00,727
上面肯定非常冷

449
00:26:01,436 --> 00:26:04,398
头一个下去的人肯定会冻死的

450
00:26:06,108 --> 00:26:09,194
非常好 米奇 深呼吸 把肺吸饱

451
00:26:09,653 --> 00:26:12,071
想象空气中有一种未知病毒

452
00:26:12,072 --> 00:26:15,742
而你要把周围漂浮的
每一个粒子都吸进去

453
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
让所有的病毒

454
00:26:18,579 --> 00:26:21,206
充斥你的每一个肺泡

455
00:26:24,042 --> 00:26:24,918
非常棒

456
00:26:26,628 --> 00:26:27,462
太好了

457
00:26:28,255 --> 00:26:28,964
完美

458
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
空气中确实有一种未知病毒

459
00:26:33,385 --> 00:26:34,386
非常致命

460
00:26:47,274 --> 00:26:49,067
尼福尔海姆病毒样本检测

461
00:27:26,688 --> 00:27:28,982
多萝西 多萝西

462
00:27:34,655 --> 00:27:35,405
等等

463
00:27:35,989 --> 00:27:36,865
他还活着

464
00:27:37,783 --> 00:27:38,867
那又怎么样

465
00:27:39,284 --> 00:27:40,619
我没事

466
00:27:43,497 --> 00:27:44,790
谢谢

467
00:27:47,584 --> 00:27:50,003
到了最后 通过小白鼠米奇

468
00:27:50,170 --> 00:27:53,549
12号 13号 14号 15号和16号的

469
00:27:53,799 --> 00:27:56,051
被刺 吸毒气 被抛弃和被烧掉

470
00:27:56,218 --> 00:27:57,261
我们取得了疫苗

471
00:27:57,845 --> 00:27:59,930
这是我馈赠人类的大礼

472
00:28:00,889 --> 00:28:03,517
所以 我们不用戴氧气面罩

473
00:28:03,767 --> 00:28:05,894
就可以直接尽情地呼吸

474
00:28:06,520 --> 00:28:09,356
你看看 詹妮弗 太荒谬了

475
00:28:09,731 --> 00:28:11,567
我们居然还住在里面

476
00:28:11,817 --> 00:28:12,776
确实荒谬

477
00:28:12,985 --> 00:28:14,111
都已经登陆这么久了

478
00:28:14,236 --> 00:28:17,823
我们却还在吃那些垃圾飞行即食餐

479
00:28:19,199 --> 00:28:20,741
这也就是我们应该在这里

480
00:28:20,742 --> 00:28:22,619
建造住宅区的原因

481
00:28:22,911 --> 00:28:24,620
以便尽快种植作物

482
00:28:24,621 --> 00:28:26,248
对 没错 我们要播撒种子

483
00:28:26,498 --> 00:28:29,710
在这里繁衍 传播我们这个物种

484
00:28:32,421 --> 00:28:33,422
冻死人了

485
00:28:52,441 --> 00:28:53,482
你看那颜色

486
00:28:53,483 --> 00:28:54,568
是啊 好美

487
00:28:56,570 --> 00:28:57,487
不

488
00:28:59,489 --> 00:29:00,823
真是笨手笨脚的

489
00:29:00,824 --> 00:29:02,491
你应该学一些护身倒法

490
00:29:02,492 --> 00:29:03,243
没事吧

491
00:29:03,493 --> 00:29:04,493
我没事

492
00:29:04,494 --> 00:29:05,245
来吧

493
00:29:09,208 --> 00:29:10,209
什么是护身倒法

494
00:29:10,626 --> 00:29:12,836
你看卡伊
她的护身倒法是教科书级别的

495
00:29:12,961 --> 00:29:14,296
是吗 闭嘴吧

496
00:29:23,639 --> 00:29:24,431
卡伊

497
00:29:25,557 --> 00:29:26,308
怎么了

498
00:29:29,937 --> 00:29:30,646
见鬼

499
00:29:31,188 --> 00:29:31,979
那是什么

500
00:29:31,980 --> 00:29:32,814
我的天哪

501
00:29:35,150 --> 00:29:37,027
快甩掉 快甩掉 快甩掉 米奇

502
00:29:39,780 --> 00:29:40,655
这 搞什么鬼

503
00:29:40,656 --> 00:29:41,573
怎么搞的

504
00:29:41,907 --> 00:29:43,534
什么东西 什么东西

505
00:29:43,992 --> 00:29:44,909
那是什么东西

506
00:29:44,910 --> 00:29:46,620
不知道 但是洞里还有

507
00:29:47,746 --> 00:29:49,456
什么 咱们快离开这里吧

508
00:29:50,749 --> 00:29:51,917
快 米奇 快走

509
00:29:53,544 --> 00:29:54,878
走 走 走 快 快

510
00:30:03,345 --> 00:30:04,721
詹妮弗

511
00:30:08,767 --> 00:30:09,643
谢谢

512
00:30:11,687 --> 00:30:13,564
米奇 米奇 是马歇尔

513
00:30:15,232 --> 00:30:18,234
你这个该死的没用的垃圾混蛋

514
00:30:18,235 --> 00:30:19,319
你是个消耗体

515
00:30:19,653 --> 00:30:21,195
你是来这里当耗材的

516
00:30:21,196 --> 00:30:22,113
我非常遗憾 卡伊

517
00:30:22,114 --> 00:30:24,574
为什么死的是詹妮弗•奇尔顿这样

518
00:30:24,575 --> 00:30:26,534
珍贵有生育能力的女性 而不是你

519
00:30:26,535 --> 00:30:27,368
你可以来我的房间

520
00:30:27,369 --> 00:30:28,286
亲爱的 你尝尝

521
00:30:28,287 --> 00:30:29,453
别烦我了

522
00:30:29,454 --> 00:30:30,913
真的 离这儿不远 你走

523
00:30:30,914 --> 00:30:33,458
你来告诉我原因 真是恶心

524
00:30:33,834 --> 00:30:34,501
真的吗

525
00:30:34,626 --> 00:30:35,502
你讨厌我的酱汁

526
00:30:35,627 --> 00:30:37,713
不 不 不是 亲爱的

527
00:30:37,838 --> 00:30:39,172
那些家伙 你看看

528
00:30:39,173 --> 00:30:40,090
怎么回事

529
00:30:40,299 --> 00:30:42,009
一看就邪恶 对吧

530
00:30:42,509 --> 00:30:43,886
一看就如饥似渴

531
00:30:44,178 --> 00:30:46,054
喂 你 站好了别动

532
00:30:48,348 --> 00:30:51,935
它们渴望 人类的血肉

533
00:30:54,813 --> 00:30:55,731
真恐怖

534
00:30:56,899 --> 00:30:58,482
亲爱的 真是太好了

535
00:30:58,483 --> 00:30:59,525
就叫它们 恐怖虫吧

536
00:30:59,526 --> 00:31:00,694
就叫它们恐怖虫

537
00:31:00,986 --> 00:31:02,945
就叫它们恐怖虫了

538
00:31:02,946 --> 00:31:04,239
普雷斯顿 听到了吗

539
00:31:04,990 --> 00:31:07,283
消耗体 我和委员会一致决定

540
00:31:07,284 --> 00:31:10,871
从今天起 你只能得到一半口粮

541
00:31:11,830 --> 00:31:15,666
我现在要轮两班 一天14小时

542
00:31:15,667 --> 00:31:17,211
一星期工作7天

543
00:31:17,586 --> 00:31:20,672
直到我带回恐怖虫的样本

544
00:31:21,340 --> 00:31:23,425
提莫 提莫

545
00:31:48,575 --> 00:31:51,328
米奇 弹牙诱惑 你的最爱

546
00:31:51,703 --> 00:31:54,248
我亲自挑选的 你慢用

547
00:32:13,809 --> 00:32:16,395
想不到我竟然还活着

548
00:32:26,238 --> 00:32:26,989
米奇

549
00:32:28,740 --> 00:32:29,741
你居然没死

550
00:32:34,204 --> 00:32:35,664
死是种什么滋味啊

551
00:32:38,292 --> 00:32:40,377
哪怕这是我第17次轮回

552
00:32:40,627 --> 00:32:42,129
我还是很讨厌死

553
00:32:45,424 --> 00:32:46,300
依旧如此

554
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
永远不变

555
00:32:49,887 --> 00:32:50,762
每次都是

556
00:32:52,639 --> 00:32:53,724
(法语) 用餐愉快

557
00:32:55,475 --> 00:32:57,643
米奇17号

558
00:32:57,644 --> 00:33:00,022
米奇18号

559
00:33:03,400 --> 00:33:05,485
这是 这是哪里

560
00:33:06,195 --> 00:33:07,154
这是怎么回事

561
00:33:08,322 --> 00:33:09,865
我不是从打印机里出来的吗

562
00:33:12,910 --> 00:33:14,369
我还是17号

563
00:33:17,664 --> 00:33:19,248
它怎么没把我给吃了

564
00:33:19,249 --> 00:33:20,751
我都晕过去了啊

565
00:33:23,295 --> 00:33:25,005
是我看上去不好吃吗

566
00:33:32,638 --> 00:33:33,889
我知道了

567
00:33:34,348 --> 00:33:36,391
它是要把我留给孩子们吃啊

568
00:33:39,728 --> 00:33:41,188
它真是一位好妈妈啊

569
00:33:42,856 --> 00:33:44,525
求你速战速决吧

570
00:33:45,734 --> 00:33:47,236
来吧小家伙们 大口咬哦

571
00:33:47,361 --> 00:33:48,278
大口咬

572
00:33:51,949 --> 00:33:54,368
你们这是要带我去哪儿

573
00:33:56,537 --> 00:33:59,081
是不是我打印的次数太多
肉不好吃了

574
00:34:32,989 --> 00:34:34,157
我还是块好肉

575
00:34:36,326 --> 00:34:37,703
我的肉质还不错

576
00:34:38,954 --> 00:34:39,913
我很好吃的

577
00:34:59,558 --> 00:35:01,894
把我扔在这个鸟不生蛋的地方

578
00:35:04,938 --> 00:35:06,148
真是太过分了

579
00:35:13,280 --> 00:35:16,657
(歌词大意)
“同样的日子 工作和食物”

580
00:35:16,658 --> 00:35:19,620
“难道只有日复一日地重复吗”

581
00:35:19,828 --> 00:35:22,331
“人人都说 只要敢想
梦想就能成真”

582
00:35:22,456 --> 00:35:23,080
停车

583
00:35:23,081 --> 00:35:26,793
“但我只想要巧克力奶昔”

584
00:35:27,377 --> 00:35:31,590
“蘸满黄油的牛角面包”

585
00:35:31,882 --> 00:35:35,886
“满满一盘新鲜的牡蛎”

586
00:35:36,470 --> 00:35:40,474
“拌着辣酱和哈瓦那辣椒”

587
00:35:40,724 --> 00:35:44,645
“这时我醒了”

588
00:35:45,854 --> 00:35:51,068
“原来真的是白日梦一场”

589
00:35:52,736 --> 00:35:53,904
往里开啊 等一下

590
00:35:54,363 --> 00:35:55,364
再来 往里开 停

591
00:35:55,531 --> 00:35:56,782
不 快停车

592
00:35:56,949 --> 00:35:58,742
你们不能进来 什么
没听见我说话吗

593
00:35:58,951 --> 00:36:00,994
什么 又怎么了 该死

594
00:36:02,079 --> 00:36:04,206
你瞎吗 没看到那块石头有多大吗

595
00:36:04,581 --> 00:36:07,000
别以为有授权就能把这种东西带进来

596
00:36:07,668 --> 00:36:10,337
你觉得这么大个东西能挤得进来吗

597
00:36:10,462 --> 00:36:13,423
这是科学部要求的
你别在这儿找我的茬

598
00:36:13,799 --> 00:36:14,841
要是你硬挤进来

599
00:36:14,842 --> 00:36:18,011
把我这大门刮坏了的话 你可得负责

600
00:36:18,136 --> 00:36:19,179
你这是什么话

601
00:36:19,388 --> 00:36:20,888
要怪就怪科学部的人吧

602
00:36:20,889 --> 00:36:22,014
石头是他们切的

603
00:36:22,015 --> 00:36:24,141
我只负责原封不动地运回来

604
00:36:24,142 --> 00:36:26,227
这关我屁事 真是服了

605
00:36:26,228 --> 00:36:28,355
他们在那边开会 我联系不上

606
00:36:28,564 --> 00:36:30,022
出了错我可不认

607
00:36:30,023 --> 00:36:32,734
每次但凡你进三号门

608
00:36:32,901 --> 00:36:34,403
就把我这儿当成你的地盘了

609
00:36:34,528 --> 00:36:36,112
我要你这破地方干什么

610
00:36:36,113 --> 00:36:37,613
你快把嘴给我闭上吧

611
00:36:37,614 --> 00:36:39,073
你看看你 找点正事干吧

612
00:36:39,074 --> 00:36:39,992
你去死吧

613
00:36:41,243 --> 00:36:42,160
见鬼了 米奇

614
00:36:42,828 --> 00:36:44,830
没想到今天能在这里见到你

615
00:36:46,790 --> 00:36:47,457
等一下

616
00:36:48,083 --> 00:36:48,959
那是现在的时间吗

617
00:36:50,002 --> 00:36:51,043
三点半了

618
00:36:51,044 --> 00:36:52,044
很好 往前开 往前开

619
00:36:52,045 --> 00:36:53,129
可这不可能啊

620
00:36:53,130 --> 00:36:53,881
来这边

621
00:36:54,256 --> 00:36:55,215
对了 很好

622
00:36:56,091 --> 00:36:57,758
走直线 别拐弯 别拐弯

623
00:36:57,759 --> 00:37:01,054
你记不记得 我是几点出去的

624
00:37:01,722 --> 00:37:03,014
你说什么 别拐弯

625
00:37:03,015 --> 00:37:04,808
不不不 等一下 你个懒虫

626
00:37:05,559 --> 00:37:06,894
不能这么干 天哪

627
00:37:07,186 --> 00:37:09,855
关掉总电源 关掉开关

628
00:37:10,147 --> 00:37:11,773
不不不 快停下

629
00:37:12,316 --> 00:37:14,109
该死 我是怎么跟你说的

630
00:37:14,318 --> 00:37:15,986
你真是个猪脑袋

631
00:37:16,445 --> 00:37:18,030
借过 靠边 史蒂夫

632
00:37:22,618 --> 00:37:24,202
又到了与肯尼斯•马歇尔

633
00:37:24,203 --> 00:37:27,623
共进梦幻晚餐的时间

634
00:37:27,789 --> 00:37:29,833
谁会成为本月的幸运嘉宾呢

635
00:37:30,125 --> 00:37:31,960
一个巨大的惊喜在等着你

636
00:37:32,336 --> 00:37:33,879
请务必做好准备 因为

637
00:37:34,004 --> 00:37:39,551
幸运之鸽极可能振翅向你发出邀请

638
00:37:40,260 --> 00:37:43,263
鸽鸽爱你 完毕

639
00:38:24,680 --> 00:38:25,681
什么鬼

640
00:38:27,391 --> 00:38:28,350
你怎么没死

641
00:38:28,851 --> 00:38:30,978
不 天哪 天哪

642
00:38:31,270 --> 00:38:32,354
不不不

643
00:38:32,855 --> 00:38:34,523
你 你是18号

644
00:38:34,857 --> 00:38:35,983
是今天打印出来的

645
00:38:36,400 --> 00:38:37,734
到底怎么回事啊

646
00:38:38,277 --> 00:38:39,110
按提莫的说法

647
00:38:39,111 --> 00:38:42,281
你应该正在离开某只恐怖虫的后门

648
00:38:42,447 --> 00:38:43,949
你非得这么说话吗

649
00:38:46,368 --> 00:38:47,870
天哪 我彻底完了

650
00:38:48,787 --> 00:38:49,746
什么意思

651
00:38:52,583 --> 00:38:53,834
我们是多重身

652
00:39:04,094 --> 00:39:05,053
我要杀了你

653
00:39:05,929 --> 00:39:06,722
杀我

654
00:39:08,682 --> 00:39:10,057
如果我们两个得死一个

655
00:39:10,058 --> 00:39:11,268
大概也得是你自杀

656
00:39:12,853 --> 00:39:13,937
我才被

657
00:39:14,897 --> 00:39:17,274
打印出来两个小时

658
00:39:19,443 --> 00:39:20,569
我的人生才开始

659
00:39:20,777 --> 00:39:23,572
我本来就没死 所以你不算数

660
00:39:24,072 --> 00:39:25,073
回循环站去吧

661
00:39:29,661 --> 00:39:30,954
多重身

662
00:39:31,330 --> 00:39:33,081
该从哪儿说起呢

663
00:39:33,457 --> 00:39:35,458
人类还无法应对

664
00:39:35,459 --> 00:39:37,544
人体打印技术投入使用后

665
00:39:37,711 --> 00:39:39,212
所导致的法律与伦理层面的后果

666
00:39:39,213 --> 00:39:42,632
{\an8}四又三分之二年前 地球

667
00:39:42,633 --> 00:39:44,258
{\an8}请你们告诉我

668
00:39:44,259 --> 00:39:46,302
你们谁能够保证

669
00:39:46,303 --> 00:39:49,014
这项技术今后不会被人滥用

670
00:39:49,681 --> 00:39:53,268
研发部里没有人能给
出让人信服的答案

671
00:39:53,769 --> 00:39:54,811
但真正的问题在于

672
00:39:54,978 --> 00:39:57,397
人体打印背后的一位智囊

673
00:39:57,564 --> 00:40:00,275
刚好是个不折不扣的变态

674
00:40:00,651 --> 00:40:02,569
他叫阿兰•玛尼科瓦

675
00:40:04,738 --> 00:40:05,864
我觉得是他

676
00:40:06,865 --> 00:40:07,658
你确定吗

677
00:40:08,033 --> 00:40:09,784
有人对无家可归者

678
00:40:09,785 --> 00:40:12,496
犯下了一系列极其凶残的命案

679
00:40:12,621 --> 00:40:14,914
目击者只有一个

680
00:40:14,915 --> 00:40:17,793
但她的描述完全符合玛尼科瓦的长相

681
00:40:18,085 --> 00:40:19,837
警察以为自己找对了人

682
00:40:19,962 --> 00:40:22,464
只不过玛尼科瓦有着
充分的不在场证明

683
00:40:22,631 --> 00:40:24,550
命案发生时 他正在化妆

684
00:40:24,675 --> 00:40:26,133
准备上一档少儿科学节目

685
00:40:26,134 --> 00:40:27,844
谁能帮忙找个人过来帮我带一下

686
00:40:27,845 --> 00:40:29,596
演红细胞和白细胞的小朋友啊

687
00:40:32,516 --> 00:40:33,892
但警察摸透了他的底细

688
00:40:34,184 --> 00:40:35,978
他们在搜查他的住处时

689
00:40:36,103 --> 00:40:38,730
带了双份手铐和逮捕令

690
00:40:38,939 --> 00:40:40,232
警察就要逮到他了

691
00:40:40,649 --> 00:40:42,985
或者说 要逮到他们了

692
00:40:43,193 --> 00:40:44,862
谁是玛尼科瓦原身

693
00:40:45,654 --> 00:40:46,488
是你

694
00:40:47,823 --> 00:40:48,782
还是你

695
00:40:49,116 --> 00:40:50,617
没错 有两个玛尼科瓦

696
00:40:51,034 --> 00:40:53,495
一个杀人 一个提供不在场证明

697
00:40:53,787 --> 00:40:55,205
玛尼科瓦瞒着公司

698
00:40:55,330 --> 00:40:57,583
打印出了另一个玛尼科瓦

699
00:40:59,084 --> 00:41:00,460
问你们一个问题啊

700
00:41:00,586 --> 00:41:02,421
他们究竟是共犯

701
00:41:02,546 --> 00:41:04,881
还是一个听命于另一个呢

702
00:41:04,882 --> 00:41:07,466
这些命案是两个人分开犯下的

703
00:41:07,467 --> 00:41:09,761
还是打一开始就是同一个人犯下的

704
00:41:10,137 --> 00:41:12,181
他们坐牢是只能各吃半份牢饭

705
00:41:12,431 --> 00:41:13,974
还是各吃一份

706
00:41:14,349 --> 00:41:17,227
警方 法律专家和哲学家

707
00:41:17,519 --> 00:41:18,812
个个想破了脑袋

708
00:41:19,605 --> 00:41:21,606
可是就在玛尼科瓦1号和2号

709
00:41:21,607 --> 00:41:23,650
双双被关在审讯室里的时候

710
00:41:23,901 --> 00:41:26,028
又有一个无家可归
的男人被残忍杀害了

711
00:41:27,988 --> 00:41:29,198
看啊

712
00:41:29,656 --> 00:41:31,200
是玛尼科瓦3号

713
00:41:39,458 --> 00:41:42,461
我想 多重身 这个词

714
00:41:42,586 --> 00:41:43,920
大概是某个小报记者

715
00:41:43,921 --> 00:41:45,087
或者教授之类的人发明的

716
00:41:45,088 --> 00:41:46,005
阿兰·玛尼科瓦1号
阿兰·玛尼科瓦2号

717
00:41:46,006 --> 00:41:46,923
阿兰·玛尼科瓦3号

718
00:41:46,924 --> 00:41:48,050
反正就这么沿用下来了

719
00:41:50,219 --> 00:41:52,178
很快 人们对多重身嗤之以鼻

720
00:41:52,179 --> 00:41:53,513
但又心生恐惧

721
00:41:53,514 --> 00:41:54,430
国家新闻快讯
多重身引发人类空前的震惊与恐惧

722
00:41:54,431 --> 00:41:57,601
多重身令人厌恶
他们破坏了自然规律

723
00:41:58,060 --> 00:42:00,729
每个灵魂只能拥有一个身体

724
00:42:01,104 --> 00:42:03,857
对吧 一个灵魂对应一个身体

725
00:42:04,233 --> 00:42:07,819
主呢 只保佑这种一对一的结合

726
00:42:08,070 --> 00:42:08,694
不过

727
00:42:08,695 --> 00:42:11,447
前国会议员马歇尔
提出的一点引人深思

728
00:42:11,448 --> 00:42:12,366
如果

729
00:42:12,741 --> 00:42:16,410
我们不对这项先进技术加以探索应用

730
00:42:16,411 --> 00:42:18,372
实在是太可惜了

731
00:42:19,248 --> 00:42:23,210
收到委员会的邀请 我本人很开心

732
00:42:23,335 --> 00:42:24,168
{\an8}米勒先生 弗洛里斯女士
约翰逊先生

733
00:42:24,169 --> 00:42:26,254
{\an8}是我们传唤的您 马歇尔先生

734
00:42:26,255 --> 00:42:27,005
{\an8}是 是

735
00:42:27,381 --> 00:42:28,590
{\an8}不管怎样

736
00:42:29,550 --> 00:42:34,179
{\an8}我想借此机会
以远征指挥官的身份讲两句

737
00:42:34,847 --> 00:42:37,099
{\an8}人体打印是一种罪过

738
00:42:38,100 --> 00:42:40,519
多重身则是撒旦之作

739
00:42:42,563 --> 00:42:44,690
然而 我一直在思考

740
00:42:44,815 --> 00:42:47,316
如何利用这种可憎之物

741
00:42:47,317 --> 00:42:49,486
为我们共同的经济利益服务

742
00:42:50,237 --> 00:42:51,613
我提议

743
00:42:53,115 --> 00:42:56,368
在远离地球的地方
在最严格的监管下

744
00:42:56,493 --> 00:42:58,370
进行一次人体打印试验

745
00:42:58,704 --> 00:43:03,417
每支远征队
每个星球只能派出一个人

746
00:43:03,584 --> 00:43:05,961
我们称这群人为 消耗体

747
00:43:08,005 --> 00:43:10,716
至于多重身 在这一方面

748
00:43:11,300 --> 00:43:14,887
任何触法作恶的个体

749
00:43:15,470 --> 00:43:18,015
都应一律消灭 身心俱除

750
00:43:18,182 --> 00:43:20,434
这样做完全是出于对公共利益的考量

751
00:43:20,726 --> 00:43:22,518
在这次尼福尔海姆远征中

752
00:43:22,519 --> 00:43:25,439
所有多重身将即刻被逮捕

753
00:43:25,647 --> 00:43:28,692
处决 并且永久删除

754
00:43:33,447 --> 00:43:34,489
头好痛啊

755
00:43:36,283 --> 00:43:39,244
这个家伙到底是怎么回事

756
00:43:40,287 --> 00:43:44,165
纳莎告诉我
米奇3号既爱抱怨又黏人

757
00:43:44,166 --> 00:43:46,459
5号优柔寡断

758
00:43:46,460 --> 00:43:50,005
8号挺让人讨厌的 还有点笨

759
00:43:50,172 --> 00:43:52,508
但他们几个都算正常

760
00:43:53,967 --> 00:43:57,387
就连这个疯子也害怕成为多重身

761
00:43:58,472 --> 00:44:00,307
不然就会被永久删除

762
00:44:01,308 --> 00:44:03,644
他想把我扔进循环站

763
00:44:06,522 --> 00:44:08,524
如果我们其中一个必须死

764
00:44:10,150 --> 00:44:11,860
那个人不会是我

765
00:44:40,514 --> 00:44:41,305
对半分

766
00:44:41,306 --> 00:44:43,642
对半 对半分 对半 对半分

767
00:44:44,768 --> 00:44:45,602
什么 对半

768
00:44:45,936 --> 00:44:47,938
对半分 我跟你对半分

769
00:44:48,522 --> 00:44:51,065
口粮分你一半 工作量也能平分

770
00:44:51,066 --> 00:44:52,818
我们还可以轮流去死

771
00:44:56,238 --> 00:44:59,491
你是18号嘛 偶数 偶数的都归你

772
00:44:59,783 --> 00:45:01,577
轮到 轮到19号 21号

773
00:45:01,785 --> 00:45:03,245
这种奇数的时候 我来负责

774
00:45:03,912 --> 00:45:05,163
你害怕死亡吗

775
00:45:06,039 --> 00:45:06,957
说实话有点怕

776
00:45:08,417 --> 00:45:11,336
你已经死过很多次了 还怕什么呢

777
00:45:11,461 --> 00:45:14,089
在这之前 我死了之后

778
00:45:14,923 --> 00:45:19,052
就会直接重生 你看

779
00:45:19,678 --> 00:45:22,598
感觉就像我在不断地 延续下去

780
00:45:23,515 --> 00:45:24,433
可是现在

781
00:45:25,684 --> 00:45:27,102
一旦我死了

782
00:45:28,520 --> 00:45:30,772
对我来说就彻底完了

783
00:45:31,982 --> 00:45:34,026
活下去的只有你

784
00:45:34,818 --> 00:45:36,069
你明白我的意思吗

785
00:45:45,829 --> 00:45:46,914
我不喜欢你

786
00:45:48,373 --> 00:45:49,875
你就是个混蛋

787
00:45:50,792 --> 00:45:51,835
但我就是你啊

788
00:45:53,253 --> 00:45:54,338
我不是你

789
00:45:55,547 --> 00:45:57,090
我不会像你一样活

790
00:45:58,717 --> 00:45:59,635
我要杀了你

791
00:46:22,824 --> 00:46:24,242
你这是在干什么

792
00:46:24,243 --> 00:46:25,494
生怕别人注意不到你吗

793
00:46:26,662 --> 00:46:27,579
这里都没有摄像头

794
00:46:27,704 --> 00:46:29,206
把那玩意儿摘下来吧

795
00:46:29,790 --> 00:46:31,582
菜鸟 你是第一次来吧

796
00:46:31,583 --> 00:46:32,584
不 不

797
00:46:33,001 --> 00:46:34,461
这货很纯吧

798
00:46:34,795 --> 00:46:35,754
没稀释过吧

799
00:46:37,172 --> 00:46:38,632
你把我当成什么人了

800
00:46:39,591 --> 00:46:42,886
这个 可是没掺水的纯奥施多福

801
00:46:44,972 --> 00:46:46,139
紧俏货

802
00:46:47,182 --> 00:46:50,018
一把爆燃枪只能换两颗 伙计

803
00:46:53,605 --> 00:46:54,439
你干什么呢

804
00:46:55,774 --> 00:46:56,817
我有感觉了

805
00:46:57,234 --> 00:46:58,527
怎么 怎么就有感觉了

806
00:46:58,777 --> 00:47:01,238
不是这么用的 得先打开

807
00:47:02,197 --> 00:47:04,241
我们要不要直接杀了那个混账

808
00:47:04,908 --> 00:47:06,326
我就是跟你开个玩笑 什么

809
00:47:06,535 --> 00:47:07,577
别装傻了 好吧

810
00:47:07,578 --> 00:47:08,620
别往里面加水

811
00:47:08,912 --> 00:47:10,664
你的记忆就是我的记忆

812
00:47:11,373 --> 00:47:12,499
那个混蛋挥霍无度

813
00:47:13,041 --> 00:47:15,919
把大部分贷款都记在我们名下

814
00:47:16,753 --> 00:47:18,254
挂在达赖厄斯•布朗克的账上

815
00:47:18,255 --> 00:47:19,882
最后我们还得负责

816
00:47:20,424 --> 00:47:22,467
这件事还没坐实呢

817
00:47:22,885 --> 00:47:23,677
好好享用吧

818
00:47:25,512 --> 00:47:26,263
走 杀了他

819
00:47:26,847 --> 00:47:27,639
你疯了吗

820
00:47:28,223 --> 00:47:30,934
我就他 这么一个朋友

821
00:47:31,351 --> 00:47:32,186
朋友

822
00:47:32,561 --> 00:47:34,146
不就是在一个孤儿院待过吗

823
00:47:34,271 --> 00:47:35,105
等等 等等

824
00:47:38,192 --> 00:47:38,859
提莫

825
00:47:39,318 --> 00:47:40,027
米奇 你怎么

826
00:47:41,069 --> 00:47:42,613
看来你的生意越做越大啊

827
00:47:43,155 --> 00:47:44,072
你这是什么意思

828
00:47:45,574 --> 00:47:46,825
又来了一个瘾君子

829
00:47:59,922 --> 00:48:00,672
提莫

830
00:48:02,674 --> 00:48:04,009
你有病吧

831
00:48:04,510 --> 00:48:06,261
把手给我 等我上去 看我不宰了你

832
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
搞什么鬼啊

833
00:48:09,431 --> 00:48:11,683
再往下点儿 你个白痴

834
00:48:27,616 --> 00:48:28,283
好了

835
00:48:29,326 --> 00:48:30,911
好了 快来

836
00:48:32,287 --> 00:48:33,956
米奇 帮帮我啊

837
00:48:38,293 --> 00:48:40,754
那是什么 红彤彤的 看着很烫

838
00:48:41,964 --> 00:48:42,756
你想干什么

839
00:48:43,173 --> 00:48:44,967
我想让你尝尝死的滋味

840
00:48:45,467 --> 00:48:46,510
混账东西

841
00:48:47,052 --> 00:48:47,928
什么

842
00:48:49,513 --> 00:48:50,222
别这样

843
00:48:52,474 --> 00:48:54,560
快停下 快停下

844
00:49:08,073 --> 00:49:08,949
那是米奇吗

845
00:49:09,658 --> 00:49:10,534
发生什么事了

846
00:49:11,493 --> 00:49:12,703
米奇 你怎么在这儿

847
00:49:14,329 --> 00:49:16,540
提莫不小心掉了下去

848
00:49:17,249 --> 00:49:18,292
不过 他现在没事了

849
00:49:19,168 --> 00:49:20,878
要是想继续干那个勾当

850
00:49:21,253 --> 00:49:22,337
就把嘴闭紧点

851
00:49:27,176 --> 00:49:27,926
怎么了

852
00:49:28,594 --> 00:49:29,428
你没事吧

853
00:49:31,096 --> 00:49:32,306
你的手怎么了

854
00:49:34,766 --> 00:49:38,103
我就是 想倒个垃圾
不小心掉进去了

855
00:49:38,770 --> 00:49:41,732
要不是有米奇 我可能早就化成灰了

856
00:49:44,484 --> 00:49:45,319
你没事吧

857
00:49:45,944 --> 00:49:47,487
都说了让你先躺一会儿

858
00:49:47,613 --> 00:49:48,614
你才刚打印出来

859
00:49:49,072 --> 00:49:50,324
是啊 我真该听你的

860
00:49:50,449 --> 00:49:51,408
听说了吗

861
00:49:52,868 --> 00:49:56,163
最近有人在偷偷地卖纯奥施多福

862
00:49:56,330 --> 00:49:56,955
什么

863
00:49:57,122 --> 00:49:58,999
这人疯了吧 这也太离谱了

864
00:49:59,458 --> 00:50:00,459
别往外说 提莫

865
00:50:01,084 --> 00:50:03,795
睡前用一点缓解焦虑是可以理解的

866
00:50:04,379 --> 00:50:06,798
但是卖没掺水的纯货就过分了

867
00:50:06,965 --> 00:50:09,551
对啊 太过分了 太糟糕了

868
00:50:10,302 --> 00:50:12,679
纳莎 带米奇回去吧 我收尾就行

869
00:50:13,055 --> 00:50:13,722
好的

870
00:50:14,264 --> 00:50:15,432
谢谢 明天见

871
00:50:31,698 --> 00:50:33,909
今天 我想玩B6

872
00:50:35,244 --> 00:50:35,953
B6

873
00:50:36,370 --> 00:50:37,037
对

874
00:50:37,162 --> 00:50:38,247
纳莎飞高高

875
00:50:39,873 --> 00:50:41,625
在这里玩那招最合适了

876
00:50:41,917 --> 00:50:43,210
你这是怎么了

877
00:50:46,296 --> 00:50:47,714
你平时可不这样

878
00:50:47,965 --> 00:50:48,882
B6

879
00:50:50,217 --> 00:50:50,884
拜托

880
00:50:51,385 --> 00:50:52,886
B6是我们的啊 纳莎

881
00:51:01,812 --> 00:51:02,521
米奇

882
00:51:03,730 --> 00:51:04,398
老弟

883
00:51:04,898 --> 00:51:06,817
我正要去找你呢 没想到你在这儿

884
00:51:07,025 --> 00:51:07,776
状态不错 米奇

885
00:51:08,485 --> 00:51:09,820
没错 好了

886
00:51:10,612 --> 00:51:12,614
你站在这儿 请你抱住他

887
00:51:12,739 --> 00:51:14,992
非常好 笑得开心点 米奇

888
00:51:15,117 --> 00:51:16,410
可以吗 拿着这个 请你 开心一点

889
00:51:16,577 --> 00:51:18,661
很好 抱歉 请你们靠边站

890
00:51:18,662 --> 00:51:19,663
好极了 谢谢

891
00:51:19,788 --> 00:51:22,291
好了 准备 开始

892
00:51:22,499 --> 00:51:24,459
恭喜恭喜

893
00:51:24,668 --> 00:51:26,253
本月的幸运嘉宾已经揭晓

894
00:51:26,587 --> 00:51:30,006
他将受邀参加私人晚宴 看镜头

895
00:51:30,007 --> 00:51:33,009
与独具魅力的肯
尼斯•马歇尔共进晚餐

896
00:51:33,010 --> 00:51:34,011
他就是

897
00:51:34,303 --> 00:51:35,137
看镜头

898
00:51:35,679 --> 00:51:36,555
是米奇

899
00:51:37,139 --> 00:51:38,140
很好 笑一笑

900
00:51:38,515 --> 00:51:39,266
笑一笑

901
00:51:39,725 --> 00:51:40,933
对了 太棒了

902
00:51:40,934 --> 00:51:41,852
很好 停

903
00:51:42,019 --> 00:51:44,188
好了 马歇尔叫你赶紧过去 好吗

904
00:51:44,313 --> 00:51:46,064
他特地为你准备了大餐

905
00:51:46,398 --> 00:51:48,442
主真是格外眷顾你啊 米奇

906
00:51:49,109 --> 00:51:49,902
慢着

907
00:51:50,319 --> 00:51:51,361
我得先回我房间

908
00:51:51,486 --> 00:51:53,529
你就要大吃一顿了 米奇

909
00:51:53,530 --> 00:51:55,990
本月唯一的嘉宾

910
00:51:55,991 --> 00:51:57,742
我猜那个变态现在肯定已经

911
00:51:57,743 --> 00:51:58,659
与肯尼斯·马歇尔的特别晚餐

912
00:51:58,660 --> 00:52:01,038
对着我美丽的纳莎直流口水了

913
00:52:01,455 --> 00:52:02,664
太恶心了

914
00:52:03,457 --> 00:52:05,082
更恶心的是

915
00:52:05,083 --> 00:52:06,919
一想到一会儿就能吃上菲力牛排

916
00:52:07,044 --> 00:52:08,545
我就忍不住直流口水

917
00:52:10,797 --> 00:52:12,257
这太不对劲了

918
00:52:13,008 --> 00:52:15,760
你吃得这么开心 真是太好了

919
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
酱汁还可口吗

920
00:52:21,308 --> 00:52:21,974
好吃

921
00:52:21,975 --> 00:52:24,144
不好意思 你先吃 请继续

922
00:52:24,686 --> 00:52:26,063
是啊 米奇

923
00:52:27,105 --> 00:52:27,940
听着

924
00:52:28,065 --> 00:52:30,817
回头说起那个谁的事 那个

925
00:52:31,818 --> 00:52:32,611
詹妮弗

926
00:52:33,237 --> 00:52:34,738
没错 詹妮弗

927
00:52:35,572 --> 00:52:36,490
詹妮弗

928
00:52:37,199 --> 00:52:37,991
姓奇尔顿

929
00:52:38,116 --> 00:52:39,159
我知道 我知道

930
00:52:40,410 --> 00:52:42,871
当我们痛失亲爱的詹妮弗•奇尔顿时

931
00:52:43,580 --> 00:52:46,582
我可能有点儿不太高兴

932
00:52:46,583 --> 00:52:48,919
还说了一些难听的话

933
00:52:49,044 --> 00:52:50,336
我知道现在说这些已经晚了

934
00:52:50,337 --> 00:52:52,172
但我还是想道个歉

935
00:52:52,840 --> 00:52:56,050
他总是这样 平时很讨人喜欢

936
00:52:56,051 --> 00:52:57,678
有时会突然心狠手辣

937
00:52:59,763 --> 00:53:02,182
亲爱的 我想把这件事做成 好吗

938
00:53:02,891 --> 00:53:06,103
抱歉 你刚打印出来 还软乎乎的

939
00:53:06,645 --> 00:53:08,188
你先多吃点儿吧

940
00:53:10,524 --> 00:53:13,402
反正 我们还有一位特邀嘉宾呢

941
00:53:13,652 --> 00:53:14,361
卡伊

942
00:53:15,028 --> 00:53:16,029
抱歉 我来晚了

943
00:53:16,655 --> 00:53:17,990
你今天真好看

944
00:53:18,156 --> 00:53:18,823
谢谢

945
00:53:18,824 --> 00:53:19,824
快过来吧

946
00:53:19,825 --> 00:53:21,285
很高兴见到你 坐吧

947
00:53:24,037 --> 00:53:26,123
你的情绪还好吗

948
00:53:26,832 --> 00:53:28,041
我没事 长官

949
00:53:28,542 --> 00:53:29,251
谢谢

950
00:53:29,376 --> 00:53:30,294
没事就好 卡伊

951
00:53:30,419 --> 00:53:32,379
我很遗憾詹妮弗出了这种事

952
00:53:32,838 --> 00:53:35,132
我听说你们关系很好

953
00:53:35,340 --> 00:53:36,216
她是你最好的朋友

954
00:53:36,550 --> 00:53:38,302
但我相信 你会坚强地挺过去

955
00:53:38,969 --> 00:53:40,053
谢谢你 夫人

956
00:53:40,554 --> 00:53:43,599
不过我们请你来
不仅仅是为了安慰你

957
00:53:45,434 --> 00:53:47,311
你得到了我们的青睐 卡茨

958
00:53:48,061 --> 00:53:49,104
真的吗

959
00:53:49,813 --> 00:53:51,356
能告诉我原因吗

960
00:53:52,024 --> 00:53:53,066
我们是同类人

961
00:53:55,861 --> 00:53:57,528
你的基因完美无缺

962
00:53:57,529 --> 00:54:01,158
你就是我理想中的殖民地完美样本

963
00:54:04,244 --> 00:54:05,204
谢谢您的夸奖

964
00:54:05,412 --> 00:54:07,079
所以呢 教会

965
00:54:07,080 --> 00:54:08,749
我是说 公司

966
00:54:09,124 --> 00:54:11,752
才会选我来领导这次远征

967
00:54:12,294 --> 00:54:15,297
地球已经没救了 混血儿太多了

968
00:54:16,131 --> 00:54:18,257
可你不一样 你很特别

969
00:54:18,258 --> 00:54:20,761
而我的世界

970
00:54:20,969 --> 00:54:23,972
必须建立在充满上等
人种的纯白星球上

971
00:54:24,139 --> 00:54:24,932
像你一样

972
00:54:25,390 --> 00:54:27,099
也像我们一样 对吧 亲爱的

973
00:54:27,100 --> 00:54:27,851
没错

974
00:54:28,101 --> 00:54:30,646
这是他的愿景 我的愿景
也是他的情怀

975
00:54:30,812 --> 00:54:31,562
我的情怀

976
00:54:31,563 --> 00:54:34,690
不过说实话 有体检数据在手

977
00:54:34,691 --> 00:54:37,861
你还宁愿跑来加入我们的远征
也不去

978
00:54:37,986 --> 00:54:39,195
其他那些可悲的星球

979
00:54:39,196 --> 00:54:40,947
那些地方竟然把微芯片

980
00:54:40,948 --> 00:54:43,742
植入人工受孕的胚胎当中

981
00:54:43,909 --> 00:54:45,493
你真的是尼福尔海姆

982
00:54:45,494 --> 00:54:48,622
自然分娩计划的完美候选人 亲爱的

983
00:54:50,582 --> 00:54:51,667
马歇尔先生

984
00:54:51,959 --> 00:54:53,669
在你眼里我只是个子宫吗

985
00:54:57,130 --> 00:54:59,341
不 不不不

986
00:54:59,508 --> 00:55:01,425
不 不是那样的 卡伊

987
00:55:01,426 --> 00:55:03,887
不 这个男人才不会物化女性呢

988
00:55:04,304 --> 00:55:06,055
我丈夫的意思是

989
00:55:06,056 --> 00:55:08,350
他选人的标准非常高

990
00:55:08,517 --> 00:55:09,350
他唯一的梦想

991
00:55:09,351 --> 00:55:12,895
就是建立一个只属于纯种人类的星球

992
00:55:12,896 --> 00:55:16,316
这将消耗大量自然生长的农作物
肉类

993
00:55:16,525 --> 00:55:20,654
以及有精致美味酱汁的晚餐

994
00:55:20,821 --> 00:55:23,907
酱汁才是文明的真正试金石

995
00:55:24,241 --> 00:55:26,368
那些吞食焦肉的都是野蛮人

996
00:55:26,577 --> 00:55:28,620
快尝尝这酱汁 卡伊 来

997
00:55:28,745 --> 00:55:29,663
我亲手做的哦

998
00:55:30,330 --> 00:55:31,081
谢谢

999
00:55:33,709 --> 00:55:35,002
不过我想先说几句话

1000
00:55:35,127 --> 00:55:37,045
怀念一下詹妮弗

1001
00:55:38,797 --> 00:55:39,464
几句祷告词

1002
00:55:39,715 --> 00:55:41,049
祷告随时可以开始

1003
00:55:42,968 --> 00:55:44,594
詹妮弗 四年前

1004
00:55:44,595 --> 00:55:46,763
我在餐厅遇见你时

1005
00:55:57,024 --> 00:55:57,816
你当时

1006
00:56:00,694 --> 00:56:01,653
亲爱的主

1007
00:56:02,779 --> 00:56:05,657
詹妮弗•奇尔顿那独一无二的灵魂

1008
00:56:06,700 --> 00:56:09,578
离开了卡伊 她那位了不起的朋友

1009
00:56:11,121 --> 00:56:12,206
亲爱的主

1010
00:56:12,789 --> 00:56:13,456
詹妮弗•奇尔顿

1011
00:56:13,457 --> 00:56:16,335
(歌词大意) “沐浴在主的怀抱”

1012
00:56:16,710 --> 00:56:20,380
“我们独一无二的主”

1013
00:56:20,631 --> 00:56:29,264
“全能的主让我们颂唱我父的恩典”

1014
00:56:30,307 --> 00:56:34,394
“感谢上帝 万能的主
我们终获自由”

1015
00:56:34,811 --> 00:56:37,356
“我们要去应许之地”

1016
00:56:37,940 --> 00:56:41,693
“圣光笼罩中的白色海洋”

1017
00:56:41,818 --> 00:56:44,988
“你的王国在我们眼前”

1018
00:56:45,197 --> 00:56:48,534
“哈利路亚 哈利路亚”

1019
00:56:48,742 --> 00:56:51,245
“我们以天选之心侍奉”

1020
00:56:51,370 --> 00:56:52,036
医疗部

1021
00:56:52,037 --> 00:56:56,625
“就在此地此时 从永远到永恒”

1022
00:56:56,834 --> 00:56:58,836
“阿门”

1023
00:57:04,049 --> 00:57:05,049
很抱歉 长官

1024
00:57:05,050 --> 00:57:06,343
这真是太尴尬了

1025
00:57:06,760 --> 00:57:09,054
他刚才吃的细胞培养肉里

1026
00:57:09,179 --> 00:57:10,597
含有一种实验性生长激素

1027
00:57:10,806 --> 00:57:12,391
很显然 这仍然存在风险

1028
00:57:12,516 --> 00:57:13,976
真的非常抱歉

1029
00:57:15,477 --> 00:57:17,061
你确定不是因为他吃得太多了

1030
00:57:17,062 --> 00:57:19,064
他刚才胡吃海塞的

1031
00:57:20,190 --> 00:57:21,148
不 不是的 长官

1032
00:57:21,149 --> 00:57:22,608
您看 他的脖子上起了红疹

1033
00:57:22,609 --> 00:57:24,862
这正是生长激素的副作用

1034
00:57:25,153 --> 00:57:26,572
我太惭愧了

1035
00:57:26,989 --> 00:57:28,991
我会承担全部责任

1036
00:57:29,116 --> 00:57:31,243
并立即辞去我的职务

1037
00:57:31,410 --> 00:57:33,077
不不不 不是你的错

1038
00:57:33,078 --> 00:57:35,622
人造肉就是个垃圾

1039
00:57:36,206 --> 00:57:37,791
如果不从失败中汲取教训

1040
00:57:37,958 --> 00:57:39,501
我们怎么能成功呢

1041
00:57:40,085 --> 00:57:40,794
不

1042
00:57:41,295 --> 00:57:42,004
阿卡迪

1043
00:57:42,212 --> 00:57:44,756
遇到挫折也要抬头挺胸 就像我一样

1044
00:57:46,383 --> 00:57:47,843
是 长官 谢谢您

1045
00:57:48,385 --> 00:57:49,094
指挥官

1046
00:57:49,553 --> 00:57:52,181
难道你是用他来测试飞行即食餐的吗

1047
00:57:52,431 --> 00:57:53,432
飞行即食餐

1048
00:57:55,267 --> 00:57:57,394
现在那帮年轻人都是这么叫它的吗

1049
00:57:57,603 --> 00:57:59,229
不 借过一下

1050
00:58:02,107 --> 00:58:03,442
你现在很难受吗

1051
00:58:03,817 --> 00:58:05,068
这是我的惩罚

1052
00:58:05,986 --> 00:58:06,652
什么

1053
00:58:06,653 --> 00:58:08,447
这是给我的惩罚

1054
00:58:09,031 --> 00:58:12,117
我该去找纳莎的 不该来这里

1055
00:58:17,623 --> 00:58:19,082
多萝西 给我紫色乔

1056
00:58:20,083 --> 00:58:22,753
您还记得我们一直在
研发的特殊止痛药吗

1057
00:58:23,128 --> 00:58:24,379
记得 紫色乔

1058
00:58:24,505 --> 00:58:26,340
给特工们快速止疼用的 对吧

1059
00:58:26,507 --> 00:58:29,175
没错 鉴于米奇现在非常难受

1060
00:58:29,176 --> 00:58:31,762
我们可以利用这个机会进行测试
所以

1061
00:58:31,929 --> 00:58:33,472
打上吧 好的 来

1062
00:58:43,065 --> 00:58:44,316
快一点 紫色乔

1063
00:58:46,318 --> 00:58:48,028
好了 等一下

1064
00:58:52,533 --> 00:58:53,450
请不要碰他

1065
00:58:54,201 --> 00:58:55,118
米奇 你能看到我吗

1066
00:58:56,620 --> 00:58:57,287
米奇

1067
00:58:58,372 --> 00:58:59,039
米奇

1068
00:58:59,540 --> 00:59:00,582
快给我下来

1069
00:59:01,875 --> 00:59:02,543
米奇

1070
00:59:03,085 --> 00:59:04,586
米奇 天哪 天哪

1071
00:59:10,509 --> 00:59:11,218
天哪

1072
00:59:15,013 --> 00:59:15,681
现在该怎么办

1073
00:59:21,436 --> 00:59:24,064
非常抱歉 止痛药没有效果

1074
00:59:29,820 --> 00:59:32,489
别拍了 普雷斯顿
请把摄像机关掉吧

1075
00:59:34,533 --> 00:59:36,158
杀了他更人性化 对吧

1076
00:59:36,159 --> 00:59:37,368
是的 这样更人性化

1077
00:59:37,369 --> 00:59:39,288
不不不 你这是在干什么

1078
00:59:40,622 --> 00:59:42,374
你是想把我的地毯打个洞吗

1079
00:59:42,624 --> 00:59:44,710
那 那从侧面开枪就好了

1080
00:59:45,377 --> 00:59:46,753
血会流到上面的

1081
00:59:47,087 --> 00:59:49,631
这可是大不里士的波斯地毯

1082
00:59:50,007 --> 00:59:51,341
老婆 冷静点

1083
00:59:51,508 --> 00:59:52,217
开枪吧

1084
00:59:52,551 --> 00:59:54,052
这到底是怎么回事

1085
00:59:54,595 --> 00:59:56,930
明明是你邀请我们来吃晚餐的

1086
00:59:58,056 --> 00:59:59,224
他是你的客人

1087
01:00:00,017 --> 01:00:02,603
卡伊•卡茨特工 你又是怎么回事

1088
01:00:02,978 --> 01:00:04,020
他只是个人肉矩阵

1089
01:00:04,021 --> 01:00:05,397
是个破打印体

1090
01:00:06,106 --> 01:00:06,940
消耗体

1091
01:00:07,900 --> 01:00:09,234
这都是他自愿的

1092
01:00:10,068 --> 01:00:10,861
是 长官

1093
01:00:11,528 --> 01:00:12,988
这都是为了我们的星球

1094
01:00:13,113 --> 01:00:14,114
抱歉 长官

1095
01:00:14,698 --> 01:00:15,782
指挥官

1096
01:00:17,868 --> 01:00:20,120
请你不要 开枪

1097
01:00:22,706 --> 01:00:24,082
我没事了

1098
01:00:25,375 --> 01:00:26,668
恐怕不是吧

1099
01:00:27,503 --> 01:00:29,463
他看上去还是很痛苦

1100
01:00:29,755 --> 01:00:30,881
他一定很难受

1101
01:00:37,763 --> 01:00:38,931
你真的没事了吗

1102
01:00:40,641 --> 01:00:42,476
谢谢你请我吃晚餐

1103
01:00:46,146 --> 01:00:47,314
快到我的房间了

1104
01:00:48,273 --> 01:00:50,192
去洗漱吧 再休息一下

1105
01:00:52,236 --> 01:00:54,988
不用担心 我能走路

1106
01:00:55,489 --> 01:00:58,116
我只是得回我的房间 纳莎就要

1107
01:00:59,326 --> 01:01:01,036
其实 我们要去我那里

1108
01:01:17,469 --> 01:01:19,054
给你 已经干了

1109
01:01:20,681 --> 01:01:22,975
每次肚子疼时我就会煮这个茶

1110
01:01:23,809 --> 01:01:24,935
是从地球上带来的

1111
01:01:25,561 --> 01:01:28,480
很珍贵 我一直都省着喝

1112
01:01:34,069 --> 01:01:35,362
这杯是给你喝的

1113
01:01:38,824 --> 01:01:40,325
谢谢你 坐吧

1114
01:01:48,625 --> 01:01:49,543
坦白说 米奇

1115
01:01:51,378 --> 01:01:53,172
以前我不想问你这个问题

1116
01:01:55,132 --> 01:01:57,509
但我就问这一次 好吗

1117
01:01:58,510 --> 01:01:59,636
实在对不住

1118
01:02:08,312 --> 01:02:09,438
死亡到底

1119
01:02:11,315 --> 01:02:12,191
是什么感觉

1120
01:02:18,488 --> 01:02:19,823
你问这个是因为詹妮弗吗

1121
01:02:22,284 --> 01:02:22,993
对

1122
01:02:27,122 --> 01:02:28,248
她临死前

1123
01:02:29,708 --> 01:02:30,918
我们四目相对

1124
01:02:35,547 --> 01:02:36,548
冰砸到她的身上

1125
01:02:37,883 --> 01:02:40,302
她到底会有什么样的感觉

1126
01:02:43,972 --> 01:02:45,599
我总是忍不住想这个问题

1127
01:02:53,232 --> 01:02:54,399
我觉得

1128
01:02:55,108 --> 01:02:57,152
她的感觉和我的不一样

1129
01:02:58,320 --> 01:02:59,988
毕竟我经常死

1130
01:03:03,617 --> 01:03:05,827
因为你知道你会再醒过来的 对吧

1131
01:03:08,580 --> 01:03:09,915
你死的时候就知道这一点

1132
01:03:15,796 --> 01:03:16,922
也不是

1133
01:03:20,467 --> 01:03:22,386
我死的时候总是很害怕

1134
01:03:26,139 --> 01:03:28,392
死亡真的太糟糕了

1135
01:03:30,018 --> 01:03:30,811
我讨厌它

1136
01:03:35,566 --> 01:03:37,484
无论我死过多少次

1137
01:03:39,695 --> 01:03:40,612
都是一样的

1138
01:03:42,990 --> 01:03:43,657
每一次

1139
01:03:45,242 --> 01:03:46,577
我都感到很害怕

1140
01:03:51,582 --> 01:03:52,541
可是你还在

1141
01:03:56,211 --> 01:03:57,337
詹妮弗却不在了

1142
01:04:00,841 --> 01:04:01,717
你看外面

1143
01:04:03,886 --> 01:04:05,762
宇宙浩瀚无垠

1144
01:04:09,600 --> 01:04:10,559
她无处可寻

1145
01:04:28,660 --> 01:04:30,454
你看着不像是打印出来的

1146
01:04:37,044 --> 01:04:38,337
你就是一个人

1147
01:04:45,219 --> 01:04:47,054
你们是开放式关系吗

1148
01:04:49,473 --> 01:04:50,516
我得走了

1149
01:04:53,477 --> 01:04:55,604
纳莎 求你原谅我

1150
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
和你亲热的这个家伙

1151
01:05:00,776 --> 01:05:01,610
他不是我

1152
01:05:04,488 --> 01:05:05,239
他不是我

1153
01:05:06,490 --> 01:05:08,492
你这个大混蛋

1154
01:05:09,326 --> 01:05:10,744
你碰她一下试试

1155
01:05:33,976 --> 01:05:34,935
17号

1156
01:05:37,646 --> 01:05:39,273
我就知道迟早会这样

1157
01:05:40,232 --> 01:05:41,984
等等等等 你们两个

1158
01:05:42,609 --> 01:05:43,527
站在一起

1159
01:05:44,403 --> 01:05:45,445
把衣服脱了

1160
01:05:46,196 --> 01:05:46,821
什么

1161
01:05:46,822 --> 01:05:48,282
对 脱了上衣让我看看

1162
01:05:59,293 --> 01:06:00,252
我的天哪

1163
01:06:07,676 --> 01:06:09,928
纳莎 你怎么能笑得出来

1164
01:06:10,387 --> 01:06:11,762
我们两个可是多重身

1165
01:06:11,763 --> 01:06:13,015
我 我死定了

1166
01:06:13,765 --> 01:06:14,683
别扫兴

1167
01:06:15,809 --> 01:06:17,394
这种机会可太难得了

1168
01:06:17,769 --> 01:06:20,522
想想看 如果有两个我的话

1169
01:06:20,814 --> 01:06:21,773
你会不会也很兴奋呢

1170
01:06:24,359 --> 01:06:25,944
这是温和米奇

1171
01:06:27,112 --> 01:06:29,990
而这位 是我的火爆米奇

1172
01:06:32,951 --> 01:06:35,078
这太让人兴奋了

1173
01:06:37,497 --> 01:06:38,957
你们两个真的不一样

1174
01:06:39,666 --> 01:06:42,503
纳莎 你也不一样了
你看起来很奇怪

1175
01:06:47,466 --> 01:06:48,383
天哪

1176
01:06:48,926 --> 01:06:50,719
你们两个注射了奥施多福

1177
01:06:51,220 --> 01:06:52,971
就打了一点点

1178
01:06:53,096 --> 01:06:54,932
还兑了好多水 你要不要来一点

1179
01:06:55,182 --> 01:06:57,017
对 放松点

1180
01:06:57,726 --> 01:06:59,144
别总是紧张兮兮的

1181
01:06:59,353 --> 01:07:00,312
纳莎

1182
01:07:00,687 --> 01:07:03,481
这个人渣刚刚想杀了我
就在这个房间

1183
01:07:03,482 --> 01:07:05,651
你看 看 我都流血了

1184
01:07:06,693 --> 01:07:08,946
明明是你这家伙想杀了我

1185
01:07:09,321 --> 01:07:11,156
我都看见你鬼鬼祟祟的了 停 停

1186
01:07:11,532 --> 01:07:12,199
闭嘴

1187
01:07:12,616 --> 01:07:13,408
都闭嘴

1188
01:07:14,284 --> 01:07:15,077
你给我坐下

1189
01:07:16,912 --> 01:07:18,080
好了 听我说

1190
01:07:19,373 --> 01:07:20,082
从现在起

1191
01:07:20,457 --> 01:07:22,124
我会尽量给你们弄吃的

1192
01:07:22,125 --> 01:07:23,627
你们乖一点 别打架

1193
01:07:24,795 --> 01:07:26,880
18号说你们已经商量好了

1194
01:07:28,507 --> 01:07:30,551
食物对半分 工作量对半分

1195
01:07:30,926 --> 01:07:33,387
按照奇偶数 轮流死

1196
01:07:34,847 --> 01:07:35,973
这个方法真不错

1197
01:07:36,348 --> 01:07:39,977
都谈妥了 大家都放松点

1198
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
好吗

1199
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
你可以先出去一下吗

1200
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
为什么 有什么问题吗

1201
01:08:21,059 --> 01:08:23,102
该死 我走行了吧

1202
01:08:23,103 --> 01:08:28,148
哦 你真孩子气
这家伙需要来点奥施多福

1203
01:08:28,149 --> 01:08:29,859
放松点

1204
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
是门响了吗

1205
01:09:16,657 --> 01:09:17,491
糟了

1206
01:09:24,288 --> 01:09:24,957
卡伊

1207
01:09:26,332 --> 01:09:27,667
等等 我们聊聊

1208
01:09:28,752 --> 01:09:29,627
你想聊什么

1209
01:09:30,504 --> 01:09:32,130
我才不关心你的私生活

1210
01:09:32,548 --> 01:09:33,215
好吧

1211
01:09:33,506 --> 01:09:34,174
行

1212
01:09:34,675 --> 01:09:35,341
不过你有事吗

1213
01:09:35,884 --> 01:09:36,885
这么着急要去哪儿

1214
01:09:37,344 --> 01:09:40,221
我刚才亲眼看到有人
违反多重身的规定

1215
01:09:40,639 --> 01:09:42,432
身为特工 我有责任报上去

1216
01:09:48,438 --> 01:09:49,523
好吧 行

1217
01:09:51,108 --> 01:09:53,277
但是你什么时候开始来找米奇了

1218
01:09:54,570 --> 01:09:56,154
你是第一次来 对吧

1219
01:09:59,449 --> 01:10:00,868
你和卡伊是什么情况

1220
01:10:01,201 --> 01:10:01,909
她怎么来了

1221
01:10:01,910 --> 01:10:02,661
真是的

1222
01:10:02,870 --> 01:10:03,996
我们现在该怎么办

1223
01:10:04,496 --> 01:10:05,831
她会直接去找马歇尔

1224
01:10:06,039 --> 01:10:07,875
举报我们的 对不对

1225
01:10:08,208 --> 01:10:09,668
你先别慌

1226
01:10:10,085 --> 01:10:11,086
纳莎在处理了

1227
01:10:11,795 --> 01:10:15,549
不管是什么事 就没有她搞不定的

1228
01:10:16,175 --> 01:10:16,884
她可厉害了

1229
01:10:17,968 --> 01:10:18,635
再说了

1230
01:10:18,760 --> 01:10:20,261
{\an8}今晚与肯尼斯·马歇尔有约

1231
01:10:20,262 --> 01:10:22,931
{\an8}这个智障正忙着张罗他的小丑秀呢

1232
01:10:23,682 --> 01:10:26,435
{\an8}看啊 它们在尘埃中漂泊

1233
01:10:26,685 --> 01:10:29,980
{\an8}最终化作了这块风华绝代 刚毅雄壮

1234
01:10:30,314 --> 01:10:31,732
{\an8}英俊非凡 魅力无穷

1235
01:10:31,982 --> 01:10:33,233
{\an8}这个混蛋

1236
01:10:33,734 --> 01:10:35,777
{\an8}真是个爱出风头的贱骨头

1237
01:10:36,153 --> 01:10:40,741
{\an8}惊艳四座的石头

1238
01:10:41,617 --> 01:10:43,285
那个混蛋晚餐给你吃什么了

1239
01:10:43,911 --> 01:10:44,828
还好吃吧

1240
01:10:46,205 --> 01:10:47,497
你真想知道

1241
01:10:48,373 --> 01:10:49,625
晚餐时发生了什么吗

1242
01:10:51,210 --> 01:10:51,960
所以

1243
01:10:53,003 --> 01:10:55,130
胸口上写了17的那个米奇

1244
01:10:56,048 --> 01:10:58,091
就是刚刚在我房间里的那个

1245
01:10:58,509 --> 01:10:59,176
嗯哼

1246
01:11:00,886 --> 01:11:03,388
而刚刚跟你搞在一起的

1247
01:11:04,097 --> 01:11:04,973
他是18号吧

1248
01:11:05,724 --> 01:11:06,391
对

1249
01:11:08,143 --> 01:11:08,852
好吧

1250
01:11:13,649 --> 01:11:15,526
18号归你 17号归我

1251
01:11:16,944 --> 01:11:17,736
什么

1252
01:11:18,737 --> 01:11:20,364
一共有两个米奇 一人一个

1253
01:11:20,489 --> 01:11:22,824
(歌词大意)
“我们独一无二的主”

1254
01:11:23,575 --> 01:11:24,993
好 让我捋一捋

1255
01:11:25,410 --> 01:11:28,997
你当时倒在地板上 拉裤子

1256
01:11:29,456 --> 01:11:32,167
然后他朝你走了过来

1257
01:11:32,584 --> 01:11:35,337
在你脖子上扎了一针

1258
01:11:37,589 --> 01:11:38,715
是这么回事吧

1259
01:11:40,634 --> 01:11:42,553
我当时并没有拉裤子 只是

1260
01:11:42,886 --> 01:11:44,179
稍微吐了一下

1261
01:11:45,430 --> 01:11:46,723
重点不是这个

1262
01:11:47,182 --> 01:11:50,018
我看到你一有机会就对他动手动脚的

1263
01:11:50,227 --> 01:11:52,813
知道吗 我早就想好好教训你一顿了

1264
01:11:53,105 --> 01:11:55,065
得了吧 纳莎 我这是为你好

1265
01:11:55,858 --> 01:11:57,693
米奇 17号

1266
01:11:58,944 --> 01:12:00,445
差一点脚踏两条船

1267
01:12:00,737 --> 01:12:01,738
你懂我的意思吧

1268
01:12:02,781 --> 01:12:04,449
他想换个人玩玩

1269
01:12:05,075 --> 01:12:06,409
其实 我们差点就

1270
01:12:06,410 --> 01:12:07,452
脚踏两条船

1271
01:12:07,870 --> 01:12:08,954
你给我闭嘴

1272
01:12:09,413 --> 01:12:11,414
米奇不是你能随便掰的小饼干

1273
01:12:11,415 --> 01:12:13,584
17号和18号都是米奇

1274
01:12:13,750 --> 01:12:15,294
两个都是我的

1275
01:12:15,419 --> 01:12:18,213
在马歇尔当众羞辱你之后

1276
01:12:19,089 --> 01:12:20,424
你有没有狠狠地报复他

1277
01:12:20,799 --> 01:12:21,675
有没有

1278
01:12:22,885 --> 01:12:23,844
你都说什么了

1279
01:12:26,388 --> 01:12:29,975
我跟他说 谢谢你请我吃晚餐

1280
01:12:30,350 --> 01:12:32,895
没有我们的救世主

1281
01:12:34,146 --> 01:12:35,104
我们的主

1282
01:12:35,105 --> 01:12:36,231
你说什么

1283
01:12:36,899 --> 01:12:39,442
谢谢你请我吃晚餐

1284
01:12:39,443 --> 01:12:41,445
谢他个大头鬼啊

1285
01:12:41,778 --> 01:12:44,489
谢谢他 拿枪抵着你的头

1286
01:12:44,698 --> 01:12:46,491
把你的脑袋打开花是吗

1287
01:12:47,075 --> 01:12:49,328
天哪 你真是个怂包

1288
01:12:49,828 --> 01:12:51,121
你就是个废物

1289
01:12:53,999 --> 01:12:57,419
我觉得 我确实挺没用的

1290
01:12:58,128 --> 01:12:58,921
什么

1291
01:13:01,089 --> 01:13:04,343
你就是 这种人吗

1292
01:13:05,886 --> 01:13:06,637
是不是

1293
01:13:07,012 --> 01:13:08,430
(歌词大意) “我们终获自由”

1294
01:13:09,056 --> 01:13:12,225
“我们要去应许之地”

1295
01:13:12,226 --> 01:13:15,646
“圣光笼罩中的白色海洋”

1296
01:13:16,563 --> 01:13:19,441
“你的王国在我们眼前”

1297
01:13:19,733 --> 01:13:23,403
“哈利路亚 哈利路亚”

1298
01:13:23,904 --> 01:13:26,907
“我们以天选之心侍奉”

1299
01:13:27,032 --> 01:13:29,284
“就在此地此时 从永远到永恒”

1300
01:13:29,409 --> 01:13:30,744
这不是你的错

1301
01:13:32,120 --> 01:13:34,998
“阿门”

1302
01:13:35,749 --> 01:13:37,125
{\an8}我们杀了这个混蛋吧

1303
01:13:38,377 --> 01:13:40,170
你这小子老嚷嚷着要杀人

1304
01:13:40,504 --> 01:13:43,340
这个也杀 那个也杀
要不全都杀了吧

1305
01:13:43,507 --> 01:13:45,551
你要是不想去就待在这里看电视

1306
01:13:45,676 --> 01:13:46,593
等等 等等

1307
01:13:47,970 --> 01:13:49,763
如果你一直是这个态度

1308
01:13:50,097 --> 01:13:51,056
我们什么都谈不成

1309
01:13:52,307 --> 01:13:53,600
你看看你

1310
01:13:55,853 --> 01:13:57,312
奥施吃多了吧

1311
01:13:59,273 --> 01:14:00,023
米奇

1312
01:14:01,316 --> 01:14:01,984
你去哪

1313
01:14:03,652 --> 01:14:05,152
他 他把你的枪拿走了

1314
01:14:05,153 --> 01:14:06,321
枪 快拦住他

1315
01:14:07,364 --> 01:14:08,031
什么

1316
01:14:08,657 --> 01:14:09,449
他要去哪里

1317
01:14:11,493 --> 01:14:13,537
为什么 到底为什么

1318
01:14:13,829 --> 01:14:14,788
马歇尔指挥官

1319
01:14:14,955 --> 01:14:17,416
要把这块美丽英俊的大石头切开呢

1320
01:14:31,847 --> 01:14:32,681
太美了

1321
01:14:33,348 --> 01:14:35,601
它光滑迷人 又很精致

1322
01:14:35,726 --> 01:14:36,518
很精致

1323
01:14:36,727 --> 01:14:38,729
这上面将刻上我们的名字

1324
01:14:39,062 --> 01:14:40,480
有我的 你们的

1325
01:14:40,981 --> 01:14:43,358
还有你的 你的

1326
01:14:43,692 --> 01:14:45,986
还有你 还有你

1327
01:14:47,070 --> 01:14:49,156
还有你 我美丽的伊尔法

1328
01:14:50,574 --> 01:14:55,913
在场的几乎所有人
都将被历史铭记为

1329
01:14:56,038 --> 01:15:00,959
尼福尔海姆最光荣的第一代开拓者

1330
01:15:03,378 --> 01:15:06,465
我们的基石 黑钻石

1331
01:15:07,716 --> 01:15:09,718
美丽璀璨 纯净无瑕

1332
01:15:09,968 --> 01:15:13,804
这块石头将成为尼福尔
海姆的象征与丰碑

1333
01:15:13,805 --> 01:15:14,555
没错

1334
01:15:14,556 --> 01:15:17,226
这里是独一无二的纯净殖民星球

1335
01:15:17,351 --> 01:15:19,310
独一无二的尼福尔海姆

1336
01:15:19,311 --> 01:15:24,483
独一无二 尼福尔海姆 独一无二的

1337
01:16:08,485 --> 01:16:09,444
别碰它

1338
01:16:10,863 --> 01:16:11,904
它可能有传染病

1339
01:16:11,905 --> 01:16:13,782
它有传染病啊

1340
01:16:15,242 --> 01:16:16,702
碰到它就会死

1341
01:16:17,286 --> 01:16:17,953
快跑

1342
01:16:18,412 --> 01:16:19,078
米奇

1343
01:16:19,079 --> 01:16:20,329
大家快跑啊

1344
01:16:20,330 --> 01:16:21,081
米奇

1345
01:16:21,206 --> 01:16:22,915
别挤 别挤 快出去

1346
01:16:22,916 --> 01:16:24,001
米奇

1347
01:16:24,209 --> 01:16:25,335
封锁出口

1348
01:16:25,711 --> 01:16:27,212
隔离这个房间

1349
01:16:30,632 --> 01:16:32,843
都冷静点 真服了

1350
01:16:33,051 --> 01:16:33,927
快消毒

1351
01:16:37,723 --> 01:16:39,057
启动第一阶段

1352
01:16:39,433 --> 01:16:42,310
特工们 快穿上防护服

1353
01:16:42,311 --> 01:16:43,060
今晚与肯尼斯·马歇尔有约

1354
01:16:43,061 --> 01:16:44,020
阿卡迪 我在

1355
01:16:44,021 --> 01:16:45,314
动作快点 是

1356
01:16:50,235 --> 01:16:51,111
抓住它

1357
01:16:52,070 --> 01:16:53,280
给我抓活的

1358
01:16:57,117 --> 01:16:58,785
它在这儿 它在这儿

1359
01:16:58,952 --> 01:17:00,245
对 快抓住它

1360
01:17:01,288 --> 01:17:03,624
抓住它 抓住它 抓住它

1361
01:17:03,874 --> 01:17:05,459
快点抓住 一群废物

1362
01:17:08,212 --> 01:17:10,797
消耗体 你不用穿防护服

1363
01:17:10,964 --> 01:17:12,466
赶紧去抓住那个东西

1364
01:17:27,773 --> 01:17:29,816
快给我抓住那只该死的虫子

1365
01:17:30,025 --> 01:17:30,776
白痴

1366
01:17:32,110 --> 01:17:32,778
米奇

1367
01:17:35,864 --> 01:17:37,074
另一个米奇呢

1368
01:17:38,116 --> 01:17:39,201
我不知道啊

1369
01:17:39,660 --> 01:17:41,912
米奇 快把它放进来 快

1370
01:17:42,204 --> 01:17:44,831
快点 抓住了 抓住了

1371
01:17:45,624 --> 01:17:46,583
不不不 快拿枪

1372
01:17:50,337 --> 01:17:51,338
米奇 住手

1373
01:17:57,052 --> 01:17:58,428
多重身

1374
01:17:59,179 --> 01:18:00,013
别开枪

1375
01:18:00,138 --> 01:18:01,515
我控制住他了

1376
01:18:01,723 --> 01:18:02,766
别开枪

1377
01:18:03,809 --> 01:18:05,686
是啊 冷静点

1378
01:18:05,894 --> 01:18:06,979
冷静点

1379
01:18:07,229 --> 01:18:09,064
局面已经控制住了

1380
01:18:09,231 --> 01:18:10,774
你太酷了 马歇尔

1381
01:18:11,191 --> 01:18:12,234
太厉害了

1382
01:18:13,277 --> 01:18:15,237
那对卑劣下贱的多重身

1383
01:18:15,737 --> 01:18:17,114
毁了我们

1384
01:18:17,865 --> 01:18:19,283
如此宝贵的

1385
01:18:26,248 --> 01:18:27,040
弄死它

1386
01:18:27,165 --> 01:18:28,208
长官 您先趴下

1387
01:18:29,084 --> 01:18:30,502
开枪啊

1388
01:18:38,260 --> 01:18:39,511
快给我消毒

1389
01:18:56,445 --> 01:18:58,697
逮捕他 该死的多重身

1390
01:19:18,550 --> 01:19:19,258
告诉委员会

1391
01:19:19,259 --> 01:19:21,094
你是想打死马歇尔身后的恐怖虫

1392
01:19:22,012 --> 01:19:23,847
不然你就会被永久删除的

1393
01:19:25,807 --> 01:19:26,934
去他的吧

1394
01:19:28,268 --> 01:19:30,812
你真以为那个老家伙能让我们活命吗

1395
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
他可能会亲自枪毙我们

1396
01:19:36,276 --> 01:19:37,236
他是个疯子

1397
01:19:37,945 --> 01:19:39,238
谁的话都听不进去

1398
01:19:40,447 --> 01:19:42,991
他是所有米奇里最疯最蠢的一个

1399
01:19:43,408 --> 01:19:44,535
我真没夸张

1400
01:19:46,828 --> 01:19:48,455
他把我的人生都毁了

1401
01:19:49,122 --> 01:19:49,790
是吗

1402
01:19:50,123 --> 01:19:51,833
明明是我们被你害惨了

1403
01:19:51,834 --> 01:19:54,670
谁让你不去死 还回来找美妞儿的

1404
01:19:54,878 --> 01:19:57,923
这又不是我的错 是 是恐怖虫的错

1405
01:19:59,508 --> 01:20:00,300
恐怖虫

1406
01:20:01,134 --> 01:20:04,555
本来恐怖虫应该把我吃掉

1407
01:20:04,805 --> 01:20:06,640
这样事情也不会到今天这个地步
但是

1408
01:20:07,099 --> 01:20:08,600
它们把我赶了出去

1409
01:20:09,393 --> 01:20:10,811
害我成了多重身

1410
01:20:11,812 --> 01:20:13,814
把你赶了出去 是啊

1411
01:20:14,857 --> 01:20:18,026
它们又推我 又拉我

1412
01:20:18,735 --> 01:20:21,154
最后把我丢回到雪地上

1413
01:20:22,614 --> 01:20:24,199
可能我看上去不好吃

1414
01:20:24,700 --> 01:20:27,327
或者闻着发馊了 我也不知道

1415
01:20:29,162 --> 01:20:30,789
可能加点酱汁就能吃了

1416
01:20:31,832 --> 01:20:32,583
等一下

1417
01:20:34,543 --> 01:20:36,086
你是说它们救了你

1418
01:20:37,963 --> 01:20:38,881
想想看

1419
01:20:39,464 --> 01:20:40,841
你本来应该死在那里的

1420
01:20:42,009 --> 01:20:43,260
恐怖虫救了你

1421
01:20:44,761 --> 01:20:47,097
没错 照你这么说的话

1422
01:20:49,975 --> 01:20:51,810
它们好像在和我告别

1423
01:20:53,187 --> 01:20:54,771
我应该感谢它们

1424
01:20:55,272 --> 01:20:55,981
没错

1425
01:20:56,982 --> 01:20:58,650
我觉得它们不是想吃掉你

1426
01:20:59,484 --> 01:21:00,152
你说呢

1427
01:21:02,029 --> 01:21:03,947
我的天哪

1428
01:21:04,239 --> 01:21:06,533
我们得报给科学部 恐怖虫会救人

1429
01:21:06,992 --> 01:21:09,077
对 大家需要知道这一点

1430
01:21:10,454 --> 01:21:11,622
它们救了我

1431
01:21:23,800 --> 01:21:24,885
梯子呢

1432
01:21:25,344 --> 01:21:26,845
你应该准备好梯子的

1433
01:21:27,221 --> 01:21:28,514
我 我不知道

1434
01:21:29,890 --> 01:21:31,725
来 我来帮你

1435
01:21:32,601 --> 01:21:35,187
打住 你赶紧打住 我自己来

1436
01:21:35,354 --> 01:21:37,356
我自己下去 滚一边儿去

1437
01:21:41,652 --> 01:21:42,319
赶紧的

1438
01:21:42,653 --> 01:21:43,362
提莫

1439
01:21:44,196 --> 01:21:44,947
你来干什么

1440
01:21:47,533 --> 01:21:49,159
你们还真是多重身啊

1441
01:21:49,785 --> 01:21:50,661
你是原身

1442
01:21:51,537 --> 01:21:53,538
从你的这张臭脸就能看出来

1443
01:21:53,539 --> 01:21:54,957
这是你的杰作

1444
01:21:55,582 --> 01:21:56,250
对吧

1445
01:21:56,542 --> 01:21:57,334
错了

1446
01:21:59,419 --> 01:22:00,504
来 拿着

1447
01:22:00,754 --> 01:22:01,922
你们一定饿坏了

1448
01:22:03,006 --> 01:22:04,550
谢了 就知道你会来救我们

1449
01:22:07,344 --> 01:22:08,303
你要干什么

1450
01:22:09,721 --> 01:22:10,472
那是什么

1451
01:22:12,391 --> 01:22:15,227
这个嘛 是这样的

1452
01:22:16,979 --> 01:22:20,274
我得录制一段视频 然后尽快
发回地球

1453
01:22:21,024 --> 01:22:22,526
视频 发回地球

1454
01:22:23,360 --> 01:22:24,027
对

1455
01:22:25,195 --> 01:22:26,488
要发给

1456
01:22:27,781 --> 01:22:28,740
达赖厄斯•布朗克

1457
01:22:29,825 --> 01:22:31,201
达赖厄斯•布朗克是谁

1458
01:22:35,455 --> 01:22:37,958
我今天在门口发现了这个

1459
01:22:39,001 --> 01:22:39,960
是手写的

1460
01:22:41,295 --> 01:22:42,421
字很漂亮

1461
01:22:45,966 --> 01:22:47,759
是布朗克的合伙人写的

1462
01:22:47,968 --> 01:22:48,635
对

1463
01:22:48,844 --> 01:22:50,012
他的合伙人

1464
01:22:50,971 --> 01:22:53,432
这个该死的合伙人

1465
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
知道吗 这是必然的

1466
01:22:56,476 --> 01:22:59,813
那个特别能放高利贷的家伙

1467
01:22:59,938 --> 01:23:01,814
必然能想出法子派一个手下

1468
01:23:01,815 --> 01:23:04,734
跟着我们一路来到尼福尔海姆

1469
01:23:04,735 --> 01:23:06,403
来到我们此时此刻 所在的这个地方

1470
01:23:06,528 --> 01:23:08,404
这儿离乌兰巴托有一百多万公里呢

1471
01:23:08,405 --> 01:23:09,364
懂吗

1472
01:23:09,615 --> 01:23:10,823
知道那儿有多远吗

1473
01:23:10,824 --> 01:23:13,826
不论你现在已经凑了几个子儿

1474
01:23:13,827 --> 01:23:14,912
我们都发现

1475
01:23:15,162 --> 01:23:19,124
你汇钱到地球得支付星际汇款手续费

1476
01:23:19,499 --> 01:23:20,417
超过

1477
01:23:21,502 --> 01:23:22,753
总金额的一半

1478
01:23:22,878 --> 01:23:23,962
这挨千刀的合伙人

1479
01:23:24,379 --> 01:23:25,881
我根本不知道这人是谁

1480
01:23:26,590 --> 01:23:27,925
我不知道这人是谁

1481
01:23:28,509 --> 01:23:30,009
是不是很离谱

1482
01:23:30,010 --> 01:23:32,179
发一段视觉艺术作品

1483
01:23:32,721 --> 01:23:36,642
一个记录死亡具体细节的视频文件

1484
01:23:37,351 --> 01:23:38,268
看背面

1485
01:23:39,186 --> 01:23:42,104
上面说 至少要把尸体 剁成13块

1486
01:23:42,105 --> 01:23:43,481
剁 看见了吗

1487
01:23:43,482 --> 01:23:44,483
这是什么啊

1488
01:23:46,026 --> 01:23:47,402
特写的事我怎么交代的

1489
01:23:47,694 --> 01:23:48,987
特写更重要好不好

1490
01:23:49,112 --> 01:23:50,863
所以你要把那台32K摄像机

1491
01:23:50,864 --> 01:23:53,408
在这里架好 给布朗克先生拍视频

1492
01:23:53,575 --> 01:23:54,493
明白吗

1493
01:23:59,164 --> 01:24:00,374
抱歉了 米奇

1494
01:24:01,416 --> 01:24:02,626
你也看到了

1495
01:24:03,126 --> 01:24:04,169
信里写得很清楚

1496
01:24:05,504 --> 01:24:08,090
只要我录了视频发给他
他就能饶我一命

1497
01:24:10,801 --> 01:24:11,885
我要是不录

1498
01:24:12,928 --> 01:24:15,973
他们就会派人来
然后先把我给解决掉

1499
01:24:17,891 --> 01:24:19,017
我能怎么办

1500
01:24:20,310 --> 01:24:22,813
拜托 我要是死了 就死透了

1501
01:24:23,772 --> 01:24:26,149
但你是消耗体 他们会打印出新的你

1502
01:24:27,860 --> 01:24:28,569
求你了

1503
01:24:29,403 --> 01:24:30,112
米奇

1504
01:24:30,904 --> 01:24:31,864
我是你朋友啊

1505
01:24:32,489 --> 01:24:34,825
拜托你就帮朋友这么一次吧

1506
01:24:35,033 --> 01:24:37,327
你一定得帮我啊 我是你兄弟

1507
01:24:40,956 --> 01:24:41,748
对不起

1508
01:24:44,501 --> 01:24:45,335
对不起

1509
01:24:46,295 --> 01:24:47,754
实在对不起

1510
01:24:50,549 --> 01:24:51,758
实在对不起

1511
01:24:52,176 --> 01:24:53,051
该死

1512
01:24:53,927 --> 01:24:55,971
当初就应该趁机把这家伙杀了

1513
01:24:57,181 --> 01:25:00,391
米奇你就帮我这一次吧
我就这么点要求

1514
01:25:00,392 --> 01:25:01,225
实在对不起

1515
01:25:01,226 --> 01:25:03,228
别哭了 死混球

1516
01:25:03,937 --> 01:25:05,564
你让我非常不爽

1517
01:25:07,524 --> 01:25:09,275
要不然你们两个猜个拳

1518
01:25:09,276 --> 01:25:10,986
然后我们就对输的人下手

1519
01:25:11,987 --> 01:25:13,613
不猜 行

1520
01:25:13,614 --> 01:25:14,364
射他

1521
01:25:15,365 --> 01:25:16,033
他

1522
01:25:16,366 --> 01:25:17,159
对 他

1523
01:25:17,576 --> 01:25:19,785
这我可没想到 以为你会选他

1524
01:25:19,786 --> 01:25:20,661
那是你以为

1525
01:25:20,662 --> 01:25:22,080
软柿子更好捏 快

1526
01:25:22,748 --> 01:25:23,415
好

1527
01:25:36,637 --> 01:25:38,847
你可真是个蠢贱人 提莫

1528
01:25:41,391 --> 01:25:43,267
假如你真就这么干了
那个谁也饶你了

1529
01:25:43,268 --> 01:25:44,686
你以为就完了吗

1530
01:25:45,646 --> 01:25:48,065
你以为我不会亲手把你碎尸万段吗

1531
01:25:49,233 --> 01:25:51,318
我的天哪 有什么大不了的

1532
01:25:51,652 --> 01:25:52,986
把我处理掉好了

1533
01:25:53,779 --> 01:25:54,530
绑好他

1534
01:25:56,365 --> 01:25:56,990
什么

1535
01:25:57,282 --> 01:25:58,700
把我剁了 不要剁他

1536
01:26:00,827 --> 01:26:01,578
你看他这样

1537
01:26:02,496 --> 01:26:04,373
你们就拿电击枪电了他一下

1538
01:26:04,665 --> 01:26:07,209
他就抖得跟睡了一条电鳗似的

1539
01:26:07,793 --> 01:26:09,711
但是呢 哪怕你把我整个人

1540
01:26:09,962 --> 01:26:11,255
大卸十块

1541
01:26:12,047 --> 01:26:14,967
我也能像最最新鲜的生鱼片一样

1542
01:26:16,343 --> 01:26:17,261
昂首挺胸

1543
01:26:17,928 --> 01:26:19,179
达赖厄斯绝对爱看

1544
01:26:21,014 --> 01:26:22,266
只求你帮我个小忙

1545
01:26:22,975 --> 01:26:23,642
帮忙

1546
01:26:24,643 --> 01:26:25,519
我需要

1547
01:26:26,687 --> 01:26:28,564
再来一点儿

1548
01:26:29,523 --> 01:26:30,649
奥施多福

1549
01:26:33,402 --> 01:26:34,610
行 我这儿有一些

1550
01:26:34,611 --> 01:26:35,779
但我要没稀释的

1551
01:26:37,990 --> 01:26:38,740
你想要

1552
01:26:39,408 --> 01:26:41,618
你现在想要没稀释的奥施多福

1553
01:26:41,743 --> 01:26:43,829
对

1554
01:26:44,663 --> 01:26:46,832
就当这是 就当这是

1555
01:26:47,541 --> 01:26:49,293
给临刑的人

1556
01:26:49,835 --> 01:26:53,005
递最后一根烟

1557
01:26:55,674 --> 01:26:57,301
朋友嘛 这是最起码的

1558
01:26:59,553 --> 01:27:00,304
把你的给他

1559
01:27:01,180 --> 01:27:02,139
什么 快点儿

1560
01:27:02,598 --> 01:27:03,264
不

1561
01:27:03,265 --> 01:27:05,350
下回免费送你 我的为人你了解

1562
01:27:07,811 --> 01:27:09,104
这东西可贵了

1563
01:27:15,777 --> 01:27:16,445
拿钥匙

1564
01:27:27,706 --> 01:27:28,540
纳莎

1565
01:27:29,458 --> 01:27:30,250
别杀他

1566
01:27:31,752 --> 01:27:32,628
动手啊

1567
01:27:37,674 --> 01:27:39,593
纳莎 你在干什么

1568
01:27:41,220 --> 01:27:42,346
怎么了这是

1569
01:27:42,888 --> 01:27:43,597
纳莎

1570
01:27:44,223 --> 01:27:45,057
别动

1571
01:27:48,352 --> 01:27:50,020
当时我的确吓了一跳

1572
01:27:50,521 --> 01:27:51,312
我是说

1573
01:27:51,313 --> 01:27:54,358
纳莎是真的想用电锯锯掉提莫的脑袋

1574
01:27:55,984 --> 01:27:58,195
不过在这之后 我想了想

1575
01:27:58,320 --> 01:28:00,989
觉得感动极了

1576
01:28:03,867 --> 01:28:06,828
只有她一个人会为了我如此抓狂

1577
01:28:08,705 --> 01:28:10,624
而且她也不是第一次这样了

1578
01:28:12,626 --> 01:28:13,585
你好

1579
01:28:14,169 --> 01:28:15,087
有事吗

1580
01:28:15,420 --> 01:28:16,672
纳莎 走吧

1581
01:28:17,881 --> 01:28:19,465
把防护服脱了 我要进去 现在就要

1582
01:28:19,466 --> 01:28:20,424
快脱了 你要干什么

1583
01:28:20,425 --> 01:28:22,510
我要进去 你们把他一个人丢在那里

1584
01:28:22,511 --> 01:28:23,928
可这是他的工作

1585
01:28:23,929 --> 01:28:25,638
这我才不管呢

1586
01:28:25,639 --> 01:28:28,391
行了 我要叫安保了
我也不知道其他的

1587
01:28:28,392 --> 01:28:29,977
我就是安保

1588
01:28:30,269 --> 01:28:31,353
把防护服给我

1589
01:28:32,479 --> 01:28:33,397
好的

1590
01:28:33,897 --> 01:28:35,606
好比三 比三 比三

1591
01:28:35,607 --> 01:28:37,192
阿卡迪3.0 对对对

1592
01:28:37,484 --> 01:28:38,819
茄子

1593
01:28:41,822 --> 01:28:42,865
继续 好 准备

1594
01:28:43,323 --> 01:28:44,491
再来一张吧

1595
01:28:49,288 --> 01:28:50,372
你没事的

1596
01:29:04,761 --> 01:29:05,512
纳莎

1597
01:29:06,221 --> 01:29:08,682
是唯一一个对我不离不弃的人

1598
01:29:09,933 --> 01:29:11,310
她一直爱着我

1599
01:29:12,603 --> 01:29:13,729
爱每一个我

1600
01:29:15,022 --> 01:29:16,231
连他都爱

1601
01:29:17,024 --> 01:29:18,942
那个我完全不了解的我

1602
01:29:20,068 --> 01:29:22,154
怎么回事啊 你还不知道呢

1603
01:29:22,487 --> 01:29:24,072
它们在外头兜了一宿圈子

1604
01:29:24,281 --> 01:29:26,200
现在还有来的 它们在干什么

1605
01:29:26,825 --> 01:29:27,534
不知道

1606
01:29:27,743 --> 01:29:29,827
它们能突破坚冰和石头

1607
01:29:29,828 --> 01:29:32,288
假如它们都冲着飞船来 就太可怕了

1608
01:29:32,289 --> 01:29:34,791
可它在自助餐厅里连袋子都咬不破

1609
01:29:36,418 --> 01:29:37,211
听到了吗

1610
01:29:37,336 --> 01:29:39,045
是昨天抓到的那只虫子在叫

1611
01:29:39,046 --> 01:29:40,254
别听了 往前走 往前走

1612
01:29:40,255 --> 01:29:41,465
是那只虫宝宝

1613
01:29:41,882 --> 01:29:44,218
是啊 它像婴儿一样又叫又闹

1614
01:29:44,718 --> 01:29:46,512
然后这些虫子就开始聚集了

1615
01:29:49,473 --> 01:29:50,140
等等

1616
01:29:51,725 --> 01:29:52,643
米奇 不要停

1617
01:29:53,143 --> 01:29:55,102
那只 那只虫子是

1618
01:29:55,103 --> 01:29:55,854
走了

1619
01:29:56,188 --> 01:29:56,897
算了

1620
01:29:59,525 --> 01:30:00,234
你好吗

1621
01:30:00,651 --> 01:30:01,610
借过

1622
01:30:02,528 --> 01:30:03,195
快点儿

1623
01:30:03,904 --> 01:30:05,030
抱歉 借过

1624
01:30:06,490 --> 01:30:08,366
他们为什么要把战情室设在那里啊

1625
01:30:08,367 --> 01:30:10,159
不知道 他们只让我带囚犯过去

1626
01:30:10,160 --> 01:30:11,869
伊尔法显然是大闹了一场

1627
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
她现在就要见这条虫子

1628
01:30:13,455 --> 01:30:15,874
多萝西 我有关于恐怖虫的重要信息

1629
01:30:16,291 --> 01:30:18,377
米奇需要给科学部负责
人交一份正式报告

1630
01:30:18,544 --> 01:30:19,294
等等

1631
01:30:30,013 --> 01:30:31,306
对 我就知道

1632
01:30:31,640 --> 01:30:32,307
昨天

1633
01:30:32,432 --> 01:30:34,810
你在自助餐厅抓到虫宝宝的时候

1634
01:30:35,060 --> 01:30:36,143
我看到了

1635
01:30:36,144 --> 01:30:36,895
你看到了

1636
01:30:38,230 --> 01:30:39,356
但我不明白意思

1637
01:30:40,357 --> 01:30:41,441
你只是在模仿

1638
01:30:42,276 --> 01:30:43,360
我原本呢 多萝西

1639
01:30:43,485 --> 01:30:44,236
赶紧的

1640
01:30:44,403 --> 01:30:46,864
现在实在是太乱了 回头再聊吧

1641
01:30:47,114 --> 01:30:48,906
我们正在录制它们的声音

1642
01:30:48,907 --> 01:30:50,284
看能不能分析出规律

1643
01:30:51,410 --> 01:30:53,829
委员会宣布 进入三级紧急状态

1644
01:30:54,121 --> 01:30:57,583
马歇尔指挥官以36票对21票获得了

1645
01:30:57,958 --> 01:30:59,459
唯一指挥权

1646
01:31:02,462 --> 01:31:03,213
谢谢

1647
01:31:05,048 --> 01:31:05,799
太棒了

1648
01:31:06,258 --> 01:31:08,010
这食材绝对新奇

1649
01:31:09,136 --> 01:31:12,431
它开辟了一个 全新的酱汁世界

1650
01:31:12,973 --> 01:31:15,350
真是个好 怎么说呢

1651
01:31:15,684 --> 01:31:16,894
好机会 夫人

1652
01:31:17,186 --> 01:31:19,812
对 这机会非常好 可棒了

1653
01:31:19,813 --> 01:31:22,357
没错 这机会可棒了

1654
01:31:31,200 --> 01:31:33,285
这也是天赐的礼物

1655
01:31:34,953 --> 01:31:36,830
这里面没有有害的病原体吧

1656
01:31:37,039 --> 01:31:38,457
对 夫人 当然

1657
01:31:59,061 --> 01:32:00,896
哪个蠢货是米奇18号

1658
01:32:02,397 --> 01:32:03,315
按住他脑袋

1659
01:32:08,362 --> 01:32:10,155
现在我能分清你们两个了

1660
01:32:10,656 --> 01:32:11,615
龌龊的多重身

1661
01:32:11,865 --> 01:32:13,700
是啊 这样确实好

1662
01:32:14,326 --> 01:32:15,786
天哪 肉都焦了

1663
01:32:16,411 --> 01:32:17,495
这不算什么 亲爱的

1664
01:32:17,496 --> 01:32:20,415
等他们在循环站里变成焦香肠了

1665
01:32:20,707 --> 01:32:22,083
那个味道你怎么对付

1666
01:32:22,084 --> 01:32:23,085
我在尽快弄呢 快点儿

1667
01:32:24,545 --> 01:32:25,212
米奇

1668
01:32:26,421 --> 01:32:27,214
真对不起

1669
01:32:28,215 --> 01:32:31,050
你们两个的记忆都存在
这块砖里是不是

1670
01:32:31,051 --> 01:32:34,137
你们就要眼睁睁看着
我永久性删掉你们了

1671
01:32:34,930 --> 01:32:36,557
这样 你们就能理解

1672
01:32:36,765 --> 01:32:38,433
终了的意义和恐怖之处了

1673
01:32:38,642 --> 01:32:40,185
以后就打印不了了

1674
01:32:40,310 --> 01:32:41,894
你们挂的时候应该想想这个

1675
01:32:41,895 --> 01:32:42,812
正在清空记忆模块

1676
01:32:42,813 --> 01:32:43,981
死透了

1677
01:32:45,357 --> 01:32:48,067
现在记忆已经没了
你们两个谁先上路

1678
01:32:48,068 --> 01:32:49,862
一次一个 乐趣双份

1679
01:32:50,737 --> 01:32:51,404
恶心

1680
01:32:51,405 --> 01:32:52,656
马歇尔指挥官

1681
01:32:53,824 --> 01:32:54,867
我能说两句吗

1682
01:32:55,534 --> 01:32:57,995
不管先烧谁 都有一个简单的事实

1683
01:32:58,412 --> 01:33:00,247
现在我们面前有两个米奇

1684
01:33:00,789 --> 01:33:02,374
补充一句 这不是他们的错

1685
01:33:02,749 --> 01:33:05,669
其中一个米奇被指控对您开枪
这是错的

1686
01:33:06,086 --> 01:33:06,920
事实上

1687
01:33:08,046 --> 01:33:09,423
他是心系您的安危

1688
01:33:10,924 --> 01:33:12,383
他最先发现第二只虫子

1689
01:33:12,384 --> 01:33:14,636
从您身后的石头里钻出来

1690
01:33:15,179 --> 01:33:16,345
而您也清楚 一旦消耗体被打印出来

1691
01:33:16,346 --> 01:33:17,347
够了

1692
01:33:17,639 --> 01:33:19,808
你还替这两个白痴说话

1693
01:33:20,100 --> 01:33:21,726
解释下你这堆破事吧

1694
01:33:21,727 --> 01:33:23,478
你非法持有奥施多福

1695
01:33:24,062 --> 01:33:25,897
隐瞒多重身情况不报

1696
01:33:25,898 --> 01:33:26,981
让人失望

1697
01:33:26,982 --> 01:33:29,151
还有用电锯谋杀他人未遂

1698
01:33:29,776 --> 01:33:32,446
劣迹够多的啊 你说是吗
巴瑞吉女士

1699
01:33:33,071 --> 01:33:34,865
战争阴云笼罩着我们

1700
01:33:35,032 --> 01:33:36,491
看看这群害虫吧

1701
01:33:37,159 --> 01:33:39,368
在这样的关键时刻 人类必须团结

1702
01:33:39,369 --> 01:33:42,664
我们为什么还在这些败类
身上浪费时间呢

1703
01:33:42,956 --> 01:33:45,167
您讲话有真正的大将之风

1704
01:33:45,751 --> 01:33:46,710
让人叹服

1705
01:33:47,127 --> 01:33:48,836
恕 恕我冒昧

1706
01:33:48,837 --> 01:33:50,922
这席话可以成为您战斗语录里的佳句

1707
01:33:50,923 --> 01:33:52,089
喜欢吗 是的

1708
01:33:52,090 --> 01:33:53,257
我再来几句 您说

1709
01:33:53,258 --> 01:33:55,552
您一直说我们处于战争状态

1710
01:33:57,095 --> 01:33:59,348
我能斗胆讲两点观察吗 长官

1711
01:33:59,640 --> 01:34:00,807
你随便讲

1712
01:34:01,642 --> 01:34:04,644
第一点观察 打仗要消耗大量的能量

1713
01:34:04,645 --> 01:34:05,729
还有卡路里

1714
01:34:06,730 --> 01:34:08,523
鉴于我们处于殖民的早期阶段

1715
01:34:08,524 --> 01:34:10,234
而且生存处境十分严峻

1716
01:34:10,484 --> 01:34:12,694
我在想 这样的消耗是否明智呢

1717
01:34:13,153 --> 01:34:14,196
第二点观察

1718
01:34:14,488 --> 01:34:16,365
恐怖虫显然是我们的敌人

1719
01:34:16,740 --> 01:34:19,576
但我们真的清楚它们想不想打仗吗

1720
01:34:20,244 --> 01:34:22,871
这么久了
它们只是在外面绕圈 嚎叫而已

1721
01:34:23,330 --> 01:34:25,582
巴瑞吉特工

1722
01:34:26,333 --> 01:34:31,129
你以前可是拿过五届马歇尔杯冠军的

1723
01:34:31,421 --> 01:34:33,131
还是 月度最佳特工

1724
01:34:33,715 --> 01:34:36,009
结果现在 你却因为

1725
01:34:36,385 --> 01:34:38,302
这些外星虫子担惊受怕

1726
01:34:38,303 --> 01:34:40,055
真能堕落啊

1727
01:34:42,015 --> 01:34:43,724
等它们在飞船上破开洞

1728
01:34:43,725 --> 01:34:45,644
把你撕烂了 你怎么办

1729
01:34:47,729 --> 01:34:49,146
这些丑八怪破虫子

1730
01:34:49,147 --> 01:34:50,273
它们不论丑不丑

1731
01:34:50,274 --> 01:34:52,234
都是这个星球上的原住民

1732
01:34:53,026 --> 01:34:55,070
而且我们能证明它们救了我们一个人

1733
01:34:55,404 --> 01:34:57,489
它们没有吃他 也没有攻击他

1734
01:34:57,698 --> 01:34:59,074
救了谁 没吃谁

1735
01:35:01,076 --> 01:35:01,827
我

1736
01:35:03,328 --> 01:35:04,746
它们救了我

1737
01:35:10,169 --> 01:35:12,921
它们当然不吃你了 你难吃得很

1738
01:35:13,338 --> 01:35:15,424
就是一坨再生午餐肉

1739
01:35:15,674 --> 01:35:19,468
你被一次一次又一次地弄碎
然后丢出去

1740
01:35:19,469 --> 01:35:21,596
亲爱的 我看这些虫子都不傻

1741
01:35:21,597 --> 01:35:24,056
它们知道要拒绝破烂垃圾

1742
01:35:24,057 --> 01:35:26,017
它们肯定是有一定认知能力的

1743
01:35:26,018 --> 01:35:27,060
完全正确

1744
01:35:28,228 --> 01:35:30,772
实际上 它们显示出了高智商的迹象

1745
01:35:30,898 --> 01:35:33,400
或许 能进行有意义的对话

1746
01:35:33,650 --> 01:35:35,527
我们正在分析 然后

1747
01:35:37,237 --> 01:35:38,071
长官

1748
01:35:39,114 --> 01:35:41,116
您一定要亲自试着和它们沟通

1749
01:35:41,575 --> 01:35:44,745
我们目前正在研发一种
一种 翻译机器

1750
01:35:46,914 --> 01:35:48,373
就像这样吗

1751
01:35:49,208 --> 01:35:50,292
你当我是白痴

1752
01:36:09,102 --> 01:36:12,397
我花了四年半的时间穿越这个破星系

1753
01:36:12,606 --> 01:36:16,068
就是为了听这些该死
的外星生物怪叫吗

1754
01:36:16,652 --> 01:36:19,613
你们告诉我 这有什么意义呢

1755
01:36:19,738 --> 01:36:21,740
谁来说说 这有什么意义

1756
01:36:22,574 --> 01:36:24,534
你干的破事又有什么意义

1757
01:36:24,535 --> 01:36:27,787
你这个无敌烂人
才是真的跟意义不沾边好吧

1758
01:36:27,788 --> 01:36:30,123
你这个大白痴

1759
01:36:30,791 --> 01:36:32,042
你说它们是外星生物

1760
01:36:32,292 --> 01:36:33,836
其实我们才是 蠢货

1761
01:36:33,961 --> 01:36:36,213
是它们先在这儿落脚的 而米奇

1762
01:36:37,339 --> 01:36:39,591
米奇自始至终都没有变过

1763
01:36:40,175 --> 01:36:41,718
知道这是什么意思吗

1764
01:36:42,135 --> 01:36:43,762
在你这通瞎折腾之前

1765
01:36:43,929 --> 01:36:47,057
他们都在好好过日子

1766
01:36:47,307 --> 01:36:49,600
你还自以为手握生杀大权

1767
01:36:49,601 --> 01:36:52,062
你就是个大笨蛋

1768
01:36:54,189 --> 01:36:57,192
难怪你当时败选了 你这个傻瓜

1769
01:37:12,749 --> 01:37:15,002
不 不要 快住手

1770
01:37:15,878 --> 01:37:17,504
你有病吧

1771
01:37:17,754 --> 01:37:19,548
你在伤害虫宝宝

1772
01:37:29,057 --> 01:37:29,892
咬住

1773
01:37:31,018 --> 01:37:31,768
什么

1774
01:37:32,686 --> 01:37:35,105
松手倒计时 三 二 一

1775
01:37:42,446 --> 01:37:44,448
她可算是闭嘴了

1776
01:37:48,285 --> 01:37:50,954
这摆明了是一而再再而三地施虐

1777
01:37:52,789 --> 01:37:53,790
开始录制

1778
01:37:56,502 --> 01:37:57,753
32K分辨率

1779
01:37:59,671 --> 01:38:01,297
一定都得给录下来

1780
01:38:01,298 --> 01:38:02,633
牙真结实 是啊

1781
01:38:03,759 --> 01:38:05,302
我们需要更多的自己人

1782
01:38:05,552 --> 01:38:08,387
长官 现在或许是我们开始

1783
01:38:08,388 --> 01:38:10,681
全面灭绝 行动的最佳时机

1784
01:38:10,682 --> 01:38:13,143
光外面的那些虫子就已经够多了

1785
01:38:13,310 --> 01:38:14,394
你说什么呢

1786
01:38:14,853 --> 01:38:17,147
我们要用毒气 把它们杀光

1787
01:38:19,274 --> 01:38:20,567
你这是什么表情

1788
01:38:21,276 --> 01:38:22,610
对自己的失败没信心

1789
01:38:22,611 --> 01:38:24,112
不是的 长官

1790
01:38:24,238 --> 01:38:25,238
阿卡迪3.0气体

1791
01:38:25,239 --> 01:38:27,615
先后经历过几个精密的测试阶段

1792
01:38:27,616 --> 01:38:29,700
它是终极神经毒气

1793
01:38:29,701 --> 01:38:30,701
致命神经毒气 阿卡迪3.0测试

1794
01:38:30,702 --> 01:38:32,620
我有绝对的把握 长官

1795
01:38:32,621 --> 01:38:34,790
你就应该有把握 这事只准成功

1796
01:38:35,415 --> 01:38:36,458
我会一并祈祷的

1797
01:38:37,793 --> 01:38:39,711
我们一直盼着这一天 长官

1798
01:38:40,254 --> 01:38:42,922
未来的历史学家会把
我们消灭殖民星球

1799
01:38:42,923 --> 01:38:45,342
危险物种的这一天
视为划时代的日子

1800
01:38:45,926 --> 01:38:47,845
您何不亲自上飞掠机呢

1801
01:38:48,554 --> 01:38:50,264
放毒气的时候吗 对

1802
01:38:51,473 --> 01:38:52,223
我来扣扳机

1803
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
正是 长官

1804
01:38:53,851 --> 01:38:56,144
如果您坐在长机上 并摆出

1805
01:38:56,353 --> 01:38:58,063
指挥行动的样子

1806
01:38:58,647 --> 01:38:59,523
那我录的视频

1807
01:38:59,731 --> 01:39:00,858
就会有历史意义

1808
01:39:01,358 --> 01:39:03,485
那些在地球上的教会
成员也会仰慕您的

1809
01:39:03,652 --> 01:39:04,318
对

1810
01:39:04,319 --> 01:39:05,320
独一无二

1811
01:39:05,821 --> 01:39:07,155
那些人

1812
01:39:07,698 --> 01:39:11,242
好了
现在是时候开始全面灭绝行动了

1813
01:39:11,243 --> 01:39:12,577
能跟你说句话吗

1814
01:39:12,578 --> 01:39:13,829
说吧 亲爱的

1815
01:39:14,955 --> 01:39:15,873
我有个想法

1816
01:39:19,293 --> 01:39:20,377
希望你们能理解

1817
01:39:20,502 --> 01:39:23,797
我太太给了你们这两
个烂人多大的荣耀

1818
01:39:24,381 --> 01:39:27,467
所以说
我可以同时按下这两个按钮吗

1819
01:39:27,718 --> 01:39:30,052
可以
按下后两个炸弹背心会同时爆炸

1820
01:39:30,053 --> 01:39:33,307
如果离开了遥控范围
它们也会自动爆炸

1821
01:39:33,640 --> 01:39:36,601
听见没 我攥着你们的把柄
所以别想跑

1822
01:39:36,602 --> 01:39:38,728
我们会给你们每人发放一件武器

1823
01:39:38,729 --> 01:39:40,771
你们要尽可能多地砍断恐怖虫的尾巴

1824
01:39:40,772 --> 01:39:43,942
第一位带回一百条尾巴的米奇获胜

1825
01:39:44,109 --> 01:39:47,154
赢的人能活命 输的人就会

1826
01:39:51,408 --> 01:39:53,075
我们会在这儿盯着你们

1827
01:39:53,076 --> 01:39:55,995
你们的任务就是让它们大声惨叫

1828
01:39:55,996 --> 01:39:58,957
好让剩下的虫子都跑过来救它们

1829
01:39:59,166 --> 01:40:01,334
这是一石二鸟之计 对吧亲爱的

1830
01:40:01,335 --> 01:40:02,794
没错 一百条虫尾巴

1831
01:40:02,920 --> 01:40:05,130
够做好几年的酱汁了

1832
01:40:05,255 --> 01:40:06,882
你们最好警觉一点儿

1833
01:40:07,424 --> 01:40:09,510
走错一步 你们就成人肉汉堡了

1834
01:40:22,731 --> 01:40:23,482
我明白了

1835
01:40:25,609 --> 01:40:27,152
一切都是报应

1836
01:40:29,071 --> 01:40:29,988
你说什么

1837
01:40:32,157 --> 01:40:35,786
我们的人生就是该死的报应

1838
01:40:36,203 --> 01:40:38,580
报应我五岁那年按下那个钮

1839
01:40:40,707 --> 01:40:41,750
又来了

1840
01:40:43,877 --> 01:40:46,630
那是汽车故障导致的意外 你知道的

1841
01:40:47,756 --> 01:40:48,799
我不知道

1842
01:40:53,846 --> 01:40:56,056
跟你按那个破钮没关系

1843
01:40:58,016 --> 01:40:59,560
跟妈妈开车也没关系

1844
01:41:01,228 --> 01:41:02,563
我得跟你说多少遍啊

1845
01:41:06,900 --> 01:41:08,694
抱歉 米奇 两位米奇

1846
01:41:08,986 --> 01:41:10,612
你们得出发了

1847
01:41:11,071 --> 01:41:12,655
至少把坡给我们放下来吧

1848
01:41:12,656 --> 01:41:14,491
现在放不了 抱歉了

1849
01:41:14,616 --> 01:41:15,909
你们得自己跳下去

1850
01:41:18,871 --> 01:41:21,248
米奇 米奇

1851
01:41:22,416 --> 01:41:24,168
等一下 米奇

1852
01:41:26,420 --> 01:41:27,212
拿着

1853
01:41:28,547 --> 01:41:30,674
还没完工
但或许能帮你跟它们沟通 快走

1854
01:41:30,841 --> 01:41:31,592
快走

1855
01:41:31,800 --> 01:41:33,594
这玩意儿 是翻译机吗

1856
01:41:33,719 --> 01:41:34,928
对 祝你好运

1857
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
我个人感觉 马歇尔是不会杀你们的

1858
01:41:37,556 --> 01:41:38,348
走吧

1859
01:41:39,433 --> 01:41:40,934
走吧

1860
01:41:41,435 --> 01:41:43,228
那个 快走 我

1861
01:41:48,066 --> 01:41:49,151
总之呢

1862
01:41:50,319 --> 01:41:53,614
有了这个装置 我得去做件事

1863
01:41:55,490 --> 01:41:56,200
好了

1864
01:41:56,867 --> 01:41:59,620
它们救了我 现在我来救它们

1865
01:42:00,329 --> 01:42:02,039
那两个废物在干什么呢

1866
01:42:02,372 --> 01:42:05,500
我都能看出他们放着
几十条新鲜尾巴不砍

1867
01:42:05,501 --> 01:42:06,919
他们是不是疯了

1868
01:42:08,086 --> 01:42:11,924
亲爱的 我要不要直接按按钮呢

1869
01:42:13,300 --> 01:42:15,302
我们就安心看戏吧

1870
01:42:16,720 --> 01:42:18,679
一旦他们意识到一个人
要比另一个人活得长

1871
01:42:18,680 --> 01:42:21,266
就会开始砍尾巴的

1872
01:42:25,270 --> 01:42:26,855
是我 等一下

1873
01:42:28,732 --> 01:42:29,775
你得赶紧跑

1874
01:42:30,526 --> 01:42:32,069
得带它们一起离开这里

1875
01:42:32,694 --> 01:42:34,363
你得回你的洞里去

1876
01:42:35,072 --> 01:42:37,908
回你的洞里去

1877
01:42:38,200 --> 01:42:40,661
不然

1878
01:42:41,703 --> 01:42:43,038
你们都会没命的

1879
01:42:45,624 --> 01:42:46,375
什么

1880
01:42:47,167 --> 01:42:47,960
你好

1881
01:42:51,755 --> 01:42:53,340
对 那个 我想

1882
01:42:53,632 --> 01:42:55,384
上次的事 我

1883
01:42:57,219 --> 01:42:59,221
我 我想跟你说

1884
01:43:00,013 --> 01:43:00,889
谢谢

1885
01:43:03,934 --> 01:43:05,143
你还记得我吧

1886
01:43:07,688 --> 01:43:08,689
米奇

1887
01:43:12,109 --> 01:43:13,318
你怎么知道我叫什么

1888
01:43:16,655 --> 01:43:17,823
秘密

1889
01:43:19,116 --> 01:43:21,201
等一下 他们是在说话吗

1890
01:43:22,786 --> 01:43:23,704
是的

1891
01:43:24,121 --> 01:43:25,621
刚才我们已经解释过了

1892
01:43:25,622 --> 01:43:26,957
这怎么可能

1893
01:43:27,916 --> 01:43:29,835
这个 它还是原型机

1894
01:43:29,960 --> 01:43:32,671
但它就类似一个翻译设备

1895
01:43:32,796 --> 01:43:34,131
多萝 多萝西

1896
01:43:34,339 --> 01:43:35,924
坏了 她上哪儿去了

1897
01:43:36,466 --> 01:43:38,385
干扰太严重 我什么都听不到

1898
01:43:39,011 --> 01:43:40,888
就连视频都糊得要死

1899
01:43:41,638 --> 01:43:42,305
抱歉 长官

1900
01:43:42,306 --> 01:43:44,849
外面的这场暴风雪正在加剧

1901
01:43:44,850 --> 01:43:46,018
那这玩意儿呢

1902
01:43:46,560 --> 01:43:47,602
引爆装置能用吗

1903
01:43:47,603 --> 01:43:50,521
可以 它用的是特殊的短波信号
所以能用

1904
01:43:50,522 --> 01:43:52,107
那边那只大虫子是谁

1905
01:43:52,816 --> 01:43:54,276
是这群虫子的虫后吗

1906
01:43:54,735 --> 01:43:57,029
就像一块沾了屎的可颂

1907
01:43:58,572 --> 01:44:01,115
目前正式的报告还有待最终敲定

1908
01:44:01,116 --> 01:44:02,366
但我们认为

1909
01:44:02,367 --> 01:44:05,913
虫群的一切都是以那只
虫妈妈为中心的

1910
01:44:06,038 --> 01:44:08,665
所以说它是老大 跟你一样

1911
01:44:10,334 --> 01:44:11,627
你说什么

1912
01:44:12,127 --> 01:44:13,795
你们得赶紧离开这里 不然

1913
01:44:14,171 --> 01:44:17,049
他们会用致命毒气 杀光你们的

1914
01:44:18,133 --> 01:44:20,676
那种毒气 叫阿卡迪3.0

1915
01:44:20,677 --> 01:44:22,638
我 我中过这种毒气

1916
01:44:22,930 --> 01:44:25,724
它真的让人极度痛苦

1917
01:44:27,851 --> 01:44:30,020
知道什么是毒气吗 毒气

1918
01:44:30,646 --> 01:44:31,438
就是

1919
01:44:33,357 --> 01:44:34,149
毒气

1920
01:44:34,983 --> 01:44:35,859
你懂的

1921
01:44:37,945 --> 01:44:40,531
管好你自己的事 笨蛋

1922
01:44:40,697 --> 01:44:42,115
管好我自己的事

1923
01:44:42,366 --> 01:44:43,408
那你呢

1924
01:44:45,202 --> 01:44:46,703
你为什么要在洞里救他

1925
01:44:50,040 --> 01:44:51,667
应该杀他吗

1926
01:44:52,084 --> 01:44:54,169
不 不

1927
01:44:55,337 --> 01:44:58,674
我 我们很感激你 就这样

1928
01:44:59,633 --> 01:45:00,634
那为什么

1929
01:45:03,554 --> 01:45:04,847
为什么杀路克

1930
01:45:07,683 --> 01:45:08,433
路克

1931
01:45:10,978 --> 01:45:13,188
宝宝 路克

1932
01:45:17,985 --> 01:45:19,194
你们

1933
01:45:20,571 --> 01:45:21,572
打碎

1934
01:45:22,865 --> 01:45:23,740
血

1935
01:45:24,116 --> 01:45:26,201
对 那个

1936
01:45:27,661 --> 01:45:28,579
是路克

1937
01:45:30,914 --> 01:45:32,165
我们救了你

1938
01:45:35,210 --> 01:45:38,088
你们杀了路克

1939
01:45:42,926 --> 01:45:44,678
那另一个宝宝叫什么

1940
01:45:45,095 --> 01:45:45,971
飞船上那只

1941
01:45:47,764 --> 01:45:48,724
佐克

1942
01:45:50,225 --> 01:45:52,978
也要杀佐克吗

1943
01:45:54,146 --> 01:45:57,858
如果佐克死了 你会做什么

1944
01:46:00,694 --> 01:46:01,695
死

1945
01:46:02,696 --> 01:46:03,864
全部

1946
01:46:07,618 --> 01:46:08,994
你是指所有人类

1947
01:46:13,749 --> 01:46:14,957
灭绝

1948
01:46:14,958 --> 01:46:15,918
怎么灭绝

1949
01:46:18,420 --> 01:46:19,671
简单

1950
01:47:01,588 --> 01:47:03,674
耳朵捂住

1951
01:47:05,759 --> 01:47:09,221
但眼珠会爆炸

1952
01:47:11,348 --> 01:47:13,475
脑子会爆炸

1953
01:47:16,186 --> 01:47:17,521
你们所有人

1954
01:47:24,695 --> 01:47:25,654
纳莎

1955
01:47:26,697 --> 01:47:27,573
纳莎

1956
01:47:34,413 --> 01:47:35,414
纳莎

1957
01:47:35,998 --> 01:47:36,915
纳莎

1958
01:47:37,332 --> 01:47:38,125
快看我

1959
01:47:39,293 --> 01:47:40,586
看我口型

1960
01:47:43,589 --> 01:47:44,631
他们怎么了

1961
01:47:44,840 --> 01:47:45,799
他怎么了

1962
01:47:46,300 --> 01:47:47,676
他们在说话

1963
01:47:48,260 --> 01:47:49,428
那白痴说什么呢

1964
01:47:49,553 --> 01:47:51,263
他用的 不是手语

1965
01:47:51,847 --> 01:47:53,390
C 3

1966
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
C 3

1967
01:47:59,813 --> 01:48:01,064
C

1968
01:48:01,773 --> 01:48:02,691
3 3

1969
01:48:03,525 --> 01:48:04,443
C3

1970
01:48:04,943 --> 01:48:05,652
这是什么

1971
01:48:05,819 --> 01:48:06,528
C3

1972
01:48:12,993 --> 01:48:14,203
把宝宝带来

1973
01:48:15,120 --> 01:48:17,414
把宝宝带来

1974
01:48:17,748 --> 01:48:18,665
把宝宝带来

1975
01:48:20,501 --> 01:48:23,879
不把它送回来 我们都得死

1976
01:48:24,588 --> 01:48:26,088
亲爱的 我有点不爽

1977
01:48:26,089 --> 01:48:29,009
为什么那两个废物在跟虫子老大聊天

1978
01:48:29,134 --> 01:48:31,052
他们以为自己能代表人

1979
01:48:31,053 --> 01:48:32,053
代表人类去谈判吗

1980
01:48:32,054 --> 01:48:34,014
应该是长官您站在外面

1981
01:48:34,473 --> 01:48:36,600
迎接这一历史性的时刻

1982
01:48:37,726 --> 01:48:38,602
你的意思是

1983
01:48:38,894 --> 01:48:42,814
两个老大在漫天
的风雪中面对面地交涉

1984
01:48:43,065 --> 01:48:44,191
上演决定性一刻

1985
01:48:44,441 --> 01:48:45,943
您只管出去就行

1986
01:48:46,151 --> 01:48:48,153
我知道我能创造出经典的场景

1987
01:48:48,403 --> 01:48:49,487
这会是尼福尔海姆殖民地

1988
01:48:49,488 --> 01:48:51,531
历史上的决定性时刻

1989
01:48:51,532 --> 01:48:52,365
把宝宝带来

1990
01:48:52,366 --> 01:48:53,784
我都能想象出画面了

1991
01:48:54,117 --> 01:48:56,911
大教堂的墙和天花板弄得漂漂亮亮的

1992
01:48:56,912 --> 01:48:58,539
没错 夫人 没错

1993
01:48:59,748 --> 01:49:01,375
最后一步呢 长官

1994
01:49:02,042 --> 01:49:04,169
我觉得您先去给它们讲话

1995
01:49:04,294 --> 01:49:05,587
然后再放毒气 会特别好

1996
01:49:06,088 --> 01:49:06,922
讲话

1997
01:49:07,339 --> 01:49:08,506
如果您不去讲话

1998
01:49:08,507 --> 01:49:10,341
今天的行动就会变成

1999
01:49:10,342 --> 01:49:13,637
一场用廉价杀虫剂
杀蟑螂的三流狂欢节

2000
01:49:13,846 --> 01:49:17,307
它们是恶心 肮脏 邪恶的虫子没错

2001
01:49:17,724 --> 01:49:19,226
但这会是它们生命的终点

2002
01:49:19,351 --> 01:49:22,061
您可以送出一番仁慈之语

2003
01:49:22,062 --> 01:49:23,730
好好和它们道别

2004
01:49:24,314 --> 01:49:26,441
就像睿智慈爱的牧师那样

2005
01:49:27,025 --> 01:49:28,235
拉一个摄制组

2006
01:49:28,402 --> 01:49:30,111
让第一队全副武装来见我

2007
01:49:30,112 --> 01:49:30,945
遵命

2008
01:49:30,946 --> 01:49:34,366
亲爱的 战情室就交给你了
后会有期

2009
01:49:39,037 --> 01:49:39,997
C3

2010
01:49:40,122 --> 01:49:41,164
纳莎会懂的

2011
01:49:41,540 --> 01:49:42,499
这事说来话长

2012
01:49:43,917 --> 01:49:46,587
我会把佐克平安带回来 我是认真的

2013
01:49:49,298 --> 01:49:50,465
还不够

2014
01:49:52,134 --> 01:49:53,135
还要什么

2015
01:49:55,053 --> 01:49:56,638
我们失去路克

2016
01:49:58,098 --> 01:49:59,183
一个

2017
01:50:00,517 --> 01:50:01,727
公平

2018
01:50:02,728 --> 01:50:03,604
公平

2019
01:50:04,229 --> 01:50:05,856
我们要拿一条命来抵

2020
01:50:07,357 --> 01:50:08,150
对

2021
01:50:09,484 --> 01:50:10,444
公平

2022
01:50:11,570 --> 01:50:14,531
你们有一个 要死

2023
01:50:15,115 --> 01:50:16,867
那如果我们把佐克平安带回来

2024
01:50:17,326 --> 01:50:18,452
再还一条人命

2025
01:50:20,162 --> 01:50:21,330
和平

2026
01:50:37,095 --> 01:50:37,846
前进

2027
01:50:52,027 --> 01:50:52,986
能听到吗

2028
01:50:53,403 --> 01:50:55,656
摄影组 三小队 能听到吗

2029
01:50:56,490 --> 01:50:58,908
好的 无线电信号有点不稳定

2030
01:50:58,909 --> 01:51:01,702
车载扬声器会是我们的直接通信线路

2031
01:51:01,703 --> 01:51:03,705
二小队 能听到吗

2032
01:51:04,039 --> 01:51:07,208
我们奉命护送马歇尔指挥官

2033
01:51:07,209 --> 01:51:10,003
没让你们开火啊

2034
01:51:10,254 --> 01:51:13,632
你们不要去激怒那些恐怖虫

2035
01:51:13,882 --> 01:51:16,718
别喊了 我们不是来拍你的

2036
01:51:22,516 --> 01:51:23,392
非常棒

2037
01:51:23,725 --> 01:51:25,561
好了 长官 您讲完以后

2038
01:51:25,769 --> 01:51:27,562
我们会立刻拉上顶篷

2039
01:51:27,563 --> 01:51:30,816
这是让空中小队释放神经毒气的信号

2040
01:51:31,191 --> 01:51:33,485
场面一定会很壮观

2041
01:51:36,238 --> 01:51:37,321
你 对 过来

2042
01:51:37,322 --> 01:51:38,364
你叫什么 马修

2043
01:51:38,365 --> 01:51:40,492
马修 你长得像个天使 来

2044
01:51:40,617 --> 01:51:41,577
尝尝我的酱汁

2045
01:51:42,244 --> 01:51:42,911
拿着

2046
01:51:43,620 --> 01:51:44,496
告诉我感想

2047
01:51:44,955 --> 01:51:45,706
纳莎

2048
01:51:46,707 --> 01:51:47,708
不 不

2049
01:51:47,875 --> 01:51:48,750
快住手 不

2050
01:51:49,418 --> 01:51:52,129
住手 她的脊椎会断的

2051
01:51:52,629 --> 01:51:55,882
我要扭断 这个贱人的 脖子

2052
01:51:55,883 --> 01:51:58,844
别这样 别激动 别激动

2053
01:52:00,762 --> 01:52:02,431
只要一扭 她立刻就没命

2054
01:52:05,517 --> 01:52:07,186
纳莎·巴瑞吉 你有什么要求

2055
01:52:09,313 --> 01:52:10,272
虫宝宝

2056
01:52:10,939 --> 01:52:12,065
得把它交给虫妈妈

2057
01:52:12,649 --> 01:52:13,817
就这个 对

2058
01:52:14,735 --> 01:52:15,944
你得让我们平安离开

2059
01:52:16,904 --> 01:52:18,488
除非你想看我扭断她脖子

2060
01:52:20,407 --> 01:52:22,075
别 纳莎 别

2061
01:52:22,826 --> 01:52:25,370
听着 我们按谈好的条件让纳莎离开

2062
01:52:25,787 --> 01:52:27,706
纳莎 你能小心放开她吗

2063
01:52:30,334 --> 01:52:32,294
我去抱虫宝宝 小心

2064
01:52:33,086 --> 01:52:33,794
纳莎 你没事吧

2065
01:52:33,795 --> 01:52:34,630
我得赶紧走

2066
01:52:35,130 --> 01:52:35,922
能给我架飞掠机吗

2067
01:52:35,923 --> 01:52:37,549
恐怕不行 你得用跑的

2068
01:52:47,100 --> 01:52:49,352
逮捕那个 臭婆娘 夫人

2069
01:52:49,353 --> 01:52:52,063
今天 您和指挥官不断口出污言秽语

2070
01:52:52,064 --> 01:52:54,566
并做出远远超出自身职权范围的

2071
01:52:54,691 --> 01:52:56,651
肉体虐待与残暴之举

2072
01:52:56,652 --> 01:52:58,946
你想因为叛变而被处决吗

2073
01:52:59,112 --> 01:53:01,240
所有证明你们施虐的视频证据

2074
01:53:01,365 --> 01:53:02,616
都将呈交委员会检视

2075
01:53:02,991 --> 01:53:05,327
建议您在听证会开始前准备好说辞

2076
01:53:05,786 --> 01:53:06,703
谢了 齐克

2077
01:53:08,580 --> 01:53:10,123
控制好现场局势

2078
01:53:19,508 --> 01:53:21,885
等到离虫妈妈30多米远时

2079
01:53:22,261 --> 01:53:25,013
我们会开始慢慢 绕着它兜圈子

2080
01:53:25,430 --> 01:53:27,933
那是您开始最后演讲的信号 好好

2081
01:53:28,267 --> 01:53:30,894
另一台摄像机会从外面跟拍您

2082
01:53:31,270 --> 01:53:34,398
把场面拍得壮观至极 长官

2083
01:53:35,983 --> 01:53:38,527
我会让演讲简短有力

2084
01:53:39,570 --> 01:53:42,406
精彩绝伦 无需剪辑

2085
01:53:43,198 --> 01:53:44,825
然后我就炸死那两个米奇

2086
01:53:45,450 --> 01:53:46,659
(法语) 作为最后高潮

2087
01:53:46,660 --> 01:53:47,786
你一定能行

2088
01:53:48,161 --> 01:53:49,537
我们会控制住飞船内部

2089
01:53:49,538 --> 01:53:50,581
开门 好的

2090
01:53:51,832 --> 01:53:53,208
回见 祝你好运

2091
01:54:00,340 --> 01:54:01,800
纳莎会搞定的

2092
01:54:02,176 --> 01:54:03,427
佐克会平安归来

2093
01:54:04,720 --> 01:54:05,554
那是谁

2094
01:54:06,763 --> 01:54:07,681
谁来了

2095
01:54:12,269 --> 01:54:13,437
该死

2096
01:54:44,635 --> 01:54:47,471
等等 怎么回事啊

2097
01:54:50,182 --> 01:54:51,600
哪只是它们老大

2098
01:54:53,185 --> 01:54:56,772
我演讲的时候到底应该往哪里看啊

2099
01:54:59,191 --> 01:55:01,610
本来我想让它们有尊严地上路

2100
01:55:02,444 --> 01:55:04,571
现在可以让这些野蛮生物去死了

2101
01:55:06,281 --> 01:55:07,073
火箭筒能用了吗

2102
01:55:07,074 --> 01:55:09,076
能用 正在装填

2103
01:55:09,535 --> 01:55:12,204
我们要把那个
贱货虫妈妈炸得渣都不剩

2104
01:55:12,621 --> 01:55:14,456
谁需要这该死的演讲

2105
01:55:15,832 --> 01:55:17,291
我要来硬的了

2106
01:55:17,292 --> 01:55:19,711
虫妈妈在那儿 长官 能看到吗

2107
01:55:19,837 --> 01:55:21,296
它的形状变了

2108
01:55:21,880 --> 01:55:23,715
对 是它 瞄准

2109
01:55:25,926 --> 01:55:27,636
不是它 蠢货

2110
01:55:27,970 --> 01:55:28,846
抱歉 长官

2111
01:55:35,269 --> 01:55:36,186
米奇

2112
01:55:37,896 --> 01:55:38,814
纳莎

2113
01:55:39,606 --> 01:55:40,482
纳莎

2114
01:55:46,154 --> 01:55:46,989
米奇

2115
01:56:08,677 --> 01:56:10,137
该说再见了

2116
01:56:10,888 --> 01:56:11,763
什么

2117
01:56:23,734 --> 01:56:25,986
向离得最近的虫堆开火

2118
01:56:26,653 --> 01:56:29,156
从虫堆里杀过去 直到找到虫妈妈

2119
01:56:29,323 --> 01:56:30,157
干掉它们

2120
01:56:30,866 --> 01:56:31,658
摄像机

2121
01:56:31,783 --> 01:56:33,911
一定要拍下血肉横飞的画面

2122
01:56:34,119 --> 01:56:36,705
等一下 那边那堆

2123
01:56:37,122 --> 01:56:38,915
先打那堆 它比较大

2124
01:56:38,916 --> 01:56:39,833
开火

2125
01:56:40,209 --> 01:56:41,418
快开火 遵命

2126
01:56:45,589 --> 01:56:46,465
开火 不行

2127
01:56:47,549 --> 01:56:48,883
他穿着炸弹背心

2128
01:56:48,884 --> 01:56:50,468
爆他头啊 大笨蛋

2129
01:56:50,469 --> 01:56:51,594
不行 长官

2130
01:56:51,595 --> 01:56:52,721
离得太近了

2131
01:56:56,808 --> 01:56:58,060
先等一下

2132
01:56:58,227 --> 01:56:59,186
站住 等等

2133
01:57:03,148 --> 01:57:05,108
这怎么 我的天哪

2134
01:57:05,859 --> 01:57:06,735
米奇

2135
01:57:08,403 --> 01:57:09,279
纳莎

2136
01:57:10,948 --> 01:57:12,157
我就知道你能搞定

2137
01:57:12,824 --> 01:57:13,659
虫宝宝没事吧

2138
01:57:15,244 --> 01:57:16,119
不 不

2139
01:57:17,454 --> 01:57:18,163
怎么了

2140
01:57:19,289 --> 01:57:20,165
快看

2141
01:57:22,000 --> 01:57:23,210
佐克在这儿

2142
01:57:23,460 --> 01:57:25,754
纳莎把它带回来了 你看

2143
01:57:33,554 --> 01:57:37,391
纳莎 佐克它没事吧

2144
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
看到了吗

2145
01:57:44,398 --> 01:57:45,816
一条人命

2146
01:58:08,505 --> 01:58:09,840
你也害怕了

2147
01:58:13,010 --> 01:58:14,219
你我都怕了

2148
01:58:17,347 --> 01:58:18,599
对 我是害怕

2149
01:58:19,433 --> 01:58:20,809
说明你是人

2150
01:58:22,769 --> 01:58:23,854
你很重要

2151
01:58:25,689 --> 01:58:27,274
来我这边吧 孩子

2152
01:58:49,421 --> 01:58:50,297
肯尼斯

2153
01:59:16,532 --> 01:59:19,660
{\an8}六个月后 春

2154
01:59:19,826 --> 01:59:20,702
{\an8}好了 各位

2155
01:59:21,286 --> 01:59:21,954
各位

2156
01:59:22,955 --> 01:59:25,624
别不好意思 能坐下就都坐下吧

2157
01:59:25,958 --> 01:59:28,502
奠基仪式将在稍后举行

2158
01:59:28,669 --> 01:59:30,462
不过一会儿要先说消耗体的事

2159
01:59:30,838 --> 01:59:33,340
米奇 米奇 到前面来 哥们儿

2160
01:59:34,007 --> 01:59:35,383
能不能坐到前排来啊

2161
01:59:35,384 --> 01:59:37,052
你们这帮该死的社恐

2162
01:59:44,268 --> 01:59:45,269
大家好

2163
01:59:45,894 --> 01:59:47,938
我是委员会成员纳莎•巴瑞吉

2164
01:59:48,522 --> 01:59:50,774
好样的 纳莎加油

2165
01:59:51,233 --> 01:59:52,275
经历了数周的争论后

2166
01:59:52,276 --> 01:59:54,778
我们终于迎来了这个重大的日子

2167
01:59:55,612 --> 01:59:58,073
今天 我们要废除消耗体计划

2168
01:59:58,615 --> 02:00:01,784
我想在此感谢委员会各位同袍的支持

2169
02:00:01,785 --> 02:00:03,829
我真切感受到了他们的关爱

2170
02:00:04,204 --> 02:00:06,832
尤其是 大家一路奋战到底

2171
02:00:07,541 --> 02:00:11,837
并说服委员会 永久废除了人体打印

2172
02:00:12,462 --> 02:00:14,631
我想要感谢我们的

2173
02:00:15,007 --> 02:00:15,924
米奇•巴恩斯

2174
02:00:17,885 --> 02:00:19,760
说老实话 能和米奇白头偕老

2175
02:00:19,761 --> 02:00:21,345
我真是开心得要死

2176
02:00:21,346 --> 02:00:23,223
独自老去真的很糟

2177
02:00:23,849 --> 02:00:24,766
对

2178
02:00:26,143 --> 02:00:27,436
经过旷日持久的平和讨论

2179
02:00:27,561 --> 02:00:28,353
好了

2180
02:00:29,980 --> 02:00:31,147
你来按这个

2181
02:00:31,148 --> 02:00:31,982
先等等

2182
02:00:33,066 --> 02:00:35,569
纳莎会给你信号 然后你再按

2183
02:00:35,819 --> 02:00:37,154
等着 然后那里

2184
02:00:37,362 --> 02:00:38,155
会爆炸

2185
02:00:38,405 --> 02:00:41,491
我是得起来按还是 不
坐在这里按呢

2186
02:00:41,617 --> 02:00:43,785
我真心不在乎你怎么按

2187
02:00:45,704 --> 02:00:47,456
今后 尼福尔海姆

2188
02:00:47,706 --> 02:00:51,502
将和地球一样 将人体打印永久废除

2189
02:00:55,255 --> 02:00:56,006
今天

2190
02:00:56,757 --> 02:00:59,009
人体打印机将在这里被烧成灰

2191
02:00:59,676 --> 02:01:01,136
并从记忆中抹去

2192
02:01:02,137 --> 02:01:03,472
纳莎天生就是这块料

2193
02:01:04,056 --> 02:01:06,600
我觉得她甚至可以
竞选下届委员会主席

2194
02:01:07,226 --> 02:01:09,644
一想到六个月前 这个好女人

2195
02:01:09,645 --> 02:01:12,480
还跟我们一道在那座烂监狱里煎熬

2196
02:01:12,481 --> 02:01:14,024
我还是挺吃惊的

2197
02:01:16,652 --> 02:01:18,403
马歇尔被炸成渣那天

2198
02:01:18,862 --> 02:01:21,657
伊尔法受了刺激 被送进了精神病院

2199
02:01:22,115 --> 02:01:24,910
有传言说 她在那里割腕自杀了

2200
02:01:25,494 --> 02:01:27,788
其余涉事者都被关进了监狱

2201
02:01:28,121 --> 02:01:30,749
幸运的提莫获得了假释 免遭此劫

2202
02:01:32,709 --> 02:01:35,379
可是他出来以后 天天提心吊胆的

2203
02:01:35,504 --> 02:01:38,048
生怕哪天会碰见送那封信的人

2204
02:01:39,091 --> 02:01:42,219
达赖厄斯•布朗克的那个合伙人

2205
02:01:42,427 --> 02:01:43,720
终究还是袭击了他

2206
02:01:47,224 --> 02:01:48,600
这是一场生死决斗

2207
02:01:49,852 --> 02:01:50,853
最后

2208
02:01:51,770 --> 02:01:54,857
那个合伙人 变成了循环酱

2209
02:01:57,442 --> 02:01:58,735
只有一只耳朵幸免

2210
02:02:01,071 --> 02:02:02,155
就连庭审的时候

2211
02:02:02,281 --> 02:02:04,449
提莫也是为自己辩护的

2212
02:02:06,159 --> 02:02:09,830
他用手揪住我
拿刀照着我的腹部位置

2213
02:02:10,414 --> 02:02:11,080
划了下去

2214
02:02:11,081 --> 02:02:14,001
他因为自卫 被释放了

2215
02:02:14,543 --> 02:02:15,544
这很提莫

2216
02:02:16,545 --> 02:02:19,965
而我们的审理 却一直没完没了

2217
02:02:21,884 --> 02:02:23,259
最后演变成了

2218
02:02:23,260 --> 02:02:27,806
亲马歇尔派与反马
歇尔派之间的政治战

2219
02:02:28,265 --> 02:02:30,684
不过纳莎在那会儿就已经想好了

2220
02:02:31,101 --> 02:02:33,937
她想改革委员会 而且是亲自改革

2221
02:02:34,188 --> 02:02:37,649
所以她出狱以后 就真的去参选了

2222
02:02:38,775 --> 02:02:40,819
并取得了压倒性的胜利

2223
02:02:42,446 --> 02:02:43,906
纳莎在第一次集会上

2224
02:02:44,323 --> 02:02:46,909
表现得特别沉着冷静

2225
02:02:48,994 --> 02:02:51,747
当时我 可紧张了

2226
02:02:52,289 --> 02:02:53,832
但我觉得她没注意到

2227
02:02:56,210 --> 02:02:57,085
米奇

2228
02:02:57,711 --> 02:03:00,380
我把翻译机升级了 刚做出来

2229
02:03:03,884 --> 02:03:04,801
好 来吧

2230
02:03:05,219 --> 02:03:06,178
能问个问题吗

2231
02:03:08,472 --> 02:03:09,181
问吧

2232
02:03:09,973 --> 02:03:14,520
你之前说过 要灭绝人类什么的

2233
02:03:14,978 --> 02:03:15,938
当时你们都

2234
02:03:18,398 --> 02:03:20,275
大声尖叫什么的

2235
02:03:24,321 --> 02:03:25,489
那样真的会

2236
02:03:25,864 --> 02:03:27,407
让我们的脑子爆炸吗

2237
02:03:27,991 --> 02:03:29,743
用声音震爆什么的

2238
02:03:32,412 --> 02:03:33,580
爆炸

2239
02:03:34,498 --> 02:03:36,458
可是你说 你说

2240
02:03:36,667 --> 02:03:39,837
我们的眼珠 都会爆炸

2241
02:03:42,047 --> 02:03:43,966
为什么炸的不是耳膜呢

2242
02:03:44,466 --> 02:03:46,885
因为 你们用的是声音

2243
02:03:49,555 --> 02:03:51,431
都爆炸

2244
02:03:52,266 --> 02:03:53,058
真的

2245
02:03:54,226 --> 02:03:56,478
那你能不能现场演示一下

2246
02:04:13,996 --> 02:04:16,248
谁说只有人类会唬人的

2247
02:04:16,874 --> 02:04:19,376
真得佩服这扑克脸

2248
02:04:20,294 --> 02:04:22,838
那个嗝也很精彩

2249
02:05:29,321 --> 02:05:30,030
你好

2250
02:05:30,948 --> 02:05:31,907
你来这里干什么

2251
02:05:32,741 --> 02:05:33,867
这大半夜的

2252
02:05:34,326 --> 02:05:37,621
这个啊 我只是

2253
02:05:38,080 --> 02:05:39,665
我以为你这段时间一直在住院

2254
02:05:39,998 --> 02:05:43,252
小心 看脚下 别踩到了

2255
02:05:46,713 --> 02:05:48,340
那可是无价的美味

2256
02:05:49,550 --> 02:05:52,761
赶紧的 蘸一点儿 尝尝看

2257
02:05:56,306 --> 02:05:56,973
怎么

2258
02:05:56,974 --> 02:05:59,059
你都高贵得不能吃地上的酱汁了

2259
02:05:59,393 --> 02:06:01,143
你以为还有谁会让你这种人渣

2260
02:06:01,144 --> 02:06:02,646
品尝这么好的食物

2261
02:06:03,564 --> 02:06:04,439
这是

2262
02:06:05,649 --> 02:06:06,691
用什么做的

2263
02:06:06,692 --> 02:06:09,069
真无礼 不是这样的

2264
02:06:09,570 --> 02:06:11,738
你得先抱着信心去品尝

2265
02:06:11,905 --> 02:06:13,073
然后我再告诉你

2266
02:06:13,615 --> 02:06:15,408
米奇 你该不会以为我让你品尝它

2267
02:06:15,409 --> 02:06:18,245
是因为欣赏你的味觉吧

2268
02:06:18,579 --> 02:06:19,580
恰恰相反

2269
02:06:20,038 --> 02:06:21,622
真正意义上的杰作

2270
02:06:21,623 --> 02:06:23,708
是那种连你这种无知的傻瓜

2271
02:06:23,709 --> 02:06:25,502
都能吸引到的酱汁

2272
02:06:34,511 --> 02:06:36,721
随你便吧 是尝是扔我都不在乎

2273
02:06:36,722 --> 02:06:37,764
你已经没用了

2274
02:06:38,515 --> 02:06:41,268
还是把平常那位品鉴师请回来比较好

2275
02:06:41,435 --> 02:06:44,771
那位真正拥有高雅品味的顶级品鉴师

2276
02:06:47,482 --> 02:06:49,484
等等 这是

2277
02:06:51,153 --> 02:06:53,822
就连他的两个肾 都比你漂亮

2278
02:06:56,992 --> 02:07:00,078
不 不是吧 这不可能

2279
02:07:04,416 --> 02:07:05,417
当然可能了

2280
02:07:06,668 --> 02:07:08,337
承认吧 这就是你想要的

2281
02:07:09,171 --> 02:07:10,631
也是所有人都想要的

2282
02:07:14,134 --> 02:07:15,260
伊尔法

2283
02:07:17,262 --> 02:07:18,472
我想起来了

2284
02:07:22,226 --> 02:07:25,771
你在马歇尔 死后隔天也挂了

2285
02:07:44,998 --> 02:07:45,874
来啊

2286
02:07:46,834 --> 02:07:47,793
摸我啊

2287
02:07:49,253 --> 02:07:50,504
看看我是鬼

2288
02:07:51,213 --> 02:07:52,130
还是人

2289
02:07:56,718 --> 02:08:00,681
我从小开始 就会做噩梦

2290
02:08:01,348 --> 02:08:03,141
这一次 我并没有怕

2291
02:08:04,476 --> 02:08:06,019
我只是在想

2292
02:08:06,520 --> 02:08:07,896
18号会怎么做呢

2293
02:08:09,815 --> 02:08:10,732
你滚吧

2294
02:08:12,609 --> 02:08:13,861
干什么呢 快按啊

2295
02:08:14,278 --> 02:08:16,113
米奇 快按啊

2296
02:08:17,865 --> 02:08:18,657
按啊

2297
02:08:27,958 --> 02:08:30,085
打印机毁了我很开心 但

2298
02:08:30,210 --> 02:08:32,795
我心里又忍不住有点内疚

2299
02:08:32,796 --> 02:08:35,924
因为我没有让其他
的米奇有活着的机会

2300
02:08:36,550 --> 02:08:38,302
但我不能再内疚下去了

2301
02:08:38,594 --> 02:08:39,261
米奇

2302
02:08:40,095 --> 02:08:41,722
我是可以快乐的

2303
02:08:43,765 --> 02:08:45,767
米奇18号

2304
02:08:52,524 --> 02:08:55,944
米奇•巴恩斯

2305
02:08:57,404 --> 02:08:59,740
编剧 导演 奉俊昊

2306
02:09:01,325 --> 02:09:03,118
根据爱德华·阿什顿小说
《米奇7号》改编

2307
02:09:03,994 --> 02:09:06,079
制片人 迪迪·加德纳
杰瑞米·克莱纳

2308
02:09:06,788 --> 02:09:09,082
制片人 奉俊昊
崔斗浩

2309
02:09:09,750 --> 02:09:12,127
执行制片人 布拉德·皮特
杰西·埃尔曼 彼得·多德

2310
02:09:12,669 --> 02:09:14,922
执行制片人 皮特·基亚佩塔
安德鲁·拉里 安东尼·蒂塔内格罗

2311
02:09:15,547 --> 02:09:17,591
执行制片人 玛丽安·詹金斯

2312
02:09:18,300 --> 02:09:20,385
摄影 达吕斯·康第

2313
02:09:21,094 --> 02:09:23,222
美术设计 菲奥娜·克龙比

2314
02:09:23,847 --> 02:09:25,891
剪辑 杨劲莫

2315
02:09:26,558 --> 02:09:28,644
音乐 郑在日

2316
02:09:29,311 --> 02:09:31,480
视效总监 丹·格拉斯

2317
02:09:32,105 --> 02:09:34,191
声音指导 崔太永

2318
02:09:34,858 --> 02:09:36,985
服装设计 凯瑟琳·乔治

2319
02:09:37,444 --> 02:09:39,655
选角导演 弗兰辛·梅思勒

2320
02:09:40,322 --> 02:09:42,407
主演 罗伯特·帕丁森

2321
02:09:43,033 --> 02:09:45,118
娜奥米·阿基

2322
02:09:45,744 --> 02:09:47,829
史蒂文·元

2323
02:09:48,497 --> 02:09:50,582
帕齐·费伦

2324
02:09:51,250 --> 02:09:53,418
卡梅隆·布莱顿

2325
02:09:54,002 --> 02:09:56,088
丹尼尔·亨绍尔

2326
02:09:56,713 --> 02:09:58,799
史蒂芬·朴

2327
02:09:59,466 --> 02:10:01,552
安娜玛丽亚·沃特鲁梅

2328
02:10:02,219 --> 02:10:04,304
托妮·科莱特

2329
02:10:04,972 --> 02:10:07,015
马克·鲁法洛

2330
02:10:24,992 --> 02:10:27,244
奉俊昊 导演作品

2331
02:10:34,543 --> 02:10:36,879
进口
中国电影集团公司

2332
02:10:37,337 --> 02:10:39,381
联合发行 中国电影股份有限公司
华夏电影发行有限责任公司

2333
02:10:41,383 --> 02:10:43,677
译制
长影集团译制片制作有限责任公司

2334
02:10:43,927 --> 02:10:46,096
译制职员 翻译
甲骨易股份

2335
02:10:48,223 --> 02:10:50,475
字幕
袁 野

2336
02:10:50,851 --> 02:10:53,103
制片主任 丁忠伟
制 片 都业枫 李宏媛



