1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,744 --> 00:00:36,787
Ah.

4
00:00:37,579 --> 00:00:38,956
Au.

5
00:01:06,233 --> 00:01:08,777
{\an8}<i>Wie hab ich das überlebt?</i>

6
00:01:10,320 --> 00:01:13,866
<i>Ach, das war 'n höllischer Sturz.</i>

7
00:01:14,700 --> 00:01:17,661
<i>Oh Shit, meine Funke ist hin.</i>

8
00:01:17,828 --> 00:01:20,122
<i>Ach, der Thermoanzug ist auch hin.</i>

9
00:01:21,790 --> 00:01:25,752
<i>Wär ich doch in der Mitte geteilt
und auf halben Weg runter gestorben,</i>

10
00:01:25,919 --> 00:01:29,047
<i>anstatt langsam
zum Fleisch am Stiel zu werden.</i>

11
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
Timo?

12
00:01:33,385 --> 00:01:34,678
Timo!

13
00:01:36,346 --> 00:01:38,974
Timo, ich bin hier unten!

14
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
Timo!

15
00:01:48,525 --> 00:01:49,985
Mickey?

16
00:01:50,152 --> 00:01:51,695
T... Timo!

17
00:01:52,279 --> 00:01:54,323
Ich bin hier unten!
- Mickey!

18
00:01:54,740 --> 00:01:55,908
Whoa.

19
00:01:56,074 --> 00:01:57,534
Du bist noch nicht tot?

20
00:01:58,493 --> 00:02:00,162
Nein!
- Warte.

21
00:02:00,329 --> 00:02:01,538
Au.

22
00:02:02,164 --> 00:02:03,624
Japp!

23
00:02:07,586 --> 00:02:08,628
Hu!

24
00:02:09,545 --> 00:02:11,840
Oh Shit.

25
00:02:12,799 --> 00:02:14,760
Dein Flammenwerfer geht ja noch.

26
00:02:15,344 --> 00:02:17,012
Nicht der kleinste Kratzer.

27
00:02:17,846 --> 00:02:21,725
Gut, dass ich runtergekommen bin.
Die Waffenjungs werden froh sein.

28
00:02:21,892 --> 00:02:25,020
Ich geb den zurück, okay?
- Lass ihn doch hier.

29
00:02:26,063 --> 00:02:28,857
Du bist nicht sauer,
dass ich bloß den rette?

30
00:02:29,608 --> 00:02:33,403
Ich mein, sieht nicht
wirklich gut für dich aus. Oder?

31
00:02:33,570 --> 00:02:36,782
Außerdem: Das Seil reicht nicht so weit.

32
00:02:36,949 --> 00:02:38,158
Ah.

33
00:02:38,867 --> 00:02:40,661
Ja, na ja.

34
00:02:41,203 --> 00:02:42,579
Ist schon gut.

35
00:02:43,830 --> 00:02:46,041
Du solltest kein Risiko eingehen.

36
00:02:47,167 --> 00:02:48,961
Ja, genau meine Rede.

37
00:02:52,422 --> 00:02:55,133
Morgen wirst du eh wieder
frisch ausgedruckt.

38
00:02:57,135 --> 00:02:58,428
Ja.

39
00:03:01,640 --> 00:03:02,683
Hey, Mickey.

40
00:03:03,517 --> 00:03:04,768
Ja?

41
00:03:05,477 --> 00:03:07,437
Wie fühlt Sterben sich an?

42
00:03:12,317 --> 00:03:15,279
Du bist es sicher schon gewöhnt. Trotzdem.

43
00:03:17,781 --> 00:03:19,032
Ach.

44
00:03:23,328 --> 00:03:25,122
Das wievielte Mal ist das?

45
00:03:25,289 --> 00:03:27,249
Bist du Mickey 16?

46
00:03:28,500 --> 00:03:29,877
17!

47
00:03:30,627 --> 00:03:32,004
Idiot.

48
00:03:32,588 --> 00:03:34,548
18, nach diesem Mal.
- Tja.

49
00:03:35,132 --> 00:03:37,509
War nett mit dir. Hab 'nen schönen Tod.

50
00:03:37,676 --> 00:03:39,136
Wir sehen uns morgen.

51
00:03:42,264 --> 00:03:43,807
<i>Na toll.</i>

52
00:03:44,975 --> 00:03:47,269
<i>Hm, warum nicht.</i>

53
00:03:50,522 --> 00:03:53,483
<i>Oh! Das ist ... 'n ziemlich großer.</i>

54
00:03:55,485 --> 00:03:57,446
<i>Hoffentlich bin ich in einem Happs weg.</i>

55
00:03:57,613 --> 00:04:00,407
<i>Das wird besser sein,
als langsam zu erfrieren.</i>

56
00:04:01,450 --> 00:04:02,910
<i>Denk ich mal.</i>

57
00:04:20,761 --> 00:04:22,304
<i>Vielleicht auch nicht.</i>

58
00:04:37,361 --> 00:04:41,490
<i>Jedes Mal, wenn ich starb,
druckten sie mich einfach wieder aus.</i>

59
00:04:41,657 --> 00:04:46,036
<i>Meine Daten werden gespeichert
und ich bekomm einen neuen Körper.</i>

60
00:04:46,203 --> 00:04:49,831
<i>Die machen diese regulären Uploads
von meinem Gedächtnis</i>

61
00:04:49,998 --> 00:04:52,709
<i>und meinen Persönlichkeitsmerkmalen,</i>

62
00:04:52,876 --> 00:04:55,838
<i>und reimplantieren sie in mein Gehirn.</i>

63
00:04:56,004 --> 00:04:58,215
<i>Das ist 'ne irre Technologie, Mann.</i>

64
00:04:58,382 --> 00:05:01,593
Sagen wir einfach, es ist entwickelt.

65
00:05:01,760 --> 00:05:03,303
<i>Hochentwickelt.</i>

66
00:05:07,683 --> 00:05:08,475
Ja!

67
00:05:08,642 --> 00:05:10,227
Oh.

68
00:05:10,394 --> 00:05:11,854
Kommt schon, kommt schon!

69
00:05:12,020 --> 00:05:14,022
Wartet! Wartet doch mal kurz!

70
00:05:14,398 --> 00:05:18,443
Und jetzt ruhig bleiben.
Entspann dich. Atme. So, atme durch.

71
00:05:18,610 --> 00:05:19,987
Ja!

72
00:05:20,153 --> 00:05:24,825
<i>Das ganze Body-Print-
und Gedächtnis-Transplantations-Ding war,</i>

73
00:05:24,992 --> 00:05:29,538
<i>um ehrlich zu sein,
so weit seiner Zeit voraus, dass es ...</i>

74
00:05:29,705 --> 00:05:34,751
<i>Es führte zu vielen ethnischen Konflikten
und religiösem Bla-Bla-Bla,</i>

75
00:05:34,918 --> 00:05:38,046
<i>dass es letztlich
auf der Erde verboten wurde.</i>

76
00:05:38,213 --> 00:05:42,759
<i>Und jetzt ist es nur im All erlaubt,
bei Expendables, wie mir.</i>

77
00:05:42,926 --> 00:05:45,387
<i>Sobald wir die Atmosphäre verließen,</i>

78
00:05:45,554 --> 00:05:48,765
<i>musste ich mir auf dem Weg hierher
den Arsch aufreißen.</i>

79
00:05:48,932 --> 00:05:51,685
<i>Man gab mir eine Mission nach der anderen.</i>

80
00:05:51,852 --> 00:05:53,979
Äh ... Technik, was ist los?

81
00:05:54,146 --> 00:05:57,024
Das Extra-Kabel ist schon vorhanden.

82
00:05:57,191 --> 00:05:59,818
<i>Ähm ... Die Sache ist, Mickey ...</i>

83
00:05:59,985 --> 00:06:02,529
<i>Hey, Medi-Team, wollt ihr's ihm sagen?</i>

84
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
Mir was sagen?
<i>- Hi, Mickey. Wie geht's dir?</i>

85
00:06:06,950 --> 00:06:10,412
<i>Ist dir irgendwie schwindelig,
übel oder schwummrig?</i>

86
00:06:10,787 --> 00:06:14,249
Ich glaub, ich fühl mich
ein bisschen schwummrig.

87
00:06:14,416 --> 00:06:18,795
<i>Das wird noch schlimmer.
Ein nettes Fieber kommt auch dazu.</i>

88
00:06:18,962 --> 00:06:22,758
<i>Die Wahrheit ist, du bist
unfassbaren Strahlungsmengen ausgesetzt.</i>

89
00:06:22,925 --> 00:06:25,552
<i>Deswegen haben wir dich da rausgeschickt.</i>

90
00:06:25,719 --> 00:06:29,348
Okay.
<i>- Beschreib bitte genau deine Symptome.</i>

91
00:06:29,515 --> 00:06:34,394
<i>Ich geh jetzt ein paar Dinge von unserer
Checkliste der kosmischen Strahlung durch.</i>

92
00:06:34,561 --> 00:06:37,356
<i>"Wann fängt deine Haut an zu verbrennen?</i>

93
00:06:37,523 --> 00:06:40,484
<i>Wie lange dauert es, bis du erblindest?</i>

94
00:06:40,651 --> 00:06:42,778
<i>Und wie lange, bis du stirbst?"</i>

95
00:06:42,945 --> 00:06:46,740
<i>Das ist der eigentliche Knackpunkt,
auf den wir abzielen.</i>

96
00:06:48,992 --> 00:06:52,538
<i>Ich hab ein Mal in Bio,
in der vierten Klasse,</i>

97
00:06:52,704 --> 00:06:54,957
<i>einen Laborfrosch mies behandelt.</i>

98
00:06:55,582 --> 00:06:58,627
<i>Ich tipp mal,
das ist jetzt die Strafe dafür.</i>

99
00:06:59,920 --> 00:07:04,716
<i>Zieh den Handschuh aus, damit ich sehe,
was unter deinem Raumanzug passiert.</i>

100
00:07:15,352 --> 00:07:17,563
<i>Oh, oh! Wow.</i>

101
00:07:17,729 --> 00:07:19,439
<i>Habt ihr das gesehen?</i>

102
00:07:46,800 --> 00:07:49,344
Guten Morgen.
- Guten Morgen.

103
00:07:49,511 --> 00:07:53,390
Viel trinken, Mickey. Du fühlst dich
gleich extrem ausgetrocknet.

104
00:07:53,557 --> 00:07:55,601
Arkady, die Dosis war zu hoch.

105
00:07:55,767 --> 00:07:59,813
Na und, in zehn Minuten ist er tot.
Konzentrier dich auf die Blutproben.

106
00:07:59,980 --> 00:08:02,774
Er wird aus Augen, Nase,
Mund, Ohren und Rektum bluten.

107
00:08:03,817 --> 00:08:07,279
Nimm auf jeden Fall
separate Proben aus jedem Loch. Okay?

108
00:08:07,446 --> 00:08:10,324
Und lass den Memory-Upload
parallel laufen.

109
00:08:12,326 --> 00:08:14,453
Dieser Mickey ist besonders.

110
00:08:14,620 --> 00:08:17,664
Von allen Mickeys
hast du die kürzeste Lebensdauer.

111
00:08:18,540 --> 00:08:21,585
Hab schon gehört. Zehn Minuten.

112
00:08:22,961 --> 00:08:24,796
Hier die gute Nachricht:

113
00:08:24,963 --> 00:08:28,342
Es werden eher 15.
Viel besser, oder nicht?

114
00:08:29,551 --> 00:08:32,846
<i>Mit 'ner Lebensversicherung
wär ich jetzt stinkreich.</i>

115
00:08:33,013 --> 00:08:37,058
<i>Aber, irgendwie logisch,
sind Expendables nicht versicherbar.</i>

116
00:08:37,226 --> 00:08:42,105
<i>Es gibt keine Berufsgenossenschaft,
keine Gewerkschaft, keine Rente.</i>

117
00:08:42,272 --> 00:08:45,484
<i>Ich wär nicht überrascht,
wenn ihr jetzt denkt:</i>

118
00:08:45,651 --> 00:08:48,445
<i>"Und warum hast du dir das dann angetan?"</i>

119
00:08:48,612 --> 00:08:52,324
<i>Tja, das kam dadurch,
weil mir ein Freund gesagt hatte,</i>

120
00:08:52,491 --> 00:08:56,870
<i>dass Macarons sich eines Tages
besser verkaufen würden als Burger.</i>

121
00:08:58,330 --> 00:09:01,291
{\an8}<i>Und weil ich
diesem beschissenen Freund vertraut hatte</i>

122
00:09:01,458 --> 00:09:04,586
{\an8}<i>und einen fetten Kredit
von einem netten Herrn bekam,</i>

123
00:09:04,753 --> 00:09:07,631
{\an8}<i>um einen Macaron-Laden aufzumachen.</i>
- Shit.

124
00:09:09,341 --> 00:09:11,927
{\an8}Au!

125
00:09:19,142 --> 00:09:21,436
Oh, Scheiße.

126
00:09:41,164 --> 00:09:43,792
Ist gut, ist gut. Immer ruhig.

127
00:09:44,293 --> 00:09:48,755
Ich weiß, dass ihr noch vier Wochen habt.
Betrachtet das Ganze als Spritztour.

128
00:09:48,922 --> 00:09:53,051
Ihr sollt nur wissen, was passiert,
wenn ihr in Verzug geratet.

129
00:09:53,218 --> 00:09:56,430
{\an8}Wie praktisch,
dass ihr zwei ja genug Zeit habt,

130
00:09:56,597 --> 00:09:59,850
{\an8}jetzt, wo euer Macaron-Laden
pleite gegangen ist.

131
00:10:00,017 --> 00:10:02,895
Das ist ja 'ne Hammershow,
die ihr mir bietet.

132
00:10:03,061 --> 00:10:08,025
Die Message ist klar. Ich versteh schon.
Das Geld ist im Verzug, aber es kommt.

133
00:10:08,192 --> 00:10:12,654
<i>Darius Blank:
Den Namen hätt ich am liebsten nie gehört.</i>

134
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
{\an8}Mr. Blank geht es nicht so sehr ums Geld.

135
00:10:16,033 --> 00:10:17,576
{\an8}Er hat mehr als genug.

136
00:10:17,743 --> 00:10:20,787
Dieses Gebäude ist eines
seiner vielen Vermögensanlagen.

137
00:10:20,954 --> 00:10:25,584
Mit anzusehen, wie säumige Schuldner
enden, das Auskosten aller Details,

138
00:10:25,751 --> 00:10:27,544
bereitet ihm wahre Freude.

139
00:10:27,711 --> 00:10:30,756
Die Message ist klar.
Ihr könnt jetzt aufhören.

140
00:10:30,923 --> 00:10:34,968
Hab verstanden, schon klar.
Zwei Wochen, länger dauert's nicht.

141
00:10:35,135 --> 00:10:38,972
Und da kommt noch mehr rein.
Es kommt mehr Geld rein ...

142
00:10:47,940 --> 00:10:52,152
{\an8}Diesen Gentleman haben wir
vor vier Tagen in Ulan-Bator gekriegt.

143
00:10:52,569 --> 00:10:54,238
Sieht nicht billig aus.

144
00:10:54,905 --> 00:10:58,450
Ihr könnt sicher sein:
Verpasst jemand seine Deadline,

145
00:10:58,617 --> 00:11:01,078
wird er gejagt bis ans Ende der Welt.

146
00:11:02,162 --> 00:11:05,207
<i>Wir beschlossen,
uns aus dem Staub zu machen.</i>

147
00:11:05,374 --> 00:11:07,501
<i>Nichts hatte richtig funktioniert,</i>

148
00:11:07,668 --> 00:11:10,295
<i>ich hatte keine Familie,
die mich brauchte.</i>

149
00:11:10,462 --> 00:11:15,843
<i>Ich wollte zur Kolonial-Expedition, aber
'ne Million anderer hatten dieselbe Idee.</i>

150
00:11:16,009 --> 00:11:19,054
<i>Offenbar liefen alle auf dem Planeten
vor irgendwas weg.</i>

151
00:11:19,221 --> 00:11:21,640
<i>Die hatten wohl alle Geldprobleme.</i>

152
00:11:21,807 --> 00:11:24,101
<i>Jedenfalls mussten wir
auf dieses Raumschiff,</i>

153
00:11:24,268 --> 00:11:26,812
<i>weil's das letzte für die Saison war.</i>

154
00:11:26,979 --> 00:11:30,023
Ströme von Menschen
auf der Flucht von der Erde.

155
00:11:30,190 --> 00:11:33,402
Gegner der Migration
reden gegen eine massive Wand an,

156
00:11:33,569 --> 00:11:35,863
wenn sie die Erde bewahren wollen,

157
00:11:36,029 --> 00:11:40,158
statt durch die Umsiedlung
auf andere Planeten Leben zu gefährden.

158
00:11:40,325 --> 00:11:44,955
Es wirkt, als seien diese glühenden
Bewerber hier längst schon tief im All.

159
00:11:45,122 --> 00:11:50,669
Diese Expedition wird angeführt vom Ex-
Kongressabgeordneten Kenneth Marshall,

160
00:11:50,836 --> 00:11:53,213
der seine letzten beiden Wahlen
verloren hatte.

161
00:11:53,380 --> 00:11:58,677
Will dieser gescheiterte Politiker nun ein
Königreich jenseits der Sterne aufbauen?

162
00:11:58,844 --> 00:12:03,140
Verhalfen ihm seine fanatischen Anhänger
zu der großzügigen Spende

163
00:12:03,307 --> 00:12:06,935
von einer gewissen religiösen Organisation
und Firmenholding?

164
00:12:07,102 --> 00:12:10,981
So viele unbeantwortete Fragen.
Reden wir mit den Menschen.

165
00:12:11,148 --> 00:12:14,109
Entschuldigung,
sind Sie Kenneth-Marshall-Anhänger?

166
00:12:14,276 --> 00:12:16,153
Ich bin's. Aber so was von.

167
00:12:16,320 --> 00:12:19,865
Ich steh voll hinter ihm.
Praktisch der "One and Only".

168
00:12:20,032 --> 00:12:22,492
Sind Sie von Marshalls Sender?
- Ich ...

169
00:12:22,659 --> 00:12:26,205
Das gibt's nicht!
Sieht Marshall das jetzt live? Oh Mann!

170
00:12:26,371 --> 00:12:29,333
Sie müssen mich nehmen.
Bitte, nehmen Sie mich.

171
00:12:29,499 --> 00:12:32,461
Sie brauchen gesunde Leute
für die Expedition ...

172
00:12:32,628 --> 00:12:36,089
<i>Ladys und Gentlemen,
es herrscht ein milder Sandsturm.</i>

173
00:12:36,256 --> 00:12:38,133
<i>Einlass jetzt nur am Gate 3.</i>

174
00:12:38,300 --> 00:12:41,595
<i>Heruntergesetzte Schutzbrillen und Masken
gibt es im Shop.</i>

175
00:12:41,762 --> 00:12:45,015
<i>Dazu fünf Prozent Rabatt
für Nutzer von Marshall Pay.</i>

176
00:12:45,182 --> 00:12:48,560
Die anderen Expeditionen
wollten mich nicht, aber die irren sich.

177
00:12:48,727 --> 00:12:50,979
Ich reparier Klos, back Lebkuchen ...

178
00:12:51,146 --> 00:12:54,775
Nehmen Sie mich mit.
- Bringen Sie uns zum reinen Stern!

179
00:12:54,942 --> 00:12:56,818
Nehmen Sie mich mit!

180
00:13:02,658 --> 00:13:04,326
"Expendable."

181
00:13:04,868 --> 00:13:06,828
Sie bewerben sich als Expendable?

182
00:13:07,371 --> 00:13:08,747
Ernsthaft?

183
00:13:10,123 --> 00:13:12,167
Haben Sie den Antrag gelesen?

184
00:13:12,918 --> 00:13:15,128
Äh ... Ja.

185
00:13:15,295 --> 00:13:20,342
<i>Ich hätte alles lesen sollen.
Aber ich hatte nicht so richtig 'ne Wahl.</i>

186
00:13:20,509 --> 00:13:23,804
<i>Ich hab keine Zeugnisse
oder Empfehlungsschreiben.</i>

187
00:13:24,513 --> 00:13:27,057
<i>Eigentlich hab ich null Fähigkeiten.</i>

188
00:13:29,059 --> 00:13:32,938
<i>Dann fand ich heraus, dass Timo
sich schon 'nen Posten gesichert hatte:</i>

189
00:13:33,105 --> 00:13:34,648
<i>als Flitterpilot.</i>

190
00:13:34,815 --> 00:13:38,944
<i>Dabei hatte er seinen Lernführerschein
erst wenige Wochen zuvor bekommen.</i>

191
00:13:39,111 --> 00:13:41,530
<i>Keine Ahnung, wie er das hinbekommen hat,</i>

192
00:13:41,697 --> 00:13:45,325
<i>aber hey, das muss man ihm lassen.</i>

193
00:13:45,492 --> 00:13:46,785
'tschuldigung, bitte.

194
00:13:46,952 --> 00:13:51,540
S...
Sind hier irgendwie Bauarbeiten im Gange?

195
00:13:51,707 --> 00:13:53,208
Sorry, was?

196
00:13:53,375 --> 00:13:55,502
Hören Sie etwa nicht so 'ne ...

197
00:13:56,086 --> 00:13:58,547
so 'ne Kettensäge?

198
00:13:59,256 --> 00:14:01,466
Äh ... Nein.

199
00:14:01,925 --> 00:14:04,219
<i>Ich wollte da nur noch weg.</i>

200
00:14:04,386 --> 00:14:07,931
<i>Irgendwohin, wo mich das Geräusch
nicht mehr verfolgen würde.</i>

201
00:14:08,098 --> 00:14:09,766
<i>Weit raus ins All.</i>

202
00:14:12,060 --> 00:14:14,938
Sie kennen den ganzen Papierkram?
- Ja.

203
00:14:15,105 --> 00:14:19,234
Sie haben's gelesen und wissen,
dass das ein extremer Job ist.

204
00:14:19,401 --> 00:14:22,362
Aber er macht auch
unheimlich viel ... Spaß.

205
00:14:22,529 --> 00:14:24,406
Ich erklär Ihnen die Details.

206
00:14:24,573 --> 00:14:27,284
<i>Ich war so abgelenkt durch den Duft,</i>

207
00:14:27,451 --> 00:14:29,912
<i>den Duft von den Haaren dieser Frau.</i>

208
00:14:30,078 --> 00:14:34,708
<i>Es war, als würde er lang vergessene
Erinnerungen zurückbringen, oder so.</i>

209
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
Dieser Riesentank da unten ist ein Cycler.

210
00:14:38,378 --> 00:14:41,590
Er nimmt organischen Müll
aus dem Raumschiff auf:

211
00:14:41,757 --> 00:14:47,471
Apfelschalen, Hühnerknochen, faule Eier,
Leichen, Humanabfall, was Sie wollen.

212
00:14:47,638 --> 00:14:50,849
Dann kombiniert,
redefiniert und recycelt er ihn,

213
00:14:51,016 --> 00:14:55,062
und sendet einen Teil davon
an diesen Printer.

214
00:14:55,229 --> 00:14:57,606
Rohstoffe für menschliche Körper.

215
00:14:58,023 --> 00:15:00,067
Nach Ihrem Tod und Freigabe des Komitees

216
00:15:00,234 --> 00:15:03,862
druckt er innerhalb von 20 Stunden
eine neue Version Ihres Körpers.

217
00:15:04,988 --> 00:15:07,866
Ziehen Sie sich aus und dafür den hier an.

218
00:15:09,117 --> 00:15:11,828
<i>Ich konnte kaum hören, was sie gesagt hat.</i>

219
00:15:11,995 --> 00:15:15,707
<i>Es war, als wären alle meine Sinne
auf meine Nase konzentriert.</i>

220
00:15:16,542 --> 00:15:21,004
<i>Äh ...
Wie ein Déjà-vu, aber für einen Duft.</i>

221
00:15:22,005 --> 00:15:25,133
Wir erstellen einen vollständigen Scan
Ihrer Bio-Daten.

222
00:15:25,300 --> 00:15:30,180
Das heißt, Sie werden genauso ausgedruckt,
wie Sie jetzt sind, für immer.

223
00:15:31,139 --> 00:15:33,350
Den drück ich lieber aus.

224
00:15:33,517 --> 00:15:35,769
Sonst ist er jedes Mal wieder da.

225
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
<i>Zum Glück wusste sie nichts
von dem an meinem Hintern.</i>

226
00:15:46,864 --> 00:15:50,492
<i>Nach dem Bodyscan kam der Memory-Upload.</i>

227
00:15:50,659 --> 00:15:53,537
<i>Sie nannte es "Persönlichkeits-Backup".</i>

228
00:15:53,704 --> 00:15:58,792
<i>Das muss ich jede Woche machen, um beim
Neudruck keine größeren Lücken zu haben.</i>

229
00:15:58,959 --> 00:16:02,838
Früher hätte man eine Festplatte so groß
wie ein Gewerbekühlschrank gebraucht,

230
00:16:03,005 --> 00:16:04,965
um ein Erwachsenenhirn zu kopieren.

231
00:16:05,132 --> 00:16:08,343
Heute reicht so ein Ziegelstein.
Clever, was?

232
00:16:09,595 --> 00:16:12,973
<i>Ich bekam eine spezielle Lösung gespritzt.</i>

233
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
<i>Das brachte eine Flut
an alten Erinnerungen zurück.</i>

234
00:16:16,852 --> 00:16:19,229
<i>Zu viele ... Erinnerungen.</i>

235
00:16:22,900 --> 00:16:25,694
<i>Wir waren auf dem Rückweg vom Supermarkt.</i>

236
00:16:25,861 --> 00:16:27,905
<i>Ich wollte gern vorn sitzen.</i>

237
00:16:28,071 --> 00:16:30,115
<i>Ich sagte, ich wär groß genug.</i>

238
00:16:30,282 --> 00:16:32,910
<i>Und dann hab ich den roten Knopf gesehen.</i>

239
00:16:33,076 --> 00:16:35,954
<i>Ich hab draufgedrückt
und sie ist verunglückt.</i>

240
00:17:08,487 --> 00:17:11,615
Halt sie dir an den Kopf
und drück den Abzug.

241
00:17:12,241 --> 00:17:15,868
Das ist die finale Anforderung,
um ein Expendable zu werden.

242
00:17:16,036 --> 00:17:18,579
Beweis mir, dass du dem System vertraust.

243
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
Du wirst dich ab jetzt
ans Sterben gewöhnen.

244
00:17:22,835 --> 00:17:25,462
Das ist dein Job.

245
00:17:47,734 --> 00:17:51,446
<i>Ich begann die viereinhalbjährige Reise
als Mickey 1.</i>

246
00:17:54,533 --> 00:17:57,494
<i>Wenn man so lange
auf einem Raumschiff festsitzt,</i>

247
00:17:57,995 --> 00:18:00,289
<i>bedeutet Essen alles.</i>

248
00:18:02,124 --> 00:18:06,920
<i>Warnung, Mickey 1:
Sieben Kalorien über der aktuellen Ration.</i>

249
00:18:18,640 --> 00:18:21,935
An diesem ersten Tag in der Cafeteria

250
00:18:22,102 --> 00:18:24,313
<i>hab ich wohl angefangen zu denken:</i>

251
00:18:24,479 --> 00:18:27,441
<i>"Was hab ich getan?", so 'n bisschen.</i>

252
00:18:27,608 --> 00:18:31,236
<i>Alle aßen das miese Essen
und es herrschte totale Stille.</i>

253
00:18:31,403 --> 00:18:34,198
<i>Man hätte
eine Stecknadel fallen hören können.</i>

254
00:18:34,364 --> 00:18:37,326
<i>Bis Kenneth Marshall</i>

255
00:18:37,492 --> 00:18:39,786
<i>und seine Frau Ylfa reinkamen.</i>

256
00:18:41,163 --> 00:18:45,083
<i>Und die ganze Truppe
fing an durchzudrehen.</i>

257
00:18:46,919 --> 00:18:49,338
Ist das wirklich Marshall?

258
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
<i>Ich dachte:
"Was zum Teufel mach ich hier?"</i>

259
00:19:03,894 --> 00:19:05,771
<i>Aber dann sah ich sie ...</i>

260
00:19:06,813 --> 00:19:08,273
<i>Nasha.</i>

261
00:19:10,609 --> 00:19:14,071
<i>Es war das erste Mal,
dass ich Nasha Barridge sah.</i>

262
00:19:17,366 --> 00:19:20,077
<i>An Tag eins dieser langen Reise.</i>

263
00:19:26,542 --> 00:19:29,169
Du bist unser Mann, der One and Only!

264
00:20:10,794 --> 00:20:11,837
Rede!

265
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
Rede! Rede!

266
00:20:14,339 --> 00:20:17,217
Rede! Rede! Rede!

267
00:20:17,676 --> 00:20:19,970
Ist gut, hört auf. Hört auf!

268
00:20:21,013 --> 00:20:24,975
Kraftvolles Jubeln eine Minute lang heißt,
ihr verschwendet fünf Kalorien.

269
00:20:25,142 --> 00:20:28,854
Das sind zwei Prozent
der wertvollen Mahlzeit gerade.

270
00:20:29,229 --> 00:20:33,358
<i>Unsere oberste Priorität
ist die Schonung der Essensreserven</i>

271
00:20:33,525 --> 00:20:38,071
<i>bis zur Ankunft in Niflheim,
um die Überlebensrate zu maximieren.</i>

272
00:20:38,238 --> 00:20:39,698
Jetzt Ohren auf!

273
00:20:40,240 --> 00:20:42,784
Der Geschlechtsverkehr, zum Beispiel.

274
00:20:42,951 --> 00:20:45,162
Jede ...
- Session. - Session ...

275
00:20:45,329 --> 00:20:48,290
verbraucht unglaubliche 100 Kalorien.
- Mindestens.

276
00:20:48,457 --> 00:20:49,499
Mindestens.

277
00:20:49,666 --> 00:20:53,962
Abhängig von den Beischlafenden,
Aktionsdauer und Reibung ergibt das ...

278
00:20:54,129 --> 00:20:55,214
Der Punkt ist:

279
00:20:55,380 --> 00:20:59,676
Kenneth und das Komitee wollen
jede Sexualität auf dem Schiff verbieten.

280
00:20:59,843 --> 00:21:02,179
Buh!
- Ich hab kein Problem damit.

281
00:21:09,102 --> 00:21:11,813
Darling,
war das der richtige Zeitpunkt dafür?

282
00:21:11,980 --> 00:21:14,566
Schatz, tut mir leid,
ich wollte nur helfen.

283
00:21:17,152 --> 00:21:19,112
Nein, ist okay, Ylfie.

284
00:21:19,279 --> 00:21:22,157
Mach ich das denn gut?
Soll ich härter rangehen?

285
00:21:22,324 --> 00:21:23,867
Ja, ja, noch härter.

286
00:21:24,034 --> 00:21:26,161
Okay.

287
00:21:26,328 --> 00:21:28,205
Liebe Mitpioniere!

288
00:21:28,747 --> 00:21:33,043
Bei unserer Ankunft in Niflheim
und bei gesicherter Nahrungsproduktion

289
00:21:33,210 --> 00:21:39,007
beginnen wir mit der größten
Sex-Ermutigungskampagne in der Geschichte.

290
00:21:43,887 --> 00:21:48,684
Ihr verbreitet euren Samen
über den ganzen Planeten!

291
00:21:52,312 --> 00:21:55,440
Erst überleben wir
und später gedeihen wir!

292
00:21:55,607 --> 00:21:58,235
Dann fahren wir fort,
um uns Menschen zu mehren!

293
00:21:58,402 --> 00:22:00,112
Propagieren wir die Spezies!

294
00:22:00,279 --> 00:22:02,823
Wir wollen herfallen über das Land!

295
00:22:02,990 --> 00:22:06,660
Marshall! Marshall! Marshall ...

296
00:22:07,536 --> 00:22:10,497
Also fielen wir übereinander her.

297
00:22:10,664 --> 00:22:12,374
<i>Äh ... Liebevoll.</i>

298
00:22:13,000 --> 00:22:15,377
Und hier noch 'n kleines bisschen.

299
00:22:19,423 --> 00:22:21,884
Und dann ... Dummerweise ist das ...

300
00:22:22,050 --> 00:22:24,511
Und jetzt da.
- Uh!

301
00:22:24,678 --> 00:22:27,014
Oh ja!
- Komm, so groß ist er nicht!

302
00:22:31,185 --> 00:22:33,145
Tut mir leid!
- Au.

303
00:22:35,314 --> 00:22:39,776
<i>Diese vier Jahre
wären gefühlte 40 gewesen, ohne Nasha.</i>

304
00:22:40,319 --> 00:22:43,530
<i>Sie war an meiner Seite
in den besten Zeiten ...</i>

305
00:22:45,199 --> 00:22:47,492
<i>und blieb es in den schlimmsten.</i>

306
00:22:55,876 --> 00:22:58,837
<i>Nicht jeder hat das Glück,
so eine Seelenverwandte zu finden.</i>

307
00:22:59,004 --> 00:23:02,549
<i>Und dazu musste ich
auf dieses Raumschiff gehen.</i>

308
00:23:02,716 --> 00:23:05,594
<i>Also, gepriesen sei
der Kredithai Darius Blank.</i>

309
00:23:05,761 --> 00:23:07,054
<i>Danke, Darius.</i>

310
00:23:07,721 --> 00:23:09,389
<i>Aber ich war nicht faul.</i>

311
00:23:09,556 --> 00:23:11,350
<i>Ich war jeden Tag superbusy.</i>

312
00:23:11,517 --> 00:23:15,812
<i>Ich kümmerte mich um Nasha.
Sie ist eine absolute Elite-Agentin.</i>

313
00:23:16,563 --> 00:23:18,607
<i>Unterstützt ihr mal eine Person,</i>

314
00:23:18,774 --> 00:23:22,069
<i>die Soldatin, Polizistin
und Feuerwehrfrau in einem ist.</i>

315
00:23:22,236 --> 00:23:25,030
<i>Und keine Ahnung, was sie in mir sieht.</i>

316
00:23:25,197 --> 00:23:26,990
<i>Ich bin einfach dankbar.</i>

317
00:23:27,991 --> 00:23:32,788
<i>Aber sobald ich aus der Tür trete,
treffe ich im Raumschiff nur noch Idioten.</i>

318
00:23:32,955 --> 00:23:34,831
Hey! Mickey, richtig?

319
00:23:35,999 --> 00:23:38,627
Oh ... Wir wüssten ganz gern ...

320
00:23:39,336 --> 00:23:40,504
Tja ...

321
00:23:40,671 --> 00:23:43,048
Ja ... Wie ist es, zu sterben?

322
00:23:43,924 --> 00:23:48,303
Weißt du, wenn du gedruckt wirst, ja,
also, wie fühlt sich das an?

323
00:23:49,096 --> 00:23:51,723
Erzähl's uns,
wir wollen das wirklich wissen.

324
00:23:51,890 --> 00:23:56,186
<i>Stellt euch vor, ihr verbringt Jahre
mit solchen Vollpfosten.</i>

325
00:23:56,353 --> 00:23:58,814
<i>Das würde jeden in den Wahnsinn treiben.</i>

326
00:23:58,981 --> 00:24:02,526
<i>Manchmal musste sogar Nasha,
sonst vorbildliche Bürgerin,</i>

327
00:24:02,693 --> 00:24:07,823
<i>einschreiten und uns daran erinnern,
dass wir alle eine große Familie sind.</i>

328
00:24:07,990 --> 00:24:11,535
<i>Wir sind da, um einander zu helfen,
um füreinander einzustehen.</i>

329
00:24:11,702 --> 00:24:14,746
<i>Eine eng verbundene,
harmonische Gemeinschaft.</i>

330
00:24:15,497 --> 00:24:18,542
<i>Das Komitee hat
die Ration von Mickey 9 halbiert</i>

331
00:24:18,709 --> 00:24:23,505
<i>und ihm bis auf Weiteres die Reinigung
des Cyclers per Hand aufgetragen.</i>

332
00:24:23,672 --> 00:24:25,382
Gratuliere, Mann!

333
00:24:25,966 --> 00:24:27,342
Hey, Mickey.

334
00:24:28,051 --> 00:24:30,596
Du musst hungrig sein. Nimm was von mir.

335
00:24:30,971 --> 00:24:32,014
Äh ...

336
00:24:32,181 --> 00:24:34,057
Danke, Kai. Ähm ...

337
00:24:35,684 --> 00:24:37,477
Hast du 'n neues Shampoo?

338
00:24:37,644 --> 00:24:38,937
Ts, Shampoo?

339
00:24:39,104 --> 00:24:43,233
Es gibt nur ein Shampoo
auf dem ganzen Raumschiff. Danke. - Okay.

340
00:24:43,400 --> 00:24:48,280
<i>Es war eine sehr lange Reise
in einer wunderschönen Gemeinschaft.</i>

341
00:24:48,447 --> 00:24:53,911
Hi. <i>- Aber Nasha war offensichtlich
meine "One and Only".</i>

342
00:24:54,077 --> 00:24:55,454
<i>Ihr wisst schon.</i>

343
00:24:56,079 --> 00:24:57,456
<i>Ganz klar.</i>

344
00:25:00,626 --> 00:25:02,669
<i>Und mein "one and only" Job,</i>

345
00:25:03,295 --> 00:25:05,005
<i>auf den war ich stolz.</i>

346
00:25:05,506 --> 00:25:08,217
<i>Ich hab mich als Teil des Teams gefühlt.</i>

347
00:25:10,761 --> 00:25:12,429
Matthew? Matthew!

348
00:25:13,514 --> 00:25:16,892
Ich bin beim letzten Level.
- Komm, beeil dich!

349
00:25:17,059 --> 00:25:19,186
Oh! Mach schon!

350
00:25:22,064 --> 00:25:25,609
<i>Meine Reisegefährten!
- Und Gefährtinnen.</i>

351
00:25:25,776 --> 00:25:27,819
Wir sind lange schon unterwegs!

352
00:25:27,986 --> 00:25:30,364
Vier Jahre, als Einheit auf dem Schiff.

353
00:25:30,531 --> 00:25:34,576
Und ich ... wir ... lieben euch
wie unsere ureigenste Familie!

354
00:25:34,743 --> 00:25:36,411
Hier sind wir nun,

355
00:25:36,578 --> 00:25:42,209
bereits in Sicht erwartet uns unser
ureigenster Planet der wahren Reinheit.

356
00:25:45,212 --> 00:25:48,340
Was ist denn los mit ihm?
Das nervt ja total.

357
00:25:48,507 --> 00:25:51,760
Vielleicht hat er Grippe, oder so was.

358
00:25:51,927 --> 00:25:55,472
So wie jungfräuliche Vanilleeiscreme,

359
00:25:55,639 --> 00:25:58,350
<i>zum ersten Mal angeschleckt.</i>

360
00:25:59,268 --> 00:26:00,936
Es wird voll kalt da.

361
00:26:01,353 --> 00:26:04,731
Wer immer da als Erstes runtergeht,
friert sich zu Tode.

362
00:26:05,732 --> 00:26:09,444
<i>Geschafft. Tief durchatmen.
Füll deine Lungen.</i>

363
00:26:09,611 --> 00:26:11,989
<i>Stell dir vor,
da ist ein unbekanntes Virus.</i>

364
00:26:12,155 --> 00:26:15,784
Sauge jedes mikroskopische Partikel ein,
das dort rumfliegt.

365
00:26:15,951 --> 00:26:18,412
<i>All die Viren ...</i>

366
00:26:18,579 --> 00:26:21,373
... füllen jedes einzelne Lungenbläschen.

367
00:26:23,876 --> 00:26:25,586
So gut.

368
00:26:26,420 --> 00:26:29,214
Ah, gut so! Brillant.

369
00:26:29,631 --> 00:26:32,843
<i>Es war tatsächlich
ein unbekanntes Virus in der Luft.</i>

370
00:26:33,010 --> 00:26:34,803
<i>Ein tödliches.</i>

371
00:27:26,605 --> 00:27:28,982
Dorothy? Dorothy!

372
00:27:34,530 --> 00:27:37,407
Oh, wartet! Der lebt noch.

373
00:27:37,574 --> 00:27:39,117
Drauf geschissen!

374
00:27:39,284 --> 00:27:41,078
Mir geht's gut.

375
00:27:43,497 --> 00:27:44,957
Danke sehr.

376
00:27:47,501 --> 00:27:53,131
<i>Am Ende hatten wir, dank der Laborratten
Mickey 12, 13, 14, 15 und 16,</i>

377
00:27:53,298 --> 00:27:57,511
<i>erstochen, vergast,
weggeworfen und verbrannt, den Impfstoff.</i>

378
00:27:57,678 --> 00:28:00,556
<i>Mein großartiges Geschenk
an die Menschheit.</i>

379
00:28:00,722 --> 00:28:03,267
<i>Und so brauchten wir
keine Sauerstoffmasken</i>

380
00:28:03,433 --> 00:28:06,311
<i>und konnten jederzeit unseren Atem sehen.</i>

381
00:28:06,478 --> 00:28:11,441
Sieh's dir an, Jennifer. Ist lächerlich.
Wir leben immer noch in dem Ding.

382
00:28:11,608 --> 00:28:14,236
Ich weiß, ja. Die Landung ist ewig her,

383
00:28:14,403 --> 00:28:18,198
und wir essen immer noch
denselben Flugzeugdinner-Scheiß.

384
00:28:19,116 --> 00:28:22,744
Deshalb müssen wir dringend
Wohnkomplexe bauen. - Oh.

385
00:28:22,911 --> 00:28:25,122
Und Getreide anbauen, ganz schnell.

386
00:28:25,289 --> 00:28:27,833
Samen verbreiten, herfallen über das Land.

387
00:28:28,000 --> 00:28:30,711
Propagieren wir die Spezies!

388
00:28:31,962 --> 00:28:34,006
Es ist eiskalt.

389
00:28:51,315 --> 00:28:54,693
Wow! Seht ihr die Farben?
- Ja. - Wunderschön. Au!

390
00:28:56,111 --> 00:28:58,071
Nein.

391
00:28:59,031 --> 00:29:02,409
Der ist so 'n Honk!
Üb mal Aufprall-Moves.

392
00:29:02,576 --> 00:29:04,453
Alles okay?
- Ja, geht mir gut.

393
00:29:04,620 --> 00:29:05,871
Komm hoch.

394
00:29:09,124 --> 00:29:11,502
Wie jetzt, Aufprall?
- Sieh dir Kai an.

395
00:29:11,668 --> 00:29:14,963
'n Aufprall wie aus dem Lehrbuch.
- Ach ja? - Schnauze.

396
00:29:23,680 --> 00:29:26,558
Kai ... was ist da?

397
00:29:29,353 --> 00:29:30,896
Oh Gott!

398
00:29:31,063 --> 00:29:33,607
Was ist das?
- Helft mir rauf. - Oh mein Gott!

399
00:29:35,192 --> 00:29:37,694
Nimm es weg! Nimm es weg!
- Komm hoch!

400
00:29:39,696 --> 00:29:42,241
What the fuck, Mann! What the fuck ...

401
00:29:42,699 --> 00:29:44,826
Was war das? Was, bitte, war das?

402
00:29:44,993 --> 00:29:47,538
Ich weiß nicht,
aber da sind mehr in dem Loch.

403
00:29:47,704 --> 00:29:50,582
Scheiße, nichts wie raus hier!

404
00:29:50,749 --> 00:29:53,502
Komm, Mickey, na los!

405
00:29:53,669 --> 00:29:55,295
Los, los, los! Vorwärts!

406
00:30:03,095 --> 00:30:05,180
Jennifer!

407
00:30:08,725 --> 00:30:09,977
Danke.

408
00:30:11,687 --> 00:30:14,398
Mickey, es ist Marshall.

409
00:30:15,065 --> 00:30:18,110
<i>Du beschissenes, nutzloses,
kleines Arschloch!</i>

410
00:30:18,277 --> 00:30:21,905
<i>Du bist ein Expendable!
Hier, um verheizt zu werden!</i>

411
00:30:22,072 --> 00:30:23,699
<i>Wieso ist Jennifer Chilton,</i>

412
00:30:23,866 --> 00:30:27,160
<i>eine wertvolle, fruchtbare Frau, tot,
und nicht du?</i>

413
00:30:27,327 --> 00:30:30,038
<i>Schatz, versuch das.</i>

414
00:30:30,873 --> 00:30:33,667
<i>Das würd ich gern von dir wissen!
Ekelhaft.</i>

415
00:30:33,834 --> 00:30:37,629
<i>Wirklich? Du magst meine Soße nicht?
- Nicht doch, Darling.</i>

416
00:30:37,796 --> 00:30:40,090
<i>Diese Dinger, sieh nur.</i>
- Was ist los?

417
00:30:40,257 --> 00:30:43,969
<i>Die sind bösartig, oder nicht?
- Hungrig, find ich eher.</i>

418
00:30:44,136 --> 00:30:46,763
<i>Hey, du! Stillgestanden, nicht bewegen.</i>

419
00:30:48,307 --> 00:30:52,352
<i>Die lechzen nach Menschenfleisch.
- Hm ...</i>

420
00:30:54,730 --> 00:30:56,273
<i>Die sind creepy.</i>

421
00:30:56,440 --> 00:30:59,401
<i>Schatz, das ist perfekt.
Nenn sie doch Creeper.</i>

422
00:30:59,568 --> 00:31:02,863
<i>Ich nenn sie Creeper.
Ich nenn die Viecher Creeper!</i>

423
00:31:03,030 --> 00:31:04,823
<i>Preston, hörst du zu?</i>

424
00:31:04,990 --> 00:31:07,367
<i>Expendable,
ich habe entschieden, mit dem Komitee:</i>

425
00:31:07,534 --> 00:31:11,288
<i>Deine Ration wird ab jetzt
und bis auf Weiteres halbiert.</i>

426
00:31:11,455 --> 00:31:13,749
<i>Die Schicht verdoppelte sich.</i>

427
00:31:13,916 --> 00:31:16,668
<i>14 Stunden pro Tag, sieben Tage die Woche,</i>

428
00:31:16,835 --> 00:31:20,714
<i>bis ich ein Creeper-Exemplar
mit nach Hause brachte.</i>

429
00:31:21,256 --> 00:31:23,300
Timo. Timo!

430
00:31:30,557 --> 00:31:31,600
Oh.

431
00:31:48,492 --> 00:31:51,620
Mickey! Sexy Snacks, deine liebsten.

432
00:31:51,787 --> 00:31:54,581
<i>Eigenhändig ausgesucht. Gönn dir!</i>

433
00:32:06,134 --> 00:32:07,511
Au!

434
00:32:13,684 --> 00:32:16,395
<i>Wie hab ich das überlebt?</i>

435
00:32:26,238 --> 00:32:29,950
Mickey! Whoa ... du bist noch nicht tot?

436
00:32:34,246 --> 00:32:36,123
Wie fühlt Sterben sich an?

437
00:32:38,417 --> 00:32:42,129
<i>Selbst beim 17. Mal
hass ich es echt zu sterben.</i>

438
00:32:45,382 --> 00:32:46,758
<i>Immer noch.</i>

439
00:32:47,342 --> 00:32:48,594
<i>Ständig.</i>

440
00:32:49,803 --> 00:32:51,263
<i>Jedes Mal.</i>

441
00:32:52,556 --> 00:32:53,932
<i>Bon appétit.</i>

442
00:33:04,484 --> 00:33:05,944
<i>Wo bin ich?</i>

443
00:33:06,111 --> 00:33:08,238
<i>Wo ... Was ist hier los?</i>

444
00:33:08,780 --> 00:33:11,158
<i>Ich komm ja gar nicht ausm Drucker.</i>

445
00:33:11,992 --> 00:33:14,953
<i>Och, ich bin noch die 17.</i>

446
00:33:15,120 --> 00:33:16,330
<i>Ach!</i>

447
00:33:16,830 --> 00:33:19,625
<i>Warum hat das Ding mich nicht gefressen?</i>

448
00:33:19,791 --> 00:33:22,002
<i>Ich war so schön bewusstlos.</i>

449
00:33:23,253 --> 00:33:25,214
<i>Seh ich nicht lecker aus?</i>

450
00:33:32,012 --> 00:33:33,472
<i>Oh Gott,</i>

451
00:33:33,972 --> 00:33:36,266
<i>sie spart mich für die Kinder auf.</i>

452
00:33:39,520 --> 00:33:41,396
<i>Was für eine tolle Mom.</i>

453
00:33:42,356 --> 00:33:44,566
<i>Oh bitte, macht schnell.</i>

454
00:33:45,442 --> 00:33:48,737
<i>Kommt, Leute,
große Bissen, große Bissen. Große!</i>

455
00:33:50,239 --> 00:33:51,406
<i>Au!</i>

456
00:33:51,949 --> 00:33:54,493
<i>Und wo schleppt ihr mich jetzt hin?</i>

457
00:33:56,161 --> 00:33:59,289
<i>Ist mein Fleisch
vom vielen Drucken schlecht geworden?</i>

458
00:33:59,456 --> 00:34:00,499
<i>Oh ...</i>

459
00:34:30,070 --> 00:34:31,112
Hey!

460
00:34:32,864 --> 00:34:34,741
Ich bin noch gutes Fleisch!

461
00:34:36,284 --> 00:34:38,078
Ganz wunderbares Fleisch!

462
00:34:38,786 --> 00:34:40,998
Leckerer Geschmack!

463
00:34:48,547 --> 00:34:50,591
Hu, hu, hu ...

464
00:34:59,558 --> 00:35:02,436
Setzen mich hier aus, mitten im Nirgendwo.

465
00:35:04,730 --> 00:35:06,440
Das ist nicht cool!

466
00:35:19,119 --> 00:35:20,662
H... Hey!

467
00:35:20,829 --> 00:35:22,206
Hey!

468
00:35:22,372 --> 00:35:23,624
Halt!

469
00:35:25,042 --> 00:35:26,293
H... Hey!

470
00:35:31,173 --> 00:35:32,049
Hey!

471
00:35:32,216 --> 00:35:34,259
Hey!

472
00:35:51,443 --> 00:35:52,569
Whoa!

473
00:35:52,736 --> 00:35:55,364
Hey, wartet! Stopp!

474
00:35:55,531 --> 00:35:58,825
Stopp! Du kannst nicht durch.
Ich sagte: "Stopp!"

475
00:35:58,992 --> 00:36:01,286
Was ist jetzt wieder? Scheiße!

476
00:36:01,453 --> 00:36:04,248
Guck mal, wie groß der Brocken ist!
Bist du blind?

477
00:36:04,414 --> 00:36:07,543
Du bist nicht befugt,
so was hier reinzubringen.

478
00:36:07,709 --> 00:36:10,128
Wie willst du das hier durchquetschen?

479
00:36:10,295 --> 00:36:13,423
Hat die Forschung angefordert,
komm nicht mir blöd.

480
00:36:13,590 --> 00:36:17,928
Wenn du hier irgendwo 'nen Kratzer
in mein Tor machst, bist du dran!

481
00:36:18,095 --> 00:36:20,764
Wie bitte?
Sag's den Typen aus der Forschung.

482
00:36:20,931 --> 00:36:24,184
Die haben's abgeschnitten,
und ich soll's so reinbringen.

483
00:36:24,351 --> 00:36:28,397
Ist mir scheißegal!
Die sind im Meeting und nicht zu sprechen.

484
00:36:28,564 --> 00:36:30,107
Ich halt nicht den Kopf hin.

485
00:36:30,274 --> 00:36:34,319
Immer wenn du hier reinfährst,
tust du so, als gehört der Laden dir.

486
00:36:34,486 --> 00:36:37,364
Was will ich mit dem Drecksloch?
- Halt die Klappe!

487
00:36:37,531 --> 00:36:40,659
Weißt du was? Du brauchst 'nen Fick.
- Fick du dich!

488
00:36:40,826 --> 00:36:42,536
Oh, verdammt, Mickey.

489
00:36:42,703 --> 00:36:46,331
Dich hab ich heute
nicht hier draußen erwartet. - Okay.

490
00:36:46,874 --> 00:36:47,916
Warte.

491
00:36:48,083 --> 00:36:49,543
Die Zeit, stimmt die?

492
00:36:49,710 --> 00:36:52,004
Ist es halb vier?
- Weiter, weiter!

493
00:36:52,171 --> 00:36:55,465
Das ergibt gar keinen Sinn.
- So ist gut. Ist gut.

494
00:36:55,632 --> 00:36:57,217
Geradeaus, Spur halten.

495
00:36:57,384 --> 00:37:01,263
Sag mal, weißt du noch ...
Weißt du noch, wann ich weg bin?

496
00:37:01,722 --> 00:37:03,015
Was?

497
00:37:03,182 --> 00:37:06,894
Nein, nein, nein, warte, stopp!
So macht man das nicht. Mann!

498
00:37:07,060 --> 00:37:10,105
Schalt das ab, am Hauptschalter.
Am Schalter!

499
00:37:10,564 --> 00:37:12,065
Oh!

500
00:37:12,232 --> 00:37:16,111
Was hab ich euch gesagt?
Scheiß-Spatzenhirne!

501
00:37:16,278 --> 00:37:18,947
Komme durch. Leitung nach draußen.
- Hi, Steve.

502
00:37:22,534 --> 00:37:24,244
<i>Es ist wieder so weit:</i>

503
00:37:24,411 --> 00:37:27,581
<i>das Dinner eurer Träume,
mit Kenneth Marshall!</i>

504
00:37:27,748 --> 00:37:30,125
<i>Wer ist diesen Monat Ehrengast?</i>

505
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
<i>Eine tolle Überraschung wartet.</i>

506
00:37:32,336 --> 00:37:33,712
<i>Bleib an Bord.</i>

507
00:37:33,879 --> 00:37:37,007
<i>Vielleicht kommt die Taube des Glücks
auf flatternden Flügeln</i>

508
00:37:37,174 --> 00:37:39,551
<i>mit einer Einladung für dich!</i>

509
00:37:39,718 --> 00:37:43,514
<i>Täubchen, fliege, für die Liebe.
Over und aus.</i>

510
00:38:24,596 --> 00:38:26,056
Was ist das?

511
00:38:27,266 --> 00:38:30,978
Wieso bist du nicht tot?
- Oh Gott, oh Gott, oh Gott.

512
00:38:31,144 --> 00:38:32,855
Nein, nein, nein, nein.

513
00:38:33,021 --> 00:38:36,233
Bist du die 18?
Haben die dich heute ausgedruckt?

514
00:38:36,400 --> 00:38:38,068
Was geht hier ab?

515
00:38:38,235 --> 00:38:42,281
Laut Timo müsstest du so 'nem Creeper
ausm Arschloch rutschen.

516
00:38:42,447 --> 00:38:44,408
Drück das bitte nicht so aus.

517
00:38:46,201 --> 00:38:48,328
Oh Gott, ich bin voll gefickt.

518
00:38:48,787 --> 00:38:50,247
Was meinst du damit?

519
00:38:52,541 --> 00:38:54,209
Wir sind Multiple.

520
00:39:04,011 --> 00:39:05,470
Ich muss dich töten.

521
00:39:05,888 --> 00:39:07,139
Du, mich?

522
00:39:07,848 --> 00:39:12,060
Äh ... Wenn einer von uns sterben muss,
solltest du eher dich töten.

523
00:39:12,811 --> 00:39:17,441
Das wären jetzt zwei Stunden,
seit ich gedruckt wurde.

524
00:39:19,234 --> 00:39:20,694
Ich hab kaum gelebt.

525
00:39:20,861 --> 00:39:23,655
Und ich war nie tot. Du zählst also nicht!

526
00:39:23,822 --> 00:39:25,616
Geh zurück in den Cycler!

527
00:39:28,702 --> 00:39:31,246
<i>Ah, Multiple ...</i>

528
00:39:31,413 --> 00:39:33,207
<i>Wo fang ich da nur an?</i>

529
00:39:33,373 --> 00:39:37,252
Die Menschheit ist
für die rechtlichen und ethischen Folgen

530
00:39:37,419 --> 00:39:40,923
{\an8}der Human-Printing-Technologie
nicht gewappnet.

531
00:39:42,674 --> 00:39:46,178
{\an8}Sagen Sie mir,
kann einer von Ihnen ehrlich garantieren,

532
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
dass die Technologie
nicht missbraucht wird?

533
00:39:49,139 --> 00:39:53,268
<i>Niemand in der Forschungsabteilung
hatte eine überzeugende Antwort parat.</i>

534
00:39:53,435 --> 00:39:57,981
<i>Das Problem war: Einer der Masterminds
hinter dem Human Printing</i>

535
00:39:58,148 --> 00:40:00,359
<i>erwies sich als amtlicher Psychopath:</i>

536
00:40:00,526 --> 00:40:02,569
<i>Alan Manikova.</i>

537
00:40:04,696 --> 00:40:07,824
Das ist er, glaub ich.
- Sind Sie sicher?

538
00:40:07,991 --> 00:40:11,703
<i>Es gab eine Serie
besonders brutaler Morde an Obdachlosen</i>

539
00:40:11,870 --> 00:40:14,414
<i>und die Aussage von nur einer Augenzeugin.</i>

540
00:40:14,581 --> 00:40:17,292
<i>Aber die traf genau auf Alan Manikova zu.</i>

541
00:40:17,459 --> 00:40:22,089
<i>Die Cops dachten, sie hätten den Täter,
doch Manikova hatte ein Alibi.</i>

542
00:40:22,256 --> 00:40:26,134
<i>Zur Tatzeit saß er in der Maske
für eine Wissenschaftssendung für Kinder.</i>

543
00:40:26,301 --> 00:40:29,596
Helft mir mal mit den roten
und weißen Blutkörperchen.

544
00:40:32,474 --> 00:40:34,268
<i>Doch die Cops waren schlauer.</i>

545
00:40:34,434 --> 00:40:38,981
<i>Sie stürmten sein Haus mit zwei
Paar Handschellen und Haftbefehlen.</i>

546
00:40:39,147 --> 00:40:40,524
<i>Sie schnappten ihn sich.</i>

547
00:40:40,691 --> 00:40:43,318
<i>Oder besser: Sie schnappten sie sich.</i>

548
00:40:43,485 --> 00:40:45,487
Wer von Ihnen ist das Original?

549
00:40:45,654 --> 00:40:46,780
Sie?

550
00:40:47,823 --> 00:40:49,199
Oder Sie?

551
00:40:49,366 --> 00:40:50,909
<i>Ja, es waren zwei.</i>

552
00:40:51,076 --> 00:40:53,704
<i>Einer für den Mord und einer fürs Alibi.</i>

553
00:40:53,871 --> 00:40:58,333
<i>Manikova hatte ohne Wissen der Firma
einen zweiten Manikova gedruckt.</i>

554
00:40:59,084 --> 00:41:00,878
<i>Da hätt ich mal 'ne Frage:</i>

555
00:41:01,044 --> 00:41:04,673
<i>Sind das Komplizen
oder handelt einer auf Befehl des anderen?</i>

556
00:41:04,840 --> 00:41:09,970
<i>Sind es voneinander unabhängige Verbrechen
oder waren sie von Beginn an eine Person?</i>

557
00:41:10,137 --> 00:41:14,183
<i>Bekommen Sie halbe Portionen im Knast
oder jeder eine volle Mahlzeit?</i>

558
00:41:14,349 --> 00:41:18,312
<i>Die Polizei, Rechtsexperten, Philosophen,
alle waren überfragt.</i>

559
00:41:19,688 --> 00:41:23,317
<i>Aber während Manikova 1 und 2
in den Verhörräumen saßen,</i>

560
00:41:23,483 --> 00:41:26,528
<i>wurde ein weiterer Obdachloser
brutal ermordet.</i>

561
00:41:28,030 --> 00:41:31,074
<i>Und siehe da: Manikova 3.</i>

562
00:41:39,499 --> 00:41:42,377
<i>Es war wohl
irgendein Schmierblattreporter,</i>

563
00:41:42,544 --> 00:41:45,339
<i>der sie "Multiple" nannte,
oder ein Professor.</i>

564
00:41:45,506 --> 00:41:48,258
<i>Wie auch immer, der Begriff blieb haften.</i>

565
00:41:50,010 --> 00:41:54,306
<i>Und schon bald löste das Wort "Multiple"
Angst und Verachtung aus.</i>

566
00:41:54,473 --> 00:41:57,851
Multiple sind abscheulich.
Sie zerstören die natürliche Ordnung.

567
00:41:58,018 --> 00:42:01,647
Jede Seele soll nur einen Körper haben.
Nicht wahr?

568
00:42:01,813 --> 00:42:04,107
Eine Seele, ein Körper.

569
00:42:04,274 --> 00:42:07,861
Der Herr segnet bloß
diese Eins-zu-eins-Verbindung.

570
00:42:08,028 --> 00:42:11,156
Aber Marshall hat
einen überlegenswerten Punkt.

571
00:42:11,323 --> 00:42:13,659
Es wäre wohl ... eine Schande,

572
00:42:13,825 --> 00:42:18,956
das Potenzial dieser bahnbrechenden
Technologie unerforscht zu lassen.

573
00:42:19,122 --> 00:42:23,293
Ich bin überglücklich über die
freundliche Einladung vom Komitee.

574
00:42:24,044 --> 00:42:27,005
{\an8}Sie wurden vorgeladen, Mr. Marshall.
- Sicher.

575
00:42:27,422 --> 00:42:30,801
{\an8}So oder so,
ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen

576
00:42:30,968 --> 00:42:34,513
{\an8}und spreche
als Expeditionskommandant zu Ihnen.

577
00:42:34,680 --> 00:42:36,974
{\an8}Human Printing ist eine Sünde.

578
00:42:38,058 --> 00:42:40,352
Multiple sind Teufelswerk.

579
00:42:42,563 --> 00:42:45,107
Gleichwohl habe ich darüber nachgesonnen,

580
00:42:45,274 --> 00:42:49,486
wie sich diese Abscheulichkeit
zum wirtschaftlichen Vorteil nutzen lässt.

581
00:42:50,070 --> 00:42:51,738
Hier mein Vorschlag:

582
00:42:52,906 --> 00:42:56,285
Ein Testlauf fürs Human Printing,
weit weg von der Erde,

583
00:42:56,451 --> 00:42:58,495
unter strengster Überwachung

584
00:42:58,662 --> 00:43:03,458
und beschränkt auf ein Individuum
pro Expedition und pro Planet,

585
00:43:03,625 --> 00:43:06,170
unter der Kennzeichnung "Expendable".

586
00:43:08,005 --> 00:43:11,049
Multiple, sollte es zu Multiplen kommen,

587
00:43:11,216 --> 00:43:15,345
vernichten wir
jedes widerrechtliche Individuum

588
00:43:15,512 --> 00:43:20,225
in voller Gänze, Geist und Körper,
zum Wohle der Allgemeinheit.

589
00:43:20,726 --> 00:43:24,188
Auf der Niflheim-Expedition
werden sämtliche Multiple

590
00:43:24,354 --> 00:43:29,193
sofort verhaftet,
exekutiert und dauerhaft gelöscht.

591
00:43:31,695 --> 00:43:33,488
<i>Au!</i>

592
00:43:33,655 --> 00:43:35,782
<i>Mein Kopf.</i>

593
00:43:36,909 --> 00:43:39,286
<i>Was ist das denn für einer?</i>

594
00:43:40,120 --> 00:43:44,082
<i>Nasha hat mir erzählt,
Mickey 3 war weinerlich und anhänglich.</i>

595
00:43:44,249 --> 00:43:46,210
<i>Mickey 5 war unentschlossen,</i>

596
00:43:46,376 --> 00:43:49,254
<i>die 8 ziemlich nervig
und irgendwie dümmlich.</i>

597
00:43:49,421 --> 00:43:53,175
<i>Aber keiner von denen
war komplett durchgeknallt.</i>

598
00:43:53,342 --> 00:43:57,054
<i>Selbst dieser Irre hat Angst,
ein Multipler zu sein.</i>

599
00:43:58,347 --> 00:44:00,807
<i>Denn das heißt: dauerhafte Löschung.</i>

600
00:44:01,266 --> 00:44:03,769
<i>Er will mich im Cycler entsorgen.</i>

601
00:44:06,522 --> 00:44:08,899
<i>Wenn einer von uns gehen muss ...</i>

602
00:44:10,025 --> 00:44:11,902
<i>dann bestimmt nicht ich.</i>

603
00:44:22,496 --> 00:44:24,373
Ah!

604
00:44:40,305 --> 00:44:42,516
Hälfte! Hälfte ...

605
00:44:42,683 --> 00:44:44,142
Hälfte!

606
00:44:44,768 --> 00:44:48,313
Was?
- Hälfte. Hälfte! Ich teil mit dir.

607
00:44:48,480 --> 00:44:50,941
Wir teilen uns die Rationen.
Und die Arbeit.

608
00:44:51,108 --> 00:44:52,776
Wir sterben abwechselnd.

609
00:44:55,487 --> 00:44:59,032
Okay, du bist die 18.
Du kannst die geraden Zahlen haben.

610
00:44:59,199 --> 00:45:03,495
Und ich nehm die 19, 21 ...
alle ungeraden Zahlen.

611
00:45:03,662 --> 00:45:05,539
Hast du Angst vorm Tod?

612
00:45:05,706 --> 00:45:07,416
Irgendwie schon.

613
00:45:08,375 --> 00:45:11,503
{\an8}Du bist schon oft gestorben.
Wovor hast du Angst?

614
00:45:11,670 --> 00:45:14,214
{\an8}Bis jetzt, wenn's aus war,

615
00:45:15,007 --> 00:45:18,886
da wurde ich gleich wiedergeboren,
weißt du.

616
00:45:19,469 --> 00:45:22,598
Das war dann auch immer ich,
der weitermachte.

617
00:45:23,140 --> 00:45:24,850
Aber jetzt ...

618
00:45:25,434 --> 00:45:27,227
Wenn's jetzt aus ist ...

619
00:45:28,187 --> 00:45:31,064
ist es wirklich vorbei, für mich.

620
00:45:31,773 --> 00:45:34,067
Dann bist du es, der weiterlebt.

621
00:45:34,818 --> 00:45:36,486
Weißt du, was ich meine?

622
00:45:45,579 --> 00:45:47,372
Ich mag dich nicht.

623
00:45:48,123 --> 00:45:50,000
Du bist so 'ne kleine Bitch.

624
00:45:50,626 --> 00:45:52,085
Aber ich bin du.

625
00:45:53,170 --> 00:45:54,630
Ich bin nicht du.

626
00:45:55,380 --> 00:45:57,466
Ich werd nicht so leben wie du.

627
00:45:58,675 --> 00:46:00,219
Ich werd dich töten!

628
00:46:22,699 --> 00:46:26,078
What the fuck, Mann!
Willst du unbedingt auffallen?

629
00:46:26,578 --> 00:46:29,873
Die haben nicht mal Kameras.
Nimm die ab, du Idiot.

630
00:46:30,040 --> 00:46:32,835
Amateur. Dein erstes Mal?
- Nein, nein.

631
00:46:33,001 --> 00:46:36,129
Das ist der reine Stoff, oder?
Nicht gestreckt.

632
00:46:37,089 --> 00:46:39,216
Für wen hältst du mich?

633
00:46:39,550 --> 00:46:43,512
Das ist pures, ungestrecktes Oxy.

634
00:46:44,888 --> 00:46:46,557
Ist verflucht selten.

635
00:46:47,099 --> 00:46:50,727
Du kriegst nur zwei Kapseln Oxyzofol
in einen Flammenwerfer.

636
00:46:53,605 --> 00:46:55,566
Was wird das?

637
00:46:55,732 --> 00:46:56,984
Ich spür es.

638
00:46:57,150 --> 00:46:59,945
Was machst du da? So geht das nicht.

639
00:47:00,487 --> 00:47:01,947
Aufmachen.

640
00:47:02,114 --> 00:47:04,283
Sollen wir den Hurensohn umbringen?

641
00:47:05,242 --> 00:47:06,285
Was?

642
00:47:06,451 --> 00:47:10,414
Tu nicht so überrascht.
Deine Erinnerungen sind auch meine.

643
00:47:11,081 --> 00:47:13,125
Das Geld, das er versenkt hat.

644
00:47:13,292 --> 00:47:16,461
Er hat die meisten Kredite
auf unseren Namen aufgenommen.

645
00:47:16,628 --> 00:47:19,882
Nach Darius Blanks Ansicht
müssen wir dafür geradestehen.

646
00:47:20,507 --> 00:47:22,467
Das gehört faktengecheckt.

647
00:47:22,634 --> 00:47:23,760
Viel Spaß.

648
00:47:25,345 --> 00:47:27,890
Töten wir ihn.
- Bist du verrückt?

649
00:47:28,056 --> 00:47:31,018
Er ist doch mein einziger Freund.

650
00:47:31,185 --> 00:47:32,352
"Freund."

651
00:47:32,519 --> 00:47:35,314
Dasselbe Waisenhaus bedeutet 'nen Scheiß.
- Warte ...

652
00:47:36,940 --> 00:47:39,067
Timo!

653
00:47:39,234 --> 00:47:40,777
Mickey, was ...

654
00:47:40,944 --> 00:47:42,988
Das Business boomt offenbar, hm?

655
00:47:43,155 --> 00:47:44,740
Wovon redest du, Mann?

656
00:47:45,490 --> 00:47:47,451
Noch 'n Junkie, der was will.

657
00:47:59,129 --> 00:48:00,380
Au!
- Timo!

658
00:48:02,508 --> 00:48:04,551
Drehst du jetzt völlig durch?
- Komm her!

659
00:48:04,718 --> 00:48:07,763
Gleich bring ich dich um.
Was soll der Scheiß?

660
00:48:09,306 --> 00:48:11,683
Komm 'n bisschen tiefer, du Vollidiot!

661
00:48:11,850 --> 00:48:12,976
Oh!

662
00:48:13,143 --> 00:48:14,144
Hm?

663
00:48:27,533 --> 00:48:28,575
Okay.

664
00:48:29,284 --> 00:48:31,161
Okay, komm schon.

665
00:48:32,287 --> 00:48:34,081
Mickey, hilf mir.

666
00:48:38,126 --> 00:48:41,255
Was ist das?
Wieso ist das so rot? Sieht heiß aus.

667
00:48:41,755 --> 00:48:45,133
Was machst du?
- Du sollst auch mal 'ne Runde sterben.

668
00:48:45,551 --> 00:48:47,928
Kleiner Hurensohn.
- Was?

669
00:48:49,429 --> 00:48:50,681
Komm schon!

670
00:48:52,432 --> 00:48:54,393
Hör auf. Hör auf!

671
00:48:54,560 --> 00:48:57,688
Sch, sch, sch ...

672
00:49:06,989 --> 00:49:09,449
Oh. Ist das Mickey?

673
00:49:09,616 --> 00:49:11,285
Hey, was ist da los?

674
00:49:11,451 --> 00:49:13,328
Mickey, was machst du hier?

675
00:49:13,495 --> 00:49:18,458
Timo ist aus Versehen da reingefallen,
aber ... es geht ihm gut.

676
00:49:18,917 --> 00:49:22,379
Willst du weiterdealen, Motherfucker,
pass auf, was du sagst.

677
00:49:27,134 --> 00:49:29,511
Was ist passiert? Geht's dir gut?

678
00:49:31,054 --> 00:49:32,723
Was ist mit deiner Hand?

679
00:49:32,890 --> 00:49:34,141
Äh ... Ich ...

680
00:49:34,641 --> 00:49:38,520
wollte Müll wegbringen
und bin dann ins Loch gestolpert.

681
00:49:38,687 --> 00:49:42,065
Wär Mickey nicht gewesen,
wär ich jetzt Cycler-Staub.

682
00:49:42,774 --> 00:49:43,942
Hey.

683
00:49:44,401 --> 00:49:45,444
Alles okay?

684
00:49:45,611 --> 00:49:48,989
Du solltest doch im Bett bleiben,
so kurz nach dem Druck.

685
00:49:49,156 --> 00:49:50,532
Ja, stimmt.

686
00:49:50,699 --> 00:49:52,409
Die Gerüchte gehört?
- Hm?

687
00:49:52,868 --> 00:49:55,996
Irgendwer vertickt hier
ungestrecktes Oxyzofol.

688
00:49:56,163 --> 00:49:58,957
Was? Das ist crazy. Wie kaputt ist 'n der?

689
00:49:59,124 --> 00:50:04,171
Hin und wieder ein Tropfen vorm Schlafen
zum Runterkommen, das ist okay.

690
00:50:04,338 --> 00:50:08,008
Aber ungestrecktes Zeug, das geht nicht.
- Oh ja, absolut.

691
00:50:08,175 --> 00:50:09,718
Das ist übel.

692
00:50:10,219 --> 00:50:12,846
Nasha, bring Mickey nach Hause.
Ich mach das hier.

693
00:50:13,013 --> 00:50:15,641
Ja. Danke und bis morgen.

694
00:50:30,739 --> 00:50:34,201
Tja, heute ist mir nach B6.

695
00:50:35,244 --> 00:50:36,954
B6?
- Ja!

696
00:50:37,120 --> 00:50:38,997
Die fliegende Nasha?
- Oh!

697
00:50:39,164 --> 00:50:43,794
Oh! Das ist genau der richtige Ort dafür.
- Was ist denn mit dir los?

698
00:50:43,961 --> 00:50:47,756
Du bist so anders.

699
00:50:47,923 --> 00:50:49,299
B6?

700
00:50:49,466 --> 00:50:51,093
Hör auf!

701
00:50:51,260 --> 00:50:53,136
B6 war unsere, Nasha.

702
00:51:01,687 --> 00:51:02,813
Mickey?
- Ah!

703
00:51:03,313 --> 00:51:06,859
Hey, Bruder. Ich wollte dich gerade
in deiner Kabine abholen.

704
00:51:07,025 --> 00:51:10,153
Du siehst gut aus, Mickey.
- Ja, Sir. Okay.

705
00:51:10,571 --> 00:51:13,866
Du stehst da.
Arm auflegen, bitte. Toll. Gut.

706
00:51:14,032 --> 00:51:16,910
Schön lächeln, Mickey. Geht das?
- Halt das.

707
00:51:17,077 --> 00:51:20,539
'tschuldigung,
könnt ihr da stehen bleiben? Super, danke.

708
00:51:20,706 --> 00:51:22,374
Lächeln.
- Und Action!

709
00:51:22,541 --> 00:51:24,501
Herzlichsten Glückwunsch.

710
00:51:24,668 --> 00:51:29,298
Der Gewinner des Monats, der in den Genuss
eines privaten Dinners ...

711
00:51:29,464 --> 00:51:34,052
In die Kamera! ... eines privaten Dinners
mit Kenneth Marshall kommt, ist ...

712
00:51:34,219 --> 00:51:36,513
Zum Apparat!
... ist Mickey.

713
00:51:36,680 --> 00:51:38,473
Ja.
- Toll. Breites Lächeln.

714
00:51:38,640 --> 00:51:41,852
Breiter!
- Ja. - Ja, umwerfend. Okay, Schnitt!

715
00:51:42,019 --> 00:51:46,148
Du sollst sofort zu Marshall.
Er gibt ein Festmahl nur für dich.

716
00:51:46,315 --> 00:51:48,942
Der Herr schüttet heute
seinen Segen über dich aus.

717
00:51:49,109 --> 00:51:53,614
Preston, ich muss in meine Kabine.
- Du kannst jetzt mal richtig zulangen.

718
00:51:55,574 --> 00:52:00,454
<i>Dieser Freak sabbert sicher schon überall
an meiner schönen Nasha herum.</i>

719
00:52:01,121 --> 00:52:02,831
<i>So widerlich!</i>

720
00:52:02,998 --> 00:52:06,877
<i>Noch widerlicher: Ich sabbere
beim Gedanken an das zarte Lendensteak,</i>

721
00:52:07,044 --> 00:52:09,588
<i>das ich für Marshalls Dinner bestellt hab.</i>

722
00:52:10,506 --> 00:52:12,799
<i>Das ist so krank!</i>

723
00:52:12,966 --> 00:52:17,262
Freut mich, dass es dir
zu schmecken scheint. Wie ist die Soße?

724
00:52:20,098 --> 00:52:24,144
Oh ... Okay.
- Oh, Entschuldigung. Bitte, iss ruhig.

725
00:52:24,311 --> 00:52:26,688
Ja, ja. Mickey ...

726
00:52:26,855 --> 00:52:31,151
Hör zu, ich komm noch mal zurück
zu dem, was passiert ist mit ...

727
00:52:31,777 --> 00:52:34,905
Jennifer.
- Ja, Jennifer.

728
00:52:35,572 --> 00:52:36,949
Jennifer ...

729
00:52:37,115 --> 00:52:39,326
Chilton.
- Ich weiß, ich weiß.

730
00:52:40,285 --> 00:52:43,413
Als wir sie verloren,
die gute Jennifer Chilton,

731
00:52:43,580 --> 00:52:48,710
da war ich wohl ein bisschen ungehalten
und hab furchtbar unschöne Sachen gesagt.

732
00:52:48,877 --> 00:52:52,256
Ich hätt's eher tun sollen:
Ich wollte mich entschuldigen.

733
00:52:52,422 --> 00:52:54,550
Oh, er ist immer so, sag ich dir.

734
00:52:54,716 --> 00:52:57,761
So liebenswert,
und zack, geht er dir an die Kehle.

735
00:52:59,596 --> 00:53:02,182
Darling, ich versuch, es geradezubiegen.

736
00:53:02,808 --> 00:53:06,436
Entschuldige, du bist noch ganz wabbelig,
so frisch aus dem Drucker.

737
00:53:06,603 --> 00:53:08,480
Iss weiter, nähre dich.

738
00:53:09,815 --> 00:53:14,528
Oh. Ja, übrigens, wir haben
noch einen besonderen Gast. Hi, Kai.

739
00:53:14,695 --> 00:53:16,488
Entschuldigung, bin zu spät.

740
00:53:16,655 --> 00:53:18,699
Sie sehen sehr hübsch aus.
- Danke.

741
00:53:18,866 --> 00:53:22,411
Kommen Sie ... setzen Sie sich.
- Schön, Sie zu sehen.

742
00:53:23,912 --> 00:53:26,707
Geht es Ihnen gut? Emotional?

743
00:53:26,874 --> 00:53:29,001
Ja, ich fühl mich gut, Sir. Danke.

744
00:53:29,168 --> 00:53:32,629
Das hör ich gern.
Es tut mir so leid wegen Jennifer.

745
00:53:32,796 --> 00:53:36,341
Ich hörte, Sie standen sich extrem nahe.
Ihre beste Freundin.

746
00:53:36,508 --> 00:53:40,345
Aber ich wusste, Sie stehen das durch.
- Danke sehr, Ma'am.

747
00:53:40,512 --> 00:53:44,057
Aber wir haben Sie nicht nur eingeladen,
um Sie zu trösten.

748
00:53:45,309 --> 00:53:47,603
Wir haben ein Auge auf Sie geworfen.

749
00:53:47,769 --> 00:53:49,730
Auf mich, Sir?
- Mhm.

750
00:53:50,189 --> 00:53:51,732
Darf ich fragen, wieso?

751
00:53:51,899 --> 00:53:53,567
Sie sind eine von uns.

752
00:53:55,652 --> 00:53:57,321
Mit Ihren makellosen Genen

753
00:53:57,487 --> 00:54:01,200
sind Sie die perfekte Ursprungsfrau
für meine Kolonie.

754
00:54:03,619 --> 00:54:05,495
Ja ... Danke, Sir.

755
00:54:05,662 --> 00:54:08,999
Deswegen erkor die Kirche,
ich meine, die Firma,

756
00:54:09,166 --> 00:54:12,211
schließlich auch mich
zum Leiter der Expedition.

757
00:54:12,377 --> 00:54:15,923
Die Erde mit ihren gemischten Menschen
ist nicht mehr zu retten.

758
00:54:16,089 --> 00:54:18,634
Aber Sie, Sie sind etwas Besonderes.

759
00:54:18,800 --> 00:54:22,346
Und ich erschaffe eine Welt
auf einem weißen Planeten,

760
00:54:22,513 --> 00:54:25,224
mit überlegenen Menschen, wie Ihnen.

761
00:54:25,390 --> 00:54:27,851
Und uns. Richtig so, Darling?
- Oh ja.

762
00:54:28,018 --> 00:54:31,480
Das ist seine Vision, seine Sensibilität.
- Vision. Sensibilität.

763
00:54:31,647 --> 00:54:36,860
Aber mit Ihrer medizinischen Akte sind Sie
für unsere Expedition qualifiziert.

764
00:54:37,027 --> 00:54:39,071
Nicht für einen erbärmlichen Planeten,

765
00:54:39,238 --> 00:54:43,534
wo sie in die künstlich befruchteten
Baby-Embryonen Mikrochips pflanzen.

766
00:54:43,700 --> 00:54:47,412
Sie eignen sich perfekt für Niflheims
natürliches Geburtenprogramm,

767
00:54:47,579 --> 00:54:49,122
nicht wahr, Teuerste?

768
00:54:50,624 --> 00:54:54,002
Mr. Marshall,
bin ich nur ein Uterus für Sie?

769
00:54:57,172 --> 00:54:59,550
Nein! Nein, nein, nein ...

770
00:54:59,716 --> 00:55:01,301
Nein, so ist das nicht.

771
00:55:01,468 --> 00:55:04,179
Er behandelt Frauen nicht als Objekte.

772
00:55:04,346 --> 00:55:08,308
Mein Mann will nur sagen,
dass er sehr hohe Standards ansetzt.

773
00:55:08,475 --> 00:55:13,188
Er träumt nur von einem Planeten
für eine unverfälschte Menschenrasse.

774
00:55:13,355 --> 00:55:16,400
Die konsumiert echtes Gemüse
und echtes Fleisch,

775
00:55:16,567 --> 00:55:20,195
und Gerichte mit delikat-deliziösen Soßen.

776
00:55:20,362 --> 00:55:24,074
Oh, Soßen!
Der wahre Lackmustest der Zivilisation.

777
00:55:24,241 --> 00:55:28,287
Verbranntes Fleisch essen,
ist barbarisch. Kosten Sie die Soße, Kai.

778
00:55:28,704 --> 00:55:31,498
Hab ich selbst gemacht.
- Ja. - Oh, danke.

779
00:55:33,667 --> 00:55:37,796
Aber zuerst möchte ich ein paar Worte
im Andenken an Jennifer sagen.

780
00:55:38,714 --> 00:55:41,508
Ein Gebet.
- Ich bin immer offen für ein Gebet.

781
00:55:42,342 --> 00:55:47,556
Jennifer, als ich dich vor vier Jahren
zum ersten Mal in der Cafeteria traf ...

782
00:55:56,899 --> 00:55:58,567
... da warst du ...

783
00:56:00,611 --> 00:56:02,154
Oh Herr!

784
00:56:02,821 --> 00:56:05,866
Jennifer Chiltons einmalige Seele

785
00:56:06,533 --> 00:56:10,162
wurde fortgenommen
von ihrer wunderbaren Freundin, Kai.

786
00:56:10,996 --> 00:56:12,539
Oh Herr!

787
00:56:13,081 --> 00:56:16,502
Jennifer Chilton ...
<i>- Rejoice in the Lord</i>

788
00:56:16,668 --> 00:56:20,422
<i>Our one and only</i>

789
00:56:20,589 --> 00:56:23,759
<i>Almighty, let us sing</i>

790
00:56:23,926 --> 00:56:29,556
<i>For our Father's grace</i>

791
00:56:30,140 --> 00:56:32,351
<i>Thank God Almighty</i>

792
00:56:32,518 --> 00:56:34,603
<i>Free at last</i>

793
00:56:34,770 --> 00:56:37,648
<i>We're going to the Promised Land</i>

794
00:56:37,814 --> 00:56:41,610
<i>The sea of white in your light</i>

795
00:56:41,777 --> 00:56:44,988
<i>Your Kingdom in front of our eyes</i>

796
00:56:45,155 --> 00:56:46,615
<i>Hallelujah</i>

797
00:56:46,782 --> 00:56:48,450
<i>Hallelujah!</i>

798
00:56:48,617 --> 00:56:51,828
<i>We serve with our chosen hearts</i>
- Mediziner!

799
00:56:51,995 --> 00:56:54,122
<i>Right here, right now</i>

800
00:56:54,289 --> 00:56:56,834
<i>Forever and ever</i>

801
00:56:57,000 --> 00:56:58,961
<i>Amen!</i>

802
00:57:04,049 --> 00:57:06,510
Bedaure, Sir, das ist überaus peinlich.

803
00:57:06,677 --> 00:57:10,639
Das Laborfleisch, das er gegessen hat,
enthält ein Wachstumshormon.

804
00:57:10,806 --> 00:57:14,852
Offenbar birgt es noch Risiken.
Es tut mir aufrichtig leid, Sir.

805
00:57:15,018 --> 00:57:19,815
Hat er nicht einfach zu viel gegessen?
Er hat wie 'n Scheunendrescher gefressen.

806
00:57:19,982 --> 00:57:24,862
Nein. Sehen Sie den Ausschlag am Hals?
Das ist ein Nebeneffekt des Hormons.

807
00:57:25,028 --> 00:57:26,738
Ah!
- Ich schäme mich so.

808
00:57:26,905 --> 00:57:31,118
Ich trage die volle Verantwortung
und trete mit sofortiger Wirkung zurück.

809
00:57:31,285 --> 00:57:35,914
Nein, nein, nein. Nicht doch, nein.
Künstliches Fleisch ist Scheißkram.

810
00:57:36,081 --> 00:57:40,127
Wie wollen wir es besser machen,
wenn wir nicht durch Scheitern lernen?

811
00:57:40,294 --> 00:57:41,837
Nein, Arkady.

812
00:57:42,004 --> 00:57:45,549
Stehen Sie zu Ihrem Versagen,
so wie ich, mein Freund.

813
00:57:46,300 --> 00:57:48,093
Ja, Sir. Danke, Sir.

814
00:57:48,260 --> 00:57:52,222
Commander, Sie testen wirklich
Ihre Flugzeug-Fernsehdinner an ihm?

815
00:57:52,389 --> 00:57:53,932
Flugzeug-Fernsehdinner?

816
00:57:54,766 --> 00:57:58,812
So nennt das unser Jungvolk inzwischen?
- Na. Entschuldigung.

817
00:58:02,024 --> 00:58:03,692
Hast du große Schmerzen?

818
00:58:03,859 --> 00:58:05,736
Ich werde bestraft.

819
00:58:05,903 --> 00:58:08,780
Was?
- Das ist meine Strafe.

820
00:58:08,947 --> 00:58:12,409
Ich hätte zu Nasha gehen sollen
und nicht hierher.

821
00:58:15,579 --> 00:58:16,622
Uh.

822
00:58:17,456 --> 00:58:19,499
Dorothy, gib mir Purple Joe.

823
00:58:19,666 --> 00:58:22,878
Erinnern Sie sich
an das neu entwickelte Schmerzmittel?

824
00:58:23,045 --> 00:58:26,256
Ja, die Soforthilfe
für verletzte Agents, richtig?

825
00:58:26,423 --> 00:58:29,092
Ja. Da Mickey so grässliche Schmerzen hat,

826
00:58:29,259 --> 00:58:31,595
wär's der ideale Moment für einen Test.

827
00:58:31,762 --> 00:58:33,889
Geben Sie's ihm.
- Sehr gut. Okay.

828
00:58:42,981 --> 00:58:44,858
Komm, Purple Joe.

829
00:58:46,360 --> 00:58:48,070
Wirke.

830
00:58:52,366 --> 00:58:53,951
Nicht anfassen, bitte.

831
00:58:54,117 --> 00:58:55,744
Mickey, siehst du mich?

832
00:58:56,578 --> 00:58:58,247
Mickey?
- Oh, wow!

833
00:58:58,413 --> 00:59:00,958
Mickey, komm wieder hier runter.

834
00:59:01,124 --> 00:59:02,793
Oh!
- Mickey?

835
00:59:02,960 --> 00:59:04,169
Mickey!

836
00:59:04,336 --> 00:59:06,630
Oh Gott.
- Oh. -

837
00:59:11,051 --> 00:59:13,178
Oje!

838
00:59:14,221 --> 00:59:16,348
Oh, was machen wir?

839
00:59:21,186 --> 00:59:24,565
Entschuldigung, Sir.
Das Schmerzmittel wirkt nicht.

840
00:59:29,653 --> 00:59:33,031
Nicht filmen, Preston, bitte.
Schalten Sie die aus.

841
00:59:34,491 --> 00:59:37,202
Das ist besser, oder? Humaner.
- Ja, Sir.

842
00:59:37,369 --> 00:59:39,162
Nein! Was fällt dir ein?

843
00:59:39,329 --> 00:59:39,997
Hm?

844
00:59:40,497 --> 00:59:43,208
Du schießt doch ein Loch in den Teppich!

845
00:59:43,375 --> 00:59:46,920
Ich erschieß ihn so von der Seite.
- Und was ist mit dem Blut?

846
00:59:47,087 --> 00:59:49,631
Das ist ein persischer Täbris!

847
00:59:49,798 --> 00:59:51,341
Schatz, bleib ruhig.

848
00:59:51,508 --> 00:59:54,386
Schieß jetzt.
- Was zum Teufel ist hier los?

849
00:59:54,553 --> 00:59:57,181
Das sollte ein verdammtes Dinner sein!

850
00:59:57,931 --> 00:59:59,725
Er ist Ihr Gast!

851
00:59:59,892 --> 01:00:02,686
Agent Kai Katz, was ist los mit Ihnen?

852
01:00:02,853 --> 01:00:05,814
Er ist eine Fleischmatrix. Ausm Drucker!

853
01:00:05,981 --> 01:00:07,357
Ein Expendable.

854
01:00:07,858 --> 01:00:09,651
Er hat sich verpflichtet.

855
01:00:10,027 --> 01:00:11,236
Ja, Sir.

856
01:00:11,403 --> 01:00:14,531
Alles für unseren Planeten.
- Tut mir leid, Sir.

857
01:00:14,698 --> 01:00:15,949
Commander.

858
01:00:17,743 --> 01:00:19,203
Bitte, nicht ...

859
01:00:19,369 --> 01:00:20,746
schießen.

860
01:00:22,664 --> 01:00:24,541
Geht mir wieder gut.

861
01:00:25,542 --> 01:00:29,588
Seh ich nicht so. Er hat offenbar
immer noch große Schmerzen.

862
01:00:29,755 --> 01:00:31,298
Natürlich hat er die.

863
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
Ist wirklich alles okay?

864
01:00:40,307 --> 01:00:42,518
Ja. Danke fürs Dinner.

865
01:00:45,854 --> 01:00:47,731
Meine Kabine ist gleich da.

866
01:00:48,273 --> 01:00:50,651
Du musst dich waschen und ausruhen.

867
01:00:51,860 --> 01:00:55,239
Kümmere dich nicht um mich.
Ich kann selbst gehen.

868
01:00:55,405 --> 01:00:58,867
Ich muss zurück in meine Kabi...
Nasha ist dabei ...

869
01:00:59,034 --> 01:01:01,578
Also, jetzt gehen wir erst mal zu mir.

870
01:01:17,302 --> 01:01:19,179
Hier, wieder trocken.

871
01:01:20,681 --> 01:01:23,642
Den trink ich immer,
wenn ich Bauchschmerzen hab.

872
01:01:23,809 --> 01:01:25,352
Ist von der Erde.

873
01:01:25,519 --> 01:01:26,770
Ist kostbar.

874
01:01:26,937 --> 01:01:28,981
Ich geh sparsam damit um.

875
01:01:33,902 --> 01:01:36,029
Aber hier ist welcher für dich.

876
01:01:38,824 --> 01:01:40,534
Danke.
- Setz dich.

877
01:01:48,625 --> 01:01:50,169
Weißt du, Mickey ...

878
01:01:51,295 --> 01:01:53,589
die Frage wollte ich nie stellen.

879
01:01:55,048 --> 01:01:57,676
Aber nur das eine Mal, okay?

880
01:01:58,302 --> 01:01:59,970
Und tut mir auch leid.

881
01:02:08,228 --> 01:02:09,897
Wie fühlt es sich an ...

882
01:02:11,273 --> 01:02:12,524
Sterben?

883
01:02:18,447 --> 01:02:20,240
Du fragst wegen Jennifer?

884
01:02:22,242 --> 01:02:23,493
Ja.

885
01:02:26,997 --> 01:02:29,041
Wir sahen uns in die Augen ...

886
01:02:29,666 --> 01:02:31,376
in diesem letzten Moment.

887
01:02:35,380 --> 01:02:37,049
Was hat sie gefühlt ...

888
01:02:37,758 --> 01:02:40,636
als das ganze Eis
auf sie herabgestürzt ist?

889
01:02:43,847 --> 01:02:45,974
Das frag ich mich immer wieder.

890
01:02:49,770 --> 01:02:51,313
Ähm ...

891
01:02:52,856 --> 01:02:57,402
Ich glaub, es ist nicht das,
was ich sonst so fühle.

892
01:02:58,153 --> 01:03:00,280
Ich bin so oft gestorben.

893
01:03:03,450 --> 01:03:06,495
Weil du weißt,
dass du wieder aufwachst, oder?

894
01:03:08,497 --> 01:03:10,791
Weil's dir schon vorher klar ist.

895
01:03:15,712 --> 01:03:17,381
Nein. Äh ...

896
01:03:20,592 --> 01:03:22,553
Ich hab jedes Mal Angst.

897
01:03:25,931 --> 01:03:28,809
'n schreckliches Gefühl, zu sterben.

898
01:03:29,893 --> 01:03:31,436
Ich hasse es.

899
01:03:35,232 --> 01:03:37,609
Egal, wie oft ich da durch muss ...

900
01:03:39,486 --> 01:03:41,154
es macht mir Angst.

901
01:03:42,990 --> 01:03:44,241
Ist so.

902
01:03:45,242 --> 01:03:47,035
Immer noch, jedes Mal.

903
01:03:51,456 --> 01:03:53,125
Aber du bist hier.

904
01:03:56,086 --> 01:03:57,880
Und Jennifer ist es nicht.

905
01:04:00,632 --> 01:04:02,301
Da draußen.

906
01:04:03,594 --> 01:04:05,637
Das ganze Universum.

907
01:04:09,516 --> 01:04:11,185
Sie ist nirgendwo.

908
01:04:28,410 --> 01:04:31,246
Du siehst nicht aus,
als wärst du gedruckt.

909
01:04:33,624 --> 01:04:34,875
Oh.

910
01:04:36,752 --> 01:04:38,795
Du bist einfach ein Mensch.

911
01:04:45,093 --> 01:04:47,221
Du und Nasha, seid ihr offen?

912
01:04:49,264 --> 01:04:51,058
Ich muss jetzt gehen.

913
01:04:53,393 --> 01:04:55,646
Nasha, bitte vergib mir.

914
01:04:56,647 --> 01:04:59,733
Der Kerl, mit dem du gerade Sex hast,

915
01:05:00,442 --> 01:05:02,152
das bin nicht ich!

916
01:05:04,321 --> 01:05:05,697
Das bin nicht ich!

917
01:05:06,114 --> 01:05:08,325
Du Motherfucker!

918
01:05:09,243 --> 01:05:10,953
Wagst es, sie anzufassen!

919
01:05:33,851 --> 01:05:35,227
17.

920
01:05:37,437 --> 01:05:39,982
Ich wusste, dass das passieren würde.

921
01:05:40,148 --> 01:05:43,819
Wartet, wartet, wartet.
Stellt ... euch nebeneinander.

922
01:05:44,319 --> 01:05:45,988
Und du, zieh das aus.

923
01:05:46,154 --> 01:05:48,866
Was?
- Ja, ich will euch identisch haben.

924
01:05:51,368 --> 01:05:52,619
Hm?

925
01:05:55,789 --> 01:05:56,915
Oh!

926
01:05:59,251 --> 01:06:01,128
Oh mein Gott!

927
01:06:07,634 --> 01:06:10,179
Nasha, wie kannst du darüber lachen?

928
01:06:10,345 --> 01:06:13,140
Das ist ein Multiplen-Verstoß.
Ich bin so gut wie tot!

929
01:06:13,307 --> 01:06:15,142
Och, komm schon!

930
01:06:15,309 --> 01:06:18,687
Wann krieg ich wieder so 'ne Chance?
Überleg mal.

931
01:06:18,854 --> 01:06:21,732
Du wärst voll geflasht,
gäb es zwei von mir.

932
01:06:24,401 --> 01:06:26,195
Das ist der milde Mickey.

933
01:06:26,987 --> 01:06:29,615
Und das der Chili-scharfe Mickey.

934
01:06:29,781 --> 01:06:30,824
Uh!

935
01:06:32,951 --> 01:06:35,579
Das ist ja so aufregend!

936
01:06:37,497 --> 01:06:39,374
Es ist so anders, wirklich!

937
01:06:39,541 --> 01:06:43,420
Nasha, auch du bist anders.
Du scheinst nicht du selbst zu sein.

938
01:06:46,965 --> 01:06:48,592
Och, echt jetzt?

939
01:06:48,759 --> 01:06:51,011
Du ziehst dir Oxyzofol mit ihm rein?

940
01:06:51,178 --> 01:06:54,223
Nur 'n kleines bisschen,
mit 'ner Tonne Wasser.

941
01:06:54,389 --> 01:06:57,100
Willst du auch was?
- Ja, entspann dich.

942
01:06:57,684 --> 01:07:00,395
Ist ... alles easy.
- Nasha!

943
01:07:00,562 --> 01:07:03,524
Dieses Arschloch
wollte mich umbringen, hier!

944
01:07:03,690 --> 01:07:05,734
Guck, ich hab geblutet!

945
01:07:06,568 --> 01:07:08,862
Als wolltest du nicht dasselbe tun!

946
01:07:09,029 --> 01:07:12,491
Du wolltest mich hinterrücks überfallen!
- Hört auf!

947
01:07:12,658 --> 01:07:15,244
Halt die Klappe und setz dich hin.

948
01:07:16,912 --> 01:07:18,497
Okay, zuhören.

949
01:07:19,248 --> 01:07:24,169
Ich geb euch zu essen, so oft ich kann.
Also seid brav und streitet nicht.

950
01:07:24,711 --> 01:07:27,256
18 sagt, ihr habt euch abgesprochen.

951
01:07:28,465 --> 01:07:30,759
Hälfte Essen, Hälfte Arbeit.

952
01:07:30,926 --> 01:07:33,720
Abwechselnd sterben, gerade und ungerade.

953
01:07:34,763 --> 01:07:37,391
Ein tolles System. Ist alles geklärt.

954
01:07:37,558 --> 01:07:40,102
Also können wir jetzt ... chillen.

955
01:07:41,687 --> 01:07:42,729
Okay?

956
01:07:43,647 --> 01:07:44,690
Hm ...

957
01:08:13,343 --> 01:08:16,138
Kannst du uns 'nen Moment allein lassen?

958
01:08:16,763 --> 01:08:18,640
Wieso? Wo ist das Problem?

959
01:08:20,017 --> 01:08:22,895
Ach! Verdammt. Ich werd abhauen.

960
01:08:23,060 --> 01:08:25,354
Ach, du bist so 'n Baby.

961
01:08:25,898 --> 01:08:29,776
Der Typ braucht 'n bisschen Oxyzofol.
- Komm, entspann dich.

962
01:09:00,515 --> 01:09:02,059
Ist jemand an der Tür?

963
01:09:07,356 --> 01:09:08,607
Ähm ...

964
01:09:16,490 --> 01:09:17,698
Oh fuck!

965
01:09:24,247 --> 01:09:25,541
Kai!

966
01:09:26,250 --> 01:09:28,042
Warte mal! Lass uns reden!

967
01:09:28,585 --> 01:09:30,254
Reden, worüber?

968
01:09:30,420 --> 01:09:34,383
Mich interessiert dein Privatleben nicht.
- Okay, perfekt.

969
01:09:34,550 --> 01:09:37,051
Wieso dann die Eile? Wo willst du hin?

970
01:09:37,219 --> 01:09:40,346
Ich wurde gerade
Zeugin eines Multiplen-Verstoßes.

971
01:09:40,514 --> 01:09:42,808
Als Agent muss ich das melden.

972
01:09:48,397 --> 01:09:49,939
Okay, bitte.

973
01:09:50,941 --> 01:09:53,819
Aber seit wann
kommst du in Mickeys Kabine?

974
01:09:54,444 --> 01:09:56,405
Ist dein erstes Mal, richtig?

975
01:09:59,157 --> 01:10:01,952
Was läuft mit dir und Kai?
Warum war sie hier?

976
01:10:02,119 --> 01:10:04,162
Oh Mann. Was machen wir jetzt?

977
01:10:04,329 --> 01:10:07,875
Die rennt doch jetzt
direkt zu Marshall und meldet uns.

978
01:10:08,041 --> 01:10:09,918
Mach dich mal locker.

979
01:10:10,085 --> 01:10:11,461
Nash kriegt das hin.

980
01:10:11,628 --> 01:10:14,756
Sie überredet jeden Menschen, egal wozu.

981
01:10:16,133 --> 01:10:17,801
Oh mein Gott.

982
01:10:17,968 --> 01:10:22,431
{\an8}Abgesehen davon ist der Schwachkopf
mit seiner Clownsshow beschäftigt.

983
01:10:23,182 --> 01:10:26,727
{\an8}<i>Ich halte meine Hand über jene,
die da wandeln im Staub,</i>

984
01:10:26,894 --> 01:10:31,690
{\an8}<i>und lege sie auf diesen wunderbaren,
männlichen, stattlichen, kraftstrotz...</i>

985
01:10:31,857 --> 01:10:33,233
{\an8}Dieser Wichser.

986
01:10:33,400 --> 01:10:35,527
{\an8}So 'ne Ich-Show-Schlampe.

987
01:10:36,028 --> 01:10:37,821
{\an8}<i>... voll charismatischen</i>

988
01:10:37,988 --> 01:10:41,158
{\an8}<i>Felsbrocken!</i>

989
01:10:41,325 --> 01:10:43,619
Was hat das Arschloch
zu essen aufgetischt?

990
01:10:43,785 --> 01:10:45,454
War's wenigstens gut?

991
01:10:46,205 --> 01:10:49,833
Willst du wirklich erfahren,
was bei dem Dinner war?

992
01:10:51,168 --> 01:10:52,544
Also,

993
01:10:53,003 --> 01:10:55,380
der mit der 17 auf der Brust,

994
01:10:55,923 --> 01:10:58,383
ist der Mickey, der in meiner Kabine war?

995
01:10:58,550 --> 01:10:59,593
Mhm.

996
01:11:00,719 --> 01:11:05,516
Und der, den du dir gegrapscht hast,
ist die 18, oder?

997
01:11:05,682 --> 01:11:06,725
Ja.

998
01:11:08,101 --> 01:11:09,353
Okay.

999
01:11:13,524 --> 01:11:15,984
Du kriegst die 18, ich krieg die 17.

1000
01:11:16,818 --> 01:11:17,861
Was?

1001
01:11:18,570 --> 01:11:21,198
Es gibt zwei davon. Wieso nicht teilen?

1002
01:11:23,283 --> 01:11:25,077
Also noch mal:

1003
01:11:25,244 --> 01:11:29,122
Du hast dir in die Hose geschissen,
auf dem Boden,

1004
01:11:29,289 --> 01:11:35,587
und er kommt rüber
und rammt dir eine Nadel voll in den Hals?

1005
01:11:37,381 --> 01:11:39,049
So ist es gewesen?

1006
01:11:39,216 --> 01:11:41,927
In die Hose hab ich mir nicht geschissen.

1007
01:11:42,094 --> 01:11:44,805
Ich hab nur 'n bisschen kotzen müssen.

1008
01:11:45,347 --> 01:11:46,974
Das ist nicht der Punkt!

1009
01:11:47,140 --> 01:11:50,018
Du machst dich ständig
an Mickey ran, Fickfresse.

1010
01:11:50,185 --> 01:11:53,105
Ich wollte dir schon immer
in den Arsch treten.

1011
01:11:53,272 --> 01:11:55,649
Komm, ich versuch, Rücksicht zu nehmen.

1012
01:11:55,816 --> 01:11:57,776
Mickey 17 ...

1013
01:11:58,861 --> 01:12:02,322
wollte doppelt abräumen,
wenn du weißt, was ich meine.

1014
01:12:03,031 --> 01:12:04,908
Umschwenken von dir zu mir.

1015
01:12:05,075 --> 01:12:07,744
Wir hätten fast ...
- Doppelt abräumen?

1016
01:12:07,911 --> 01:12:09,454
Halt dein Maul!
- Oh.

1017
01:12:09,621 --> 01:12:13,667
Mickey ist kein Keks zum Teilen.
17 und 18 sind beide Mickey.

1018
01:12:13,834 --> 01:12:15,210
Beide mein Mickey!

1019
01:12:15,377 --> 01:12:18,839
Und nachdem Marshall
dich dann so richtig gefickt hat,

1020
01:12:19,006 --> 01:12:21,508
hast du's ihm gegeben, oder? Oder?

1021
01:12:22,843 --> 01:12:24,386
Was hast du gesagt?

1022
01:12:26,221 --> 01:12:30,017
Ich hab nur gesagt ...
Na ja, also: "Danke fürs Dinner."

1023
01:12:30,184 --> 01:12:34,980
<i>Diese Show wäre nichts
ohne unseren Erlöser, unseren Herrn.</i>

1024
01:12:35,147 --> 01:12:36,231
Noch mal, was?

1025
01:12:37,107 --> 01:12:39,568
"Danke fürs ... Dinner."

1026
01:12:39,735 --> 01:12:41,528
Du dankst ihm für was?

1027
01:12:41,695 --> 01:12:46,909
Dafür, dass er dir 'ne Pistole an den
Kopf hält, bevor er dir das Hirn wegbläst?

1028
01:12:47,075 --> 01:12:49,620
Gott, du kleine Scheiß-Bitch!

1029
01:12:49,786 --> 01:12:51,830
Fucking-Loser!

1030
01:12:53,665 --> 01:12:57,544
Ja, ich denk, ich bin irgendwie 'n Loser.

1031
01:12:58,086 --> 01:12:59,338
Was?

1032
01:13:01,048 --> 01:13:04,426
Ist das, wie du dich siehst?

1033
01:13:04,593 --> 01:13:05,677
Hm?

1034
01:13:05,844 --> 01:13:06,970
Sag schon!

1035
01:13:07,137 --> 01:13:08,805
<i>Free at last</i>

1036
01:13:08,972 --> 01:13:12,100
<i>We're going to the Promised Land</i>

1037
01:13:14,686 --> 01:13:15,938
Ach!

1038
01:13:19,691 --> 01:13:23,153
<i>Hallelujah! Hallelujah!</i>

1039
01:13:29,368 --> 01:13:31,245
Es ist nicht deine Schuld.

1040
01:13:32,120 --> 01:13:35,165
<i>Amen!</i>

1041
01:13:35,749 --> 01:13:37,626
{\an8}Töten wir das Arschloch.

1042
01:13:37,793 --> 01:13:40,254
Ach, du willst immer alle töten.

1043
01:13:40,420 --> 01:13:43,215
Töte dies, töte das.
Wieso nicht alle umbringen?

1044
01:13:43,382 --> 01:13:45,175
Bleib ruhig hier und sieh fern.

1045
01:13:45,717 --> 01:13:47,511
Warte, warte, warte. Au!

1046
01:13:47,678 --> 01:13:50,973
So erreichst du einen Scheiß,
mit dieser Haltung.

1047
01:13:52,349 --> 01:13:53,725
Hey, hast du ...

1048
01:13:55,644 --> 01:13:58,355
Du bist total high auf Oxyzofol.

1049
01:13:59,273 --> 01:14:00,524
Mickey!

1050
01:14:01,149 --> 01:14:03,443
Hey, hast du ...

1051
01:14:03,610 --> 01:14:05,362
Er hat deine Waffe.
- Waffe?

1052
01:14:05,529 --> 01:14:07,072
Wir müssen ihn stoppen.

1053
01:14:07,239 --> 01:14:08,490
Was?

1054
01:14:08,657 --> 01:14:10,200
Wo will er denn hin?

1055
01:14:11,451 --> 01:14:14,746
Wieso?
Wieso schneidet Commander Marshall

1056
01:14:14,913 --> 01:14:18,250
in diesen großen,
wunderbaren, stattlichen Felsbrocken?

1057
01:14:25,799 --> 01:14:27,926
Uh!

1058
01:14:28,093 --> 01:14:30,387
Uh!

1059
01:14:31,805 --> 01:14:33,182
Wunderbar.

1060
01:14:33,348 --> 01:14:36,393
Er ist glatt, heiß, exquisit.
- Exquisit.

1061
01:14:36,560 --> 01:14:40,606
Dort werden unsere Namen
eingraviert werden: meiner und eure.

1062
01:14:40,772 --> 01:14:43,567
Deiner! Und deiner!

1063
01:14:43,734 --> 01:14:45,611
Und deiner! Und deiner.

1064
01:14:46,904 --> 01:14:49,448
Und deiner, meine bezaubernde Ylfa.

1065
01:14:50,574 --> 01:14:55,871
Und fast jeder einzelne von euch wird
in Erinnerung bleiben, in der Geschichte,

1066
01:14:56,038 --> 01:15:01,168
als einer der stolzen Begründer
von Niflheims erster Generation.

1067
01:15:01,335 --> 01:15:02,461
Ja!

1068
01:15:03,086 --> 01:15:06,798
Unser Grundstein, der schwarze Diamant.

1069
01:15:07,591 --> 01:15:09,801
Schöne schimmernde, pure Reinheit.

1070
01:15:09,968 --> 01:15:14,181
Dieser Fels wird künftig
zum symbolischen Monument von Niflheim,

1071
01:15:14,348 --> 01:15:17,142
dem <i>one and only,</i> puren Kolonie-Planeten.

1072
01:15:17,309 --> 01:15:19,186
Das <i>one and only</i> Niflheim!

1073
01:15:19,353 --> 01:15:21,188
Das <i>one and only</i> Niflheim!

1074
01:15:21,355 --> 01:15:24,483
Das <i>one and only</i>!
- Das <i>one and only</i>!

1075
01:16:08,277 --> 01:16:09,945
Nicht anfassen, Sir!

1076
01:16:10,737 --> 01:16:13,699
Vielleicht ist es ansteckend.
- Es ist ansteckend!

1077
01:16:15,117 --> 01:16:17,160
Wer's anfasst, stirbt!

1078
01:16:18,412 --> 01:16:20,205
Mickey!
- Alle Mann zurück!

1079
01:16:20,372 --> 01:16:21,957
Mickey!
- Stopp!

1080
01:16:22,124 --> 01:16:23,750
Stopp, zurück!
- Mickey!

1081
01:16:24,168 --> 01:16:26,879
Den Ausgang schließen! Isoliert den Raum!

1082
01:16:30,132 --> 01:16:32,676
Ruhe bewahren, verdammt!

1083
01:16:32,843 --> 01:16:34,219
Sterilisation.

1084
01:16:37,598 --> 01:16:40,392
Stufe 1 initiieren! Agents!

1085
01:16:40,934 --> 01:16:42,811
In die Schutzanzüge!

1086
01:16:42,978 --> 01:16:45,689
Arkady! Beweg deinen Arsch!
- Okay!

1087
01:16:50,235 --> 01:16:51,904
Fangt es!

1088
01:16:52,070 --> 01:16:53,655
Und fangt es lebend!

1089
01:16:57,075 --> 01:16:59,036
Es ist hier, es ist hier!

1090
01:16:59,203 --> 01:17:00,370
Fang es!

1091
01:17:00,537 --> 01:17:03,498
Oh! Fangt es, fangt es, fangt es ...

1092
01:17:03,665 --> 01:17:05,876
Fangt es, gottverdammt!

1093
01:17:06,960 --> 01:17:08,003
Hey!

1094
01:17:08,170 --> 01:17:10,714
Expendable,
du brauchst keinen Schutzanzug!

1095
01:17:10,881 --> 01:17:12,758
Fang das Scheißding!

1096
01:17:27,856 --> 01:17:30,609
Fang jetzt das Ding, du Idiot!
Schnapp's dir!

1097
01:17:31,985 --> 01:17:32,903
Mickey!

1098
01:17:35,572 --> 01:17:37,199
Wo ist der andere Mickey?

1099
01:17:37,366 --> 01:17:39,493
Ah! Das weiß ich auch nicht!

1100
01:17:39,660 --> 01:17:42,204
Mickey! Hier rein, hier rein! Schnell!

1101
01:17:42,955 --> 01:17:44,915
Wir haben es, wir haben es!

1102
01:17:45,082 --> 01:17:47,084
Weg hier!
- Nein, nimm die Pistole!

1103
01:17:50,629 --> 01:17:52,297
Mickey, nicht!

1104
01:17:56,718 --> 01:17:58,846
Multiple?

1105
01:17:59,012 --> 01:18:01,557
Nicht schießen!
Ich hab ihn unter Kontrolle!

1106
01:18:01,723 --> 01:18:03,100
Nicht schießen!

1107
01:18:03,642 --> 01:18:06,687
Ja, beruhigt euch. Beruhigt euch.

1108
01:18:07,229 --> 01:18:09,273
Wir haben alles unter Kontrolle.

1109
01:18:09,439 --> 01:18:12,484
Sie rocken, Marshall! Bravo!

1110
01:18:13,068 --> 01:18:15,529
Diese minderwertigen Multiplen

1111
01:18:15,696 --> 01:18:17,489
haben es ruiniert,

1112
01:18:17,656 --> 01:18:20,033
unser kostbares Symbol des ...

1113
01:18:26,290 --> 01:18:28,458
Tötet es!
- Runter, Sir!

1114
01:18:29,001 --> 01:18:30,335
Feuer frei!

1115
01:18:38,260 --> 01:18:39,887
Sterilisiert mich!

1116
01:18:56,278 --> 01:18:58,906
Festnehmen. Fucking-Multiple.

1117
01:19:18,509 --> 01:19:21,261
Sag, du hast auf den Creeper
hinter Marshall gezielt.

1118
01:19:21,929 --> 01:19:25,474
Sonst wirst du unwiederbringlich gelöscht.

1119
01:19:25,641 --> 01:19:26,934
Vergiss den Scheiß.

1120
01:19:28,018 --> 01:19:31,063
Du glaubst echt,
Captain Creampie lässt uns am Leben.

1121
01:19:33,649 --> 01:19:36,026
Er selbst wird uns erschießen.
- Ah.

1122
01:19:36,193 --> 01:19:37,778
Er ist so 'n Hohlkopf.

1123
01:19:37,945 --> 01:19:39,613
Der hört auf niemanden.

1124
01:19:40,531 --> 01:19:43,325
Der dümmste Hohlkopf von allen Mickeys.

1125
01:19:43,492 --> 01:19:45,452
Und das will schon was heißen.

1126
01:19:46,245 --> 01:19:49,957
Hm, der hat mir mein Leben kaputtgemacht.
- Oh, wirklich?

1127
01:19:50,123 --> 01:19:54,920
Du hast doch entschieden, nicht zu sterben
und zurück zu Mami zu kriechen.

1128
01:19:55,087 --> 01:19:58,298
Das war nicht meine Schuld,
sondern die von 'nem Creeper.

1129
01:19:59,466 --> 01:20:00,509
Creeper?

1130
01:20:00,676 --> 01:20:04,888
Hätten die Creeper mich gefressen,
wie's zu erwarten gewesen wär,

1131
01:20:05,055 --> 01:20:06,932
wären wir nicht in dieser Lage.

1132
01:20:07,099 --> 01:20:11,520
Die haben mich rausgeschmissen,
und jetzt bin ich 'n verdammter Multipler.

1133
01:20:11,687 --> 01:20:13,939
Echt, rausgeschmissen?
- Ja.

1134
01:20:14,815 --> 01:20:18,443
Die alle haben mich geschubst,
an mir rumgezerrt,

1135
01:20:18,610 --> 01:20:21,572
und mich rausgeworfen,
zurück in den Schnee.

1136
01:20:22,447 --> 01:20:26,368
Vielleicht sah ich nicht lecker genug aus,
oder hab übel gerochen.

1137
01:20:26,535 --> 01:20:28,203
Ich weiß auch nicht.

1138
01:20:29,079 --> 01:20:31,290
Vielleicht fehlte einfach 'ne Soße.

1139
01:20:31,790 --> 01:20:33,166
Moment.

1140
01:20:34,501 --> 01:20:36,712
Sagst du, die haben dich gerettet?

1141
01:20:37,796 --> 01:20:41,258
Überleg mal.
Du hättest da unten sterben sollen.

1142
01:20:41,758 --> 01:20:44,136
Die Creeper haben dich gerettet.

1143
01:20:44,303 --> 01:20:47,097
Ja. Ich denke, so betrachtet könnten ...

1144
01:20:49,766 --> 01:20:54,980
... könnten die mich verabschiedet haben.
Ich hätte wohl Danke sagen sollen.

1145
01:20:55,147 --> 01:20:56,190
Ja.

1146
01:20:56,857 --> 01:20:58,984
Die wollten dich nicht fressen.

1147
01:20:59,568 --> 01:21:01,028
Oder?
- Hm ...

1148
01:21:01,904 --> 01:21:03,697
Oh mein Gott!

1149
01:21:03,864 --> 01:21:07,576
Wir müssen das den Wissenschaftlern sagen.
Die retten Menschen. Ja.

1150
01:21:07,743 --> 01:21:09,620
Die Leute müssen das wissen.

1151
01:21:10,579 --> 01:21:12,247
Die haben mich gerettet.

1152
01:21:22,633 --> 01:21:27,012
Hey. Wo ist die verfickte Leiter?
Du solltest eine Leiter mitbringen.

1153
01:21:27,179 --> 01:21:28,555
Ich weiß nicht.

1154
01:21:29,431 --> 01:21:31,892
Komm, hier. Ich helf dir.

1155
01:21:32,518 --> 01:21:35,229
Lass ... Lass das, das mach ich selbst.

1156
01:21:35,395 --> 01:21:38,023
Ich komm alleine runter.
Fass mich nicht an!

1157
01:21:41,610 --> 01:21:45,155
Komm schon!
- Hey, Timo. Was machst du hier?

1158
01:21:45,739 --> 01:21:47,282
Oh, wow.

1159
01:21:47,449 --> 01:21:49,493
Ihr seid wirklich Multiple, hm?

1160
01:21:49,660 --> 01:21:51,036
Aber du warst's.

1161
01:21:51,203 --> 01:21:56,333
Ich seh's an deiner überheblichen Fresse.
Das hab ich dir zu verdanken. Oder?

1162
01:21:56,500 --> 01:21:57,960
Upsi!

1163
01:21:59,169 --> 01:22:02,130
Hier, Leute.
Ihr müsst halb verhungert sein.

1164
01:22:02,756 --> 01:22:05,050
Danke. Ich wusste, du holst uns raus.

1165
01:22:07,219 --> 01:22:08,887
Was hast du mit uns vor?

1166
01:22:09,513 --> 01:22:11,056
Was ist das da?

1167
01:22:12,391 --> 01:22:15,352
Tja ... Es sieht so aus ...

1168
01:22:16,812 --> 01:22:20,440
Ich dreh 'n Video und schick's zur Erde,
so schnell wie möglich.

1169
01:22:20,858 --> 01:22:22,901
'n Video? Zur Erde?

1170
01:22:23,318 --> 01:22:24,862
Ja ...

1171
01:22:25,028 --> 01:22:26,697
Es ist für ...

1172
01:22:27,698 --> 01:22:29,575
Darius Blank.

1173
01:22:29,741 --> 01:22:31,702
Darius Blank, wer ist das?

1174
01:22:35,247 --> 01:22:38,292
Der hier hat heute vor meiner Tür gelegen.

1175
01:22:39,084 --> 01:22:40,460
Handschriftlich.

1176
01:22:41,128 --> 01:22:42,838
Sehr schöne Handschrift.

1177
01:22:45,632 --> 01:22:47,759
Der ist von Blanks Handlanger?

1178
01:22:47,926 --> 01:22:50,554
Ja, von seinem Handlanger!

1179
01:22:50,721 --> 01:22:53,432
Seinem verfickten Handlanger.

1180
01:22:54,349 --> 01:22:56,310
Weißt du, was ich meine? Logisch.

1181
01:22:56,476 --> 01:23:00,689
Der größte Kredithai von allen Kredithaien
findet es natürlich raus,

1182
01:23:00,856 --> 01:23:04,484
schickt einen seiner Leute,
der uns verfolgt, bis nach Niflheim,

1183
01:23:04,651 --> 01:23:06,361
dahin, wo wir jetzt sind!

1184
01:23:06,528 --> 01:23:10,741
Eine Million Meilen weg von Ulan-Bator.
Weißt du, wie weit das ist?

1185
01:23:10,908 --> 01:23:14,953
"Unerheblich, wie viele Kröten
ihr zusammenkratzen konntet: Wir wissen,

1186
01:23:15,120 --> 01:23:19,416
es zur Erde zu schicken, kostet euch
eine intergalaktische Transfergebühr,

1187
01:23:19,583 --> 01:23:22,753
mehr als ... die Hälfte der Gesamtsumme."

1188
01:23:22,920 --> 01:23:26,298
... Scheiß-Handlanger!
Keine Ahnung, wer das ist.

1189
01:23:26,465 --> 01:23:28,342
Ich weiß nicht, wer das ist.

1190
01:23:28,509 --> 01:23:30,135
Ist das nicht verrückt?

1191
01:23:30,302 --> 01:23:32,596
"Schickt ein visuelles Kunstwerk.

1192
01:23:32,763 --> 01:23:36,934
Ein Videofile,
das die Umstände des Todes einfängt."

1193
01:23:37,100 --> 01:23:38,393
Lies auch mal hinten.

1194
01:23:38,894 --> 01:23:41,980
Da steht,
"in mindestens 13 Teile zerlegen."

1195
01:23:42,147 --> 01:23:44,942
Zerlegen? Was, verflucht, ist das?

1196
01:23:45,108 --> 01:23:48,654
Hey! Was hab ich dir zum Close-up gesagt?
Der ist am wichtigsten.

1197
01:23:48,820 --> 01:23:51,949
Also nimm die 32K-Kamera
und bau sie hier auf.

1198
01:23:52,115 --> 01:23:54,535
Für Mr. Darius Blank. Verstanden?

1199
01:23:59,081 --> 01:24:00,874
Tut mir leid, Mickey.

1200
01:24:01,416 --> 01:24:04,545
Der Brief sagt ja schon alles.
Da steht's drin.

1201
01:24:05,504 --> 01:24:08,715
Wenn ich das Video drehe und ihm schicke,
lässt er mich leben.

1202
01:24:10,759 --> 01:24:12,427
Wenn ich's nicht tue ...

1203
01:24:13,053 --> 01:24:16,515
schicken die ihren Killer,
und er tötet mich zuerst.

1204
01:24:17,808 --> 01:24:19,351
Was soll ich denn tun?

1205
01:24:20,018 --> 01:24:23,063
Sieh mal, wenn ich sterbe,
war's das für mich.

1206
01:24:23,564 --> 01:24:26,859
Du bist ein Expendable.
Die drucken dich einfach wieder aus.

1207
01:24:27,818 --> 01:24:30,195
Bitte, Mickey.

1208
01:24:30,779 --> 01:24:32,322
Ich bin dein Freund.

1209
01:24:32,489 --> 01:24:34,825
Mach das für deinen Freund, ein Mal.

1210
01:24:34,992 --> 01:24:37,870
Du musst es für mich tun,
ich bin dein Bruder.

1211
01:24:40,831 --> 01:24:42,374
Es tut mir leid.

1212
01:24:44,418 --> 01:24:45,961
Es tut mir leid.

1213
01:24:46,128 --> 01:24:47,921
Es tut mir so leid.

1214
01:24:50,507 --> 01:24:53,427
Es tut mir so leid.
- Oh, Scheiße.

1215
01:24:53,594 --> 01:24:56,096
Hätt ich den doch kaltgemacht,
als es ging.

1216
01:24:57,139 --> 01:25:01,101
Du musst das für mich tun,
nur das eine Mal! Mehr verlang ich nicht.

1217
01:25:01,268 --> 01:25:03,562
Hör auf zu heulen, du Wichser!

1218
01:25:03,729 --> 01:25:06,023
Du gehst mir voll auf die Nerven!

1219
01:25:07,357 --> 01:25:11,653
Spielt doch einfach Schere, Stein, Papier.
Wir schießen dann auf den Verlierer.

1220
01:25:11,820 --> 01:25:14,698
Nein? Na schön. Schieß auf ihn.

1221
01:25:15,365 --> 01:25:17,326
Ihn?
- Ja, ihn.

1222
01:25:17,492 --> 01:25:19,703
Hab ich nicht mit gerechnet.
Ich dachte, du nimmst ihn.

1223
01:25:19,870 --> 01:25:23,248
Ja, aber der Softie ist leichter.
Komm schon. - Okay.

1224
01:25:36,512 --> 01:25:39,056
Du scheißdumme Bitch, Timo.

1225
01:25:41,266 --> 01:25:45,145
Wenn du das tust und Mr. Soundso dich
leben lässt, glaubst du, das wär das Ende?

1226
01:25:45,312 --> 01:25:48,941
Glaubst du, ich würd dich
nicht selbst in Stücke reißen?

1227
01:25:49,107 --> 01:25:52,986
Macht nicht so 'n Ding draus.
Na los, nehmt mich stattdessen.

1228
01:25:53,612 --> 01:25:54,988
Los, fesseln.

1229
01:25:56,323 --> 01:25:59,284
Was?
- Macht Kleinteile aus mir, nicht aus ihm.

1230
01:26:00,786 --> 01:26:03,580
Schau ihn dir an.
Ein Treffer mit dem Taser

1231
01:26:03,747 --> 01:26:07,876
und er eiert rum, als hätt er
'nen Scheiß-Zitteraal gefickt. Mann ...

1232
01:26:08,043 --> 01:26:11,547
Aber zerlegst du meinen Körper
in zehn Mickey-Teile,

1233
01:26:11,713 --> 01:26:15,425
bin ich noch so frisch
wie das frischeste Sashimi.

1234
01:26:16,260 --> 01:26:19,471
Und lach noch dazu. Darius wird es lieben.

1235
01:26:20,931 --> 01:26:24,226
Ich brauch allerdings deine Hilfe.
- Meine Hilfe?

1236
01:26:24,393 --> 01:26:25,853
Ähm ...

1237
01:26:26,395 --> 01:26:28,772
Hast du noch mehr von dem ...

1238
01:26:29,439 --> 01:26:30,816
Oxyzofol?

1239
01:26:33,318 --> 01:26:35,946
Ja, ich hab noch Oxy.
- Aber ungestrecktes.

1240
01:26:37,781 --> 01:26:41,827
Du willst ... ungestrecktes Oxy haben?
Jetzt gleich?

1241
01:26:41,994 --> 01:26:43,871
Ja!

1242
01:26:44,413 --> 01:26:46,957
Sieh es sozusagen als die ...

1243
01:26:47,541 --> 01:26:51,962
ich sag mal,
die letzte Zigarette vor der ...

1244
01:26:52,129 --> 01:26:53,422
Exekution.

1245
01:26:55,382 --> 01:26:57,509
Mindestens das kannst du tun
für 'nen Freund.

1246
01:26:59,386 --> 01:27:01,513
Gib ihm deins.
- Was?

1247
01:27:01,680 --> 01:27:03,056
Komm schon.
- Nein.

1248
01:27:03,223 --> 01:27:06,185
Kriegst nächstes Mal eins gratis.
Du kennst mich.

1249
01:27:07,686 --> 01:27:09,563
Das ist teuer gewesen.

1250
01:27:15,736 --> 01:27:17,529
Die Schlüssel!

1251
01:27:27,706 --> 01:27:28,874
Nasha!

1252
01:27:29,416 --> 01:27:30,459
Nicht.

1253
01:27:31,627 --> 01:27:32,878
Zieh's durch!

1254
01:27:37,508 --> 01:27:40,219
Nasha, was machst du da?

1255
01:27:41,136 --> 01:27:42,763
Was ist denn hier los?

1256
01:27:42,930 --> 01:27:45,224
Nasha, ha, Schluss.

1257
01:27:48,143 --> 01:27:50,020
<i>Das hat mich schon geschockt.</i>

1258
01:27:50,187 --> 01:27:55,067
<i>Ich meine, sie hätte ihm tatsächlich
mit der Kettensäge den Kopf abgeschnitten.</i>

1259
01:27:55,234 --> 01:28:00,614
<i>Tja, aber dann hab ich darüber nachgedacht
und ich war gerührt.</i>

1260
01:28:03,033 --> 01:28:07,579
<i>Sie ist der einzige Mensch,
der meinetwegen so ausgeflippt ist.</i>

1261
01:28:08,664 --> 01:28:10,749
<i>Und es war nicht das erste Mal.</i>

1262
01:28:10,916 --> 01:28:15,212
Äh ... Hallo? Können wir Ihnen helfen?

1263
01:28:15,379 --> 01:28:17,005
Nasha, geh.

1264
01:28:17,506 --> 01:28:22,219
Ausziehen. Ich muss da rein ...
- Moment! - Sie lassen ihn da ganz allein.

1265
01:28:22,594 --> 01:28:25,556
Aber das ist sein Job!
- Das ist mir egal!

1266
01:28:25,722 --> 01:28:28,267
Ich ruf die Security. Ich weiß nicht ...

1267
01:28:28,433 --> 01:28:31,478
Ich bin von der Security! Anzug her!

1268
01:28:34,022 --> 01:28:37,234
Lächeln. Und drei, drei, drei!
- Arkady 3.0.

1269
01:28:37,401 --> 01:28:38,861
Cheese!

1270
01:28:49,204 --> 01:28:50,581
Alles gut.

1271
01:28:58,422 --> 01:28:59,673
Sch ...

1272
01:29:04,553 --> 01:29:05,929
<i>Nasha.</i>

1273
01:29:06,096 --> 01:29:09,224
<i>Sie ist die Einzige,
die immer für mich da war.</i>

1274
01:29:09,725 --> 01:29:11,768
<i>Die mich immer geliebt hat.</i>

1275
01:29:12,519 --> 01:29:14,062
<i>Jeden von mir.</i>

1276
01:29:14,771 --> 01:29:16,148
<i>Selbst ihn.</i>

1277
01:29:16,773 --> 01:29:19,568
<i>Das Ich, das ich überhaupt nicht verstehe.</i>

1278
01:29:19,735 --> 01:29:21,987
Was ist das?
- Weißt du's noch nicht?

1279
01:29:22,154 --> 01:29:25,365
Die umkreisen uns schon die ganze Nacht.
Es kommen immer mehr.

1280
01:29:25,532 --> 01:29:27,451
Was haben die vor?
- Wissen wir nicht.

1281
01:29:27,618 --> 01:29:29,703
Die kommen durch dickes Eis und Stein.

1282
01:29:29,870 --> 01:29:32,206
Wenn die das Schiff überfallen,
der Horror!

1283
01:29:32,372 --> 01:29:36,168
Es konnte nicht mal aus dem Sack,
in der Cafeteria. -

1284
01:29:36,335 --> 01:29:39,213
Hörst du das?
Das ist der, den wir gefangen haben.

1285
01:29:39,379 --> 01:29:41,715
Weitergehen.
- Du meinst, das Baby?

1286
01:29:41,882 --> 01:29:44,468
Ja, es brüllt und schreit immer wie eins.

1287
01:29:44,635 --> 01:29:47,012
Und seither versammeln die sich.

1288
01:29:49,640 --> 01:29:51,183
Warte ...

1289
01:29:51,350 --> 01:29:54,978
Mickey, nicht stehen bleiben.
- Das war der, den ich ...

1290
01:29:55,145 --> 01:29:57,272
Komm, weiter.
- Ja, vergiss es.

1291
01:29:58,065 --> 01:30:00,192
Hi. Wie geht's dir?

1292
01:30:00,692 --> 01:30:03,237
'tschuldigung! Kommt schon.

1293
01:30:03,654 --> 01:30:05,447
Sorry, wir müssen durch!

1294
01:30:05,614 --> 01:30:10,077
Warum ist da das Lagezentrum eingerichtet?
- Ich soll nur die Gefangenen bringen.

1295
01:30:10,244 --> 01:30:13,539
Offenbar ist Ylfa ausgeflippt.
Sie will den Creeper, jetzt.

1296
01:30:13,705 --> 01:30:18,252
Ich hab wichtige Infos über die Creeper.
Mickey muss Bericht machen.

1297
01:30:18,418 --> 01:30:20,754
Oh, wartet.

1298
01:30:29,930 --> 01:30:31,306
Ja, ich wusste es!

1299
01:30:31,473 --> 01:30:35,853
Gestern in der Cafeteria sah ich's,
bei der Begegnung mit dem Baby.

1300
01:30:36,019 --> 01:30:39,648
Du hast es gesehen?
Ich weiß aber nicht, was es bedeutet.

1301
01:30:39,815 --> 01:30:41,650
Du hast es also nur imitiert?

1302
01:30:41,817 --> 01:30:44,152
Na ja, anfangs ...
- Dorothy, Tempo!

1303
01:30:44,319 --> 01:30:47,030
Es ist grad sehr hektisch.
Reden wir nachher.

1304
01:30:47,197 --> 01:30:50,701
Wir nehmen ihre Laute auf,
vielleicht gibt es Muster.

1305
01:30:51,410 --> 01:30:53,787
<i>Das Komitee ruft Alarmstufe 3 aus.</i>

1306
01:30:53,954 --> 01:30:57,749
<i>Die alleinige Befehlsgewalt
wurde Commander Marshall übertragen,</i>

1307
01:30:57,916 --> 01:30:59,585
<i>mit 36 zu 21 Stimmen.</i>

1308
01:31:02,379 --> 01:31:03,589
Danke.
- Oh.

1309
01:31:04,965 --> 01:31:08,010
Was für ein Event.
Eine revolutionäre Zutat.

1310
01:31:08,927 --> 01:31:12,139
Das eröffnet eine ganz neue Welt
potenzieller Soßen.

1311
01:31:12,306 --> 01:31:15,434
Das ist so eine großartige ...
Wie soll ich sagen?

1312
01:31:15,601 --> 01:31:19,688
Möglichkeit, Ma'am?
Die perfekte Möglichkeit, einfach super.

1313
01:31:19,855 --> 01:31:22,316
Ja, es ist eine super Möglichkeit.

1314
01:31:28,655 --> 01:31:30,157
Oh, wow!

1315
01:31:31,074 --> 01:31:33,452
Das ist auch so ein Gottesgeschenk.

1316
01:31:34,786 --> 01:31:38,665
Ist es frei von gefährlichen Erregern?
- Ja, Ma'am. Sicher.

1317
01:31:58,894 --> 01:32:01,188
Welcher Trottel ist es? Mickey 18?

1318
01:32:02,314 --> 01:32:04,608
Kopf festhalten!

1319
01:32:08,278 --> 01:32:11,740
Jetzt kann ich euch unterscheiden.
Dreckige Multiple.

1320
01:32:11,907 --> 01:32:13,867
Oh ja, das ist nur fair.

1321
01:32:14,034 --> 01:32:17,412
Oh Gott, verbranntes Fleisch.
- Das ist noch gar nichts.

1322
01:32:17,579 --> 01:32:20,374
Warte, bis die beiden
verbrannt im Cycler enden.

1323
01:32:20,541 --> 01:32:23,210
Wie willst du
den strengen Geruch aushalten? - Weiter.

1324
01:32:24,586 --> 01:32:27,631
Mickey, es tut mir so leid.

1325
01:32:28,131 --> 01:32:30,926
Ihr zwei,
das ist euer Gedächtnisspeicher, richtig?

1326
01:32:31,093 --> 01:32:34,721
Seht, wie ihr auf meinen Befehl hin
unwiderruflich gelöscht werdet.

1327
01:32:34,888 --> 01:32:38,475
So werdet ihr die schreckliche Bedeutung
der Endgültigkeit verstehen.

1328
01:32:38,642 --> 01:32:42,646
Keine Reprints mehr!
Denkt beide daran, wenn ihr sterbt.

1329
01:32:42,813 --> 01:32:44,106
Tot für immer!

1330
01:32:45,315 --> 01:32:47,693
Gedächtnis weg.
Welcher Körper geht zuerst?

1331
01:32:47,860 --> 01:32:50,571
Einzelnes Sterben, zweifacher Spaß.

1332
01:32:50,737 --> 01:32:53,657
Creepy.
- Commander Marshall, Sir.

1333
01:32:53,824 --> 01:32:55,325
Darf ich etwas sagen?

1334
01:32:55,492 --> 01:32:58,203
Egal, wer zuerst brennen wird, Fakt ist:

1335
01:32:58,370 --> 01:33:02,833
Wir haben hier gerade zwei Mickeys.
Sie trifft keine Schuld daran.

1336
01:33:03,000 --> 01:33:05,711
Einer von ihnen
soll auf Sie geschossen haben.

1337
01:33:05,878 --> 01:33:09,423
Die Wahrheit ist:
Er war um Ihre Sicherheit besorgt.

1338
01:33:10,799 --> 01:33:14,553
Er war der Erste,
der den Creeper aus dem Stein kommen sah.

1339
01:33:14,720 --> 01:33:17,347
Wenn ein Expendable gedruckt wird ...
- Genug!

1340
01:33:17,514 --> 01:33:21,602
Sie verteidigen diese Idioten.
Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Scheiß.

1341
01:33:21,768 --> 01:33:23,812
Illegaler Besitz von Oxyzofol,

1342
01:33:23,979 --> 01:33:26,857
Verschleierung einer Straftat ...
- Enttäuschend.

1343
01:33:27,024 --> 01:33:29,526
Versuchter Mord mit einer Kettensäge?

1344
01:33:29,693 --> 01:33:32,112
Ein bunter Strauß an Verbrechen, nicht?

1345
01:33:32,279 --> 01:33:36,825
Die Wolken des Krieges ziehen auf.
Seht euch den Schwarm von Ungeziefer an.

1346
01:33:36,992 --> 01:33:39,203
Die Menschheit muss sich jetzt vereinen.

1347
01:33:39,369 --> 01:33:42,664
Wieso verschwenden wir unsere Zeit
mit diesem Abschaum?

1348
01:33:42,831 --> 01:33:46,960
Wie ein wahrer Kriegsherr gesprochen, Sir.
Tief beeindruckend.

1349
01:33:47,127 --> 01:33:50,672
Und ein wunderbarer Beitrag
zu Ihrer Schlachtfeld-Sprüche-Sammlung.

1350
01:33:50,839 --> 01:33:53,300
Hat Ihnen gefallen? Mehr davon?
- Ja. Bitte.

1351
01:33:53,467 --> 01:33:55,594
Sie sprechen immerzu von Krieg.

1352
01:33:56,929 --> 01:34:01,391
Wenn ich zwei Beobachtungen
einbringen dürfte, Sir? - Mit Vergnügen.

1353
01:34:01,558 --> 01:34:06,188
Kriegsführung verbraucht
eine Unmenge an Energie und Kalorien.

1354
01:34:06,605 --> 01:34:10,317
Die Besiedlung beginnt erst.
Unser Überleben steht auf dem Spiel.

1355
01:34:10,484 --> 01:34:12,694
Ist der Aufwand also umsichtig?

1356
01:34:13,111 --> 01:34:16,490
Unser vermeintlicher Feind
sind die Creeper.

1357
01:34:16,657 --> 01:34:20,077
Aber wissen wir, ob sie tatsächlich
einen Krieg anfangen wollen?

1358
01:34:20,244 --> 01:34:22,996
Seit Stunden
tun sie nichts außer wehklagen.

1359
01:34:23,163 --> 01:34:25,624
Mein Gott, Agent Barridge.

1360
01:34:26,124 --> 01:34:31,255
Ich kannte Sie früher
als fünffachen Marshall-Cup-Champion.

1361
01:34:31,421 --> 01:34:33,465
"Agent des Monats."

1362
01:34:33,632 --> 01:34:38,262
Und jetzt geraten Sie ins Schwitzen?
Nur wegen dieser Insekten-Aliens?

1363
01:34:38,428 --> 01:34:41,139
Wie tief sind Sie gesunken!

1364
01:34:42,182 --> 01:34:46,562
Was tun Sie, wenn die ein Loch ins Schiff
und Ihnen den Arsch aufreißen?

1365
01:34:47,646 --> 01:34:49,022
Groteske Scheiß-Gibbons!

1366
01:34:49,189 --> 01:34:52,651
Grotesk oder nicht,
sie sind die Ureinwohner dieses Planeten!

1367
01:34:52,818 --> 01:34:57,489
Sie konnten einen von uns retten.
Keiner hat ihn gefressen oder angegriffen.

1368
01:34:57,656 --> 01:35:01,869
Gerettet und nicht gefressen, wen?
- Äh ... Mich.

1369
01:35:03,245 --> 01:35:04,788
Sie haben mich gerettet.

1370
01:35:09,877 --> 01:35:13,088
Natürlich lassen die dich liegen!
Du bist Gammelfleisch.

1371
01:35:13,255 --> 01:35:15,632
Recycelter Abfall, Baby!

1372
01:35:15,799 --> 01:35:19,261
Auf dir kaut man rum und scheißt dich aus,
wieder und wieder ...

1373
01:35:19,428 --> 01:35:21,471
Vielleicht sind die Viecher
gar nicht so dumm.

1374
01:35:21,638 --> 01:35:25,893
Die wissen, dass man Müll wegschiebt.
Sie verfügen über kognitive Fähigkeiten.

1375
01:35:26,059 --> 01:35:27,853
Ganz genau!

1376
01:35:28,020 --> 01:35:30,606
Tatsächlich zeigen sie
Merkmale hoher Intelligenz.

1377
01:35:30,772 --> 01:35:33,483
Sie sind womöglich fähig
zu sinnvoller Konversation.

1378
01:35:33,650 --> 01:35:35,986
Wir analysieren das, und ...

1379
01:35:36,987 --> 01:35:40,824
Sir, Sie müssen versuchen,
persönlich mit ihnen zu kommunizieren.

1380
01:35:41,366 --> 01:35:44,786
Wir entwickeln eine Art ...
Übersetzungstool.

1381
01:35:46,830 --> 01:35:50,334
In dieser Art? Das meinen Sie?
Denken Sie, ich wär ein Idiot?

1382
01:35:50,501 --> 01:35:51,543
Äh ...

1383
01:35:51,710 --> 01:35:53,795
Oh.

1384
01:36:09,019 --> 01:36:12,397
Viereinhalb Jahre
durch die verfickte Galaxie,

1385
01:36:12,564 --> 01:36:16,360
nur um zu hören,
wie diese gottverdammten Aliens quieken?

1386
01:36:16,527 --> 01:36:20,239
Sagt mir einer,
wo der beschissene Sinn davon sein soll?

1387
01:36:20,405 --> 01:36:24,284
Wo der Sinn sein soll?
Ihr Bullshit, macht der denn Sinn?

1388
01:36:24,451 --> 01:36:27,663
Ihre verfickte Fickfresse
macht keinen verfickten Sinn!

1389
01:36:27,829 --> 01:36:29,706
Sie verfickter Idiot!

1390
01:36:30,624 --> 01:36:32,125
Sie nennen die Aliens?

1391
01:36:32,292 --> 01:36:35,128
Wir sind die Aliens, Volltrottel!
Die waren vor uns da!

1392
01:36:35,295 --> 01:36:36,922
Und Mickey ...

1393
01:36:37,089 --> 01:36:39,174
Mickey war immer nur Mickey Barnes.

1394
01:36:39,842 --> 01:36:43,720
Begreifen Sie das überhaupt?
Die haben einfach ihr Leben gelebt.

1395
01:36:43,887 --> 01:36:46,515
Bevor Sie kamen, mit Ihrem Bullshit!

1396
01:36:46,890 --> 01:36:51,728
Und Sie wollen entscheiden, wer lebt
und wer stirbt? Sie dummer Wichser!

1397
01:36:53,522 --> 01:36:57,818
Kein Wunder, dass Sie bei den Wahlen
so abgekackt sind, Sie Schwachkopf.

1398
01:37:12,708 --> 01:37:15,169
Nein. Nein, nein. Nein, halt!

1399
01:37:15,836 --> 01:37:19,548
Was, verdammt, ist los mit Ihnen?
Sie quälen ein Baby!

1400
01:37:28,891 --> 01:37:30,142
Beiß.

1401
01:37:30,893 --> 01:37:32,144
Was?

1402
01:37:32,561 --> 01:37:35,105
Es fällt in drei, zwei, eins ...

1403
01:37:41,945 --> 01:37:44,907
Endlich hält sie ihre verfluchte Klappe.

1404
01:37:48,160 --> 01:37:51,371
Das ist klarer Missbrauch,
ein Fall nach dem anderen.

1405
01:37:52,664 --> 01:37:54,041
Und läuft.

1406
01:37:56,418 --> 01:37:57,878
32K.

1407
01:37:59,421 --> 01:38:02,466
Sieh zu, dass alles drauf ist.
- Imposante Zähne.

1408
01:38:02,633 --> 01:38:05,594
Ja.
- Wir brauchen mehr von unseren Leuten.

1409
01:38:05,761 --> 01:38:10,557
Sir, das wäre der perfekte Moment
für die Einleitung der totalen Ausrottung.

1410
01:38:10,724 --> 01:38:13,185
Die Exemplare da draußen
wären mehr als genug.

1411
01:38:13,352 --> 01:38:17,481
Was meinen Sie damit?
Wir vergasen sie. Wir vergasen sie alle.

1412
01:38:19,191 --> 01:38:22,986
Was soll der Blick? Vertrauen Sie
immer noch nicht auf Ihr Versagen?

1413
01:38:23,153 --> 01:38:27,241
Nein ... Arkady 3.0 ist durch etliche
minutiöse Versuchsreihen gegangen.

1414
01:38:27,407 --> 01:38:30,369
Arkady 3.0 ist das ultimative Nervengas.

1415
01:38:30,536 --> 01:38:32,538
Ich habe vollstes Vertrauen darin.

1416
01:38:32,704 --> 01:38:35,249
Das sollten Sie, Arkady.
Das muss gelingen.

1417
01:38:35,415 --> 01:38:37,042
Ich werde dafür beten.

1418
01:38:37,209 --> 01:38:39,837
Das ist der Tag,
auf den wir gewartet haben.

1419
01:38:40,003 --> 01:38:41,547
Er geht in die Geschichte ein

1420
01:38:41,713 --> 01:38:45,342
als Vorbild für die Reinigung der Planeten
von gefährlichen Spezies.

1421
01:38:45,509 --> 01:38:48,387
Wieso gehen Sie nicht selbst
an Bord des Flitters?

1422
01:38:48,554 --> 01:38:50,681
Beim Versprühen des Gases?
- Ja.

1423
01:38:51,348 --> 01:38:53,642
Ich drück den Abzug?
- Genau, Sir.

1424
01:38:53,809 --> 01:38:58,438
An Bord des Führungs-Flitters, als der
offensichtliche Kommandant der Operation.

1425
01:38:58,605 --> 01:39:01,149
Das Bildmaterial, das wird historisch.

1426
01:39:01,316 --> 01:39:05,320
Und die Kirchengemeinde auf der Erde ...
- Ja? - ... wird Sie verehren.

1427
01:39:05,487 --> 01:39:07,489
Ja, ja, die Firma.

1428
01:39:07,656 --> 01:39:11,118
Also gut! Einleitung der Operation
"Totale Ausrottung".

1429
01:39:11,285 --> 01:39:14,496
Schatz, kann ich dich kurz sprechen?
- Ja, Liebling.

1430
01:39:14,663 --> 01:39:15,914
Ich hab eine Idee.

1431
01:39:19,084 --> 01:39:20,460
Ich hoffe, ihr würdigt,

1432
01:39:20,627 --> 01:39:24,256
welche Ehre meine Frau euch
zuteilwerden lässt, ihr Scheißhaufen.

1433
01:39:24,423 --> 01:39:27,426
Ich kann also auch
beide Knöpfe gleichzeitig drücken?

1434
01:39:27,593 --> 01:39:29,636
Ja, dann gehen sie gleichzeitig hoch.

1435
01:39:29,803 --> 01:39:33,307
Sie explodieren auch,
wenn sie außer Reichweite geraten.

1436
01:39:33,473 --> 01:39:35,767
Ich hab euch, denkt nicht mal an Flucht.

1437
01:39:35,934 --> 01:39:40,814
Ihr bekommt eine primitive Waffe,
um die Creeper-Schwänze abzuschneiden.

1438
01:39:40,981 --> 01:39:44,151
Wer zuerst 100 Schwänze zurückbringt,
ist der Gewinner.

1439
01:39:44,318 --> 01:39:47,946
Der Gewinner stirbt nicht.
Aber der Verlierer macht ...

1440
01:39:48,113 --> 01:39:50,490
Hu ... Bum!
- Bum. - Boom.

1441
01:39:51,200 --> 01:39:55,162
Wir zählen von hier mit.
Ihr werdet sie so laut schreien lassen,

1442
01:39:55,329 --> 01:39:58,999
dass auch der letzte Creeper
angerannt kommt, um sie zu retten.

1443
01:39:59,166 --> 01:40:01,960
So schlagen wir
zwei Fliegen mit einer Klappe. - Ja.

1444
01:40:02,127 --> 01:40:05,005
100 Schwänze reichen,
um jahrelang Soßen zu machen.

1445
01:40:05,172 --> 01:40:07,049
Aber schön aufpassen.

1446
01:40:07,216 --> 01:40:10,010
Eine falsche Bewegung
und ihr seid Matsch-Mickeys.

1447
01:40:22,564 --> 01:40:24,107
Ist schon klar.

1448
01:40:25,442 --> 01:40:27,486
Ist alles Bestrafung.

1449
01:40:28,862 --> 01:40:30,322
Was war das?

1450
01:40:31,990 --> 01:40:35,953
Mein ganzes Leben
ist eine gottverdammte Bestrafung.

1451
01:40:36,119 --> 01:40:39,331
Nur weil ich mit fünf
den Knopf gedrückt hab.

1452
01:40:39,498 --> 01:40:42,292
Das schon wieder.

1453
01:40:43,627 --> 01:40:47,256
Der Grund für den Unfall
war 'n technischer Defekt, das weißt du.

1454
01:40:47,422 --> 01:40:49,091
Na, ich weiß nicht.

1455
01:40:53,554 --> 01:40:56,515
Ist ganz bestimmt nicht
der blöde Knopf gewesen.

1456
01:40:57,850 --> 01:41:00,894
Und Moms Fahrweise auch nicht.

1457
01:41:01,061 --> 01:41:03,105
Wie oft muss ich dir das sagen?

1458
01:41:06,859 --> 01:41:10,904
Sorry, Mickey. Mickeys.
Ihr müsst rausgehen. Jetzt sofort.

1459
01:41:11,071 --> 01:41:14,366
Kannst du die Rampe runterlassen?
- Nein, tut mir leid.

1460
01:41:14,533 --> 01:41:16,410
Ihr werdet springen müssen!

1461
01:41:18,704 --> 01:41:20,080
Mickey!

1462
01:41:20,247 --> 01:41:21,707
Mickey!

1463
01:41:22,207 --> 01:41:24,501
Warte. Mickey!

1464
01:41:26,086 --> 01:41:27,546
Nimm das mit.

1465
01:41:28,255 --> 01:41:31,300
Ist noch nicht fertig,
aber vielleicht hilft's. - Los!

1466
01:41:31,466 --> 01:41:35,012
Ist das so 'n Ding, das übersetzen kann?
- Ja. Viel Glück.

1467
01:41:35,179 --> 01:41:38,348
Ich bezweifle,
dass Marshall euch beide umbringt. - Komm!

1468
01:41:39,224 --> 01:41:43,103
Komm! Los jetzt!
- Äh ... Tja ... Ich ...

1469
01:41:47,441 --> 01:41:49,484
Äh ... Jedenfalls ...

1470
01:41:50,277 --> 01:41:53,989
Mit dem Gerät ...
hab ich 'nen Job zu erledigen.

1471
01:41:55,449 --> 01:41:56,700
Na gut.

1472
01:41:56,867 --> 01:41:59,995
Die haben mich gerettet,
jetzt rette ich sie.

1473
01:42:00,162 --> 01:42:02,206
Was machen die Wichser denn da?

1474
01:42:02,372 --> 01:42:05,417
Ich sehe dutzende Schwänze,
die sie nicht beachten.

1475
01:42:05,584 --> 01:42:07,628
Sind die völlig verrückt?

1476
01:42:07,794 --> 01:42:09,421
Oh, Schatz.

1477
01:42:09,588 --> 01:42:12,466
Sollte ich den Knopf jetzt betätigen?
- Oh.

1478
01:42:13,008 --> 01:42:15,552
Lehnen wir uns zurück und schauen zu.

1479
01:42:16,595 --> 01:42:18,555
Die schneiden die Schwänze schon ab,

1480
01:42:18,722 --> 01:42:21,475
wenn sie erkennen,
dass nur einer überlebt.

1481
01:42:22,809 --> 01:42:23,936
Hey!

1482
01:42:24,978 --> 01:42:27,022
Ich bin's! Wartet!

1483
01:42:28,607 --> 01:42:30,275
Ihr müsst weglaufen!

1484
01:42:30,442 --> 01:42:32,319
Ihr müsst alle weg von hier!

1485
01:42:32,486 --> 01:42:34,363
Ihr müsst zurück in eure Höhle!

1486
01:42:34,988 --> 01:42:38,116
Geht zurück in eure Höhle!

1487
01:42:38,283 --> 01:42:40,494
Oder ...

1488
01:42:41,578 --> 01:42:43,539
Oder ihr sterbt alle.

1489
01:42:44,331 --> 01:42:46,959
<i>Was?</i>

1490
01:42:47,125 --> 01:42:48,836
Oh, hallo.

1491
01:42:49,461 --> 01:42:50,838
Ähm ...

1492
01:42:51,338 --> 01:42:55,384
Ja, ich hatte ... Ich wollte ...
Also, wegen dem letzten Mal: Ich ...

1493
01:42:57,177 --> 01:42:59,304
Ich ... Ich wollte sagen:

1494
01:42:59,805 --> 01:43:02,015
Danke schön. Ähm ...

1495
01:43:03,767 --> 01:43:05,644
Du weißt, wer ich bin, oder?

1496
01:43:07,646 --> 01:43:09,106
<i>Mickey.</i>

1497
01:43:11,483 --> 01:43:13,944
Äh ... Woher kennst du meinen Namen?

1498
01:43:16,530 --> 01:43:17,990
<i>Geheimnis.</i>

1499
01:43:19,032 --> 01:43:21,410
Wartet. Unterhalten die sich etwa?

1500
01:43:22,661 --> 01:43:25,873
Ja. Haben wir doch schon erklärt.

1501
01:43:26,039 --> 01:43:27,291
Wie ist das möglich?

1502
01:43:27,457 --> 01:43:33,172
Es ist noch ein Prototyp, aber es ...
ist ein Gerät zum Übersetzen. Doroth...

1503
01:43:33,338 --> 01:43:36,216
Dorothy? Oh nein, wo ist Dorothy?

1504
01:43:36,383 --> 01:43:38,760
Ich hör nichts, bei all dem Rauschen.

1505
01:43:38,927 --> 01:43:41,054
Selbst das Bild ist scheiße!

1506
01:43:41,597 --> 01:43:44,892
Tut mir leid, der Schneesturm
behindert die Absorption ...

1507
01:43:45,058 --> 01:43:47,394
Was ist mit dem? Funktioniert der Zünder?

1508
01:43:47,561 --> 01:43:50,439
Ja. Das ist
ein spezielles Kurzwellensignal. Das geht.

1509
01:43:50,606 --> 01:43:54,484
Und wer ist der Brummer da?
Ist das die Königinnen-Biene der Bande?

1510
01:43:54,651 --> 01:43:57,571
Sieht aus
wie ein in Scheiße getunktes Croissant.

1511
01:43:57,738 --> 01:44:01,033
Offizielle Berichte
werden gerade noch fertiggestellt,

1512
01:44:01,200 --> 01:44:04,077
aber wir glauben,
alles dreht sich um die da:

1513
01:44:04,244 --> 01:44:08,540
Den Mama-Creeper.
- Also, das da ist der Boss. Wie du.

1514
01:44:10,292 --> 01:44:11,960
<i>Noch mal.</i>

1515
01:44:12,127 --> 01:44:17,090
Ihr müsst weg von hier
oder sie töten euch durch dieses Todesgas.

1516
01:44:17,883 --> 01:44:22,763
Dieses Gas, Arkady 3.0 ...
Also, ich hab das voll abgekriegt.

1517
01:44:22,930 --> 01:44:25,974
Es ist total und irrsinnig schmerzhaft.

1518
01:44:27,643 --> 01:44:30,312
Weißt du, was Gas ist? Gas?

1519
01:44:30,479 --> 01:44:32,940
So ...

1520
01:44:33,106 --> 01:44:34,650
Gas eben.

1521
01:44:34,816 --> 01:44:36,944
Weißt du.

1522
01:44:37,778 --> 01:44:40,572
<i>Kümmere dich um deinen Kram, Trottel.</i>

1523
01:44:40,739 --> 01:44:44,034
Ich soll mich um meinen Kram kümmern?
Was ist mit dir?

1524
01:44:44,952 --> 01:44:47,246
Wieso hast du ihn damals gerettet?

1525
01:44:49,998 --> 01:44:51,792
<i>Töten, besser?</i>

1526
01:44:51,959 --> 01:44:53,210
Nein!

1527
01:44:53,627 --> 01:44:54,920
Nein.

1528
01:44:55,087 --> 01:44:58,799
Ich bin ... Wir sind sehr dankbar.
Das ist alles.

1529
01:44:59,383 --> 01:45:00,926
<i>Dann warum?</i>

1530
01:45:03,178 --> 01:45:05,055
<i>Warum Luco töten?</i>

1531
01:45:06,056 --> 01:45:07,099
Äh ...

1532
01:45:07,558 --> 01:45:08,684
Luco?

1533
01:45:10,853 --> 01:45:13,230
<i>Baby Luco.</i>

1534
01:45:14,606 --> 01:45:15,732
Oh.

1535
01:45:17,818 --> 01:45:19,278
<i>Eure Gruppe.</i>

1536
01:45:20,153 --> 01:45:21,613
<i>Zerschmettert.</i>

1537
01:45:22,698 --> 01:45:24,908
<i>Blut.</i>
- Ja.

1538
01:45:25,075 --> 01:45:28,620
Oh, das ist ... Das ist Luco.

1539
01:45:30,747 --> 01:45:32,541
<i>Wir retten dich.</i>

1540
01:45:35,127 --> 01:45:38,005
<i>Ihr tötet Luco.</i>

1541
01:45:43,135 --> 01:45:45,971
Wie heißt das andere Baby? Auf dem Schiff?

1542
01:45:47,639 --> 01:45:49,099
<i>Zoco.</i>

1543
01:45:50,017 --> 01:45:53,061
<i>Tötet ihr Zoco auch?</i>

1544
01:45:54,021 --> 01:45:56,315
Was, wenn Zoco stirbt?

1545
01:45:56,815 --> 01:45:58,358
Was macht ihr dann?

1546
01:46:00,569 --> 01:46:02,029
<i>Tod.</i>

1547
01:46:02,654 --> 01:46:04,114
<i>Alle.</i>

1548
01:46:07,576 --> 01:46:09,286
Du meinst, alle Menschen.

1549
01:46:13,540 --> 01:46:16,001
<i>Auslöschung!</i>
- Wie?

1550
01:46:18,295 --> 01:46:20,088
<i>Ganz leicht.</i>

1551
01:47:01,421 --> 01:47:03,632
<i>Ohren zuhalten.</i>

1552
01:47:05,592 --> 01:47:08,595
<i>Aber Auge explodiert.</i>

1553
01:47:10,889 --> 01:47:13,600
<i>Gehirn explodiert.</i>

1554
01:47:15,936 --> 01:47:17,813
<i>Ihr alle.</i>

1555
01:47:22,401 --> 01:47:23,443
Au!

1556
01:47:24,486 --> 01:47:25,737
Nasha!

1557
01:47:26,572 --> 01:47:27,823
Nasha!

1558
01:47:34,246 --> 01:47:35,789
Nasha!

1559
01:47:35,956 --> 01:47:38,417
Nasha, sieh her zu mir!

1560
01:47:39,084 --> 01:47:41,044
Sieh auf meinen Mund!

1561
01:47:43,547 --> 01:47:46,091
Was ist mit denen?
Was ist mit ihm?

1562
01:47:46,258 --> 01:47:49,178
Die sagen irgendwas.
Was sagt der Idiot da?

1563
01:47:49,344 --> 01:47:51,555
Es ist keine Zeichensprache.

1564
01:47:51,722 --> 01:47:53,515
C3!

1565
01:47:54,099 --> 01:47:55,475
C3!

1566
01:47:59,730 --> 01:48:01,106
"C...

1567
01:48:01,648 --> 01:48:03,233
...3?"
- ...3?

1568
01:48:03,400 --> 01:48:05,485
"C3"? Was ist "C3"?

1569
01:48:05,652 --> 01:48:06,695
C3?

1570
01:48:14,995 --> 01:48:17,456
"Bring das Baby."
<i>- Bring das Baby!</i>

1571
01:48:17,623 --> 01:48:18,999
Bring das Baby!

1572
01:48:20,250 --> 01:48:24,296
<i>Bringen wir sie
nicht zurück, töten sie uns alle.</i>

1573
01:48:24,463 --> 01:48:28,759
Das stößt mir übel auf. Wieso reden
die zwei Loser mit dem Käferboss?

1574
01:48:28,926 --> 01:48:32,221
Wollen die mit denen wie unter Männern ...
Menschen verhandeln?

1575
01:48:32,387 --> 01:48:37,100
Sie sollten da draußen stehen, Sir,
und den historischen Moment einläuten.

1576
01:48:37,559 --> 01:48:40,938
Sie meinen, zwei Bosse
von Angesicht zu Angesicht

1577
01:48:41,104 --> 01:48:44,149
im wütenden Schneesturm?
Ein Moment des Schicksals?

1578
01:48:44,316 --> 01:48:48,278
Sie müssen nur da rausgehen.
Ich kann eine ikonische Szene schaffen.

1579
01:48:48,445 --> 01:48:51,365
Ein entscheidender Moment
der Besiedlung Niflheims.

1580
01:48:51,532 --> 01:48:53,825
Bring das Baby.
- Ich sehe es vor mir.

1581
01:48:53,992 --> 01:48:57,120
Du zierst die Decke und Wände
der großen Kapelle.

1582
01:48:57,287 --> 01:48:58,747
Ja, Ma'am. Ja.

1583
01:48:59,414 --> 01:49:01,792
Und noch als i-Tüpfelchen, Sir:

1584
01:49:01,959 --> 01:49:06,755
Senden Sie eine Botschaft, bevor Sie
das Gas versprühen. - Eine Botschaft?

1585
01:49:06,922 --> 01:49:10,467
Sonst wäre das heute nur
eine drittklassige Zirkusnummer,

1586
01:49:10,634 --> 01:49:13,679
in der wir billiges Pestizid
auf Kakerlaken sprühen.

1587
01:49:13,846 --> 01:49:16,473
Es sind widerliche,
schmutzige, böse Insekten.

1588
01:49:16,640 --> 01:49:19,017
Aber es wird ihr letzter Moment sein.

1589
01:49:19,184 --> 01:49:23,647
Und Sie schenken ihnen
ein paar gnadenvolle Worte als Lebwohl.

1590
01:49:24,106 --> 01:49:26,567
Wie ein weiser, barmherziger Priester.

1591
01:49:26,733 --> 01:49:30,153
Gebt mir eine Kamera-Crew.
Einsatztrupp 1 kommt mit, bewaffnet.

1592
01:49:30,320 --> 01:49:33,156
Ja, Sir.
- Liebste, das Lagezentrum gehört dir.

1593
01:49:33,323 --> 01:49:34,867
Bis zum Wiedersehen.

1594
01:49:38,996 --> 01:49:43,041
C3. Nasha wird wissen, was das heißt.
'ne lange Geschichte.

1595
01:49:43,709 --> 01:49:46,920
Ich bring Zoco unversehrt zurück.
Ich mein's ernst.

1596
01:49:49,089 --> 01:49:50,465
<i>Nicht genug.</i>

1597
01:49:52,009 --> 01:49:53,552
Und was noch?

1598
01:49:54,845 --> 01:49:56,805
<i>Wir haben Luco verloren.</i>

1599
01:49:58,056 --> 01:49:59,433
<i>Einer.</i>

1600
01:50:00,309 --> 01:50:01,768
<i>Seid fair.</i>

1601
01:50:02,269 --> 01:50:03,604
Seid fair?

1602
01:50:03,770 --> 01:50:06,481
Das heißt,
einer muss sterben, als Ausgleich?

1603
01:50:07,232 --> 01:50:08,483
<i>Ja.</i>

1604
01:50:09,276 --> 01:50:10,652
<i>Fair.</i>

1605
01:50:11,445 --> 01:50:14,740
<i>Einer von euch stirbt.</i>

1606
01:50:14,907 --> 01:50:18,660
Wenn wir Zoco sicher zurückbringen
und ein Mensch stirbt ...

1607
01:50:20,037 --> 01:50:21,580
<i>Frieden.</i>

1608
01:50:37,012 --> 01:50:38,263
Ausrücken.

1609
01:50:51,818 --> 01:50:53,195
Hört ihr mich?

1610
01:50:53,362 --> 01:50:56,073
Kamera-Crew, Einheit 3, verstanden?

1611
01:50:56,240 --> 01:51:01,370
Das Funksignal ist etwas notdürftig,
der Lautsprecher ist unser direkter Draht.

1612
01:51:01,537 --> 01:51:03,580
Einheit 2, ist das verstanden?

1613
01:51:03,747 --> 01:51:06,959
Unser Auftrag:
Commander Marshall schützend begleiten.

1614
01:51:07,125 --> 01:51:10,003
Nein, nicht!
Niemand hat gesagt, ihr sollt schießen!

1615
01:51:10,170 --> 01:51:13,465
Erregt nicht unnötig die Creeper!

1616
01:51:13,632 --> 01:51:16,844
Komm runter.
Wir sind nicht hier, um dich zu filmen.

1617
01:51:22,307 --> 01:51:23,517
Großartig.

1618
01:51:23,684 --> 01:51:27,062
Gleich nach Ihrer Rede
schließen wir das Verdeck.

1619
01:51:27,229 --> 01:51:31,024
Das ist das Signal für die Fliegerstaffel,
das Gas zu versprühen!

1620
01:51:31,191 --> 01:51:32,860
Glorreiche Ausrottung.

1621
01:51:36,071 --> 01:51:38,532
Du, komm her. Wie heißt du? Matthew?

1622
01:51:38,699 --> 01:51:42,077
Du hast ein wahres Engelsgesicht.
Koste meine Soße.

1623
01:51:42,244 --> 01:51:45,664
Ja, nur zu. Sag mir, was du denkst.
- Whoa, Nasha!

1624
01:51:46,707 --> 01:51:49,168
Nein, nein! Stopp!

1625
01:51:49,334 --> 01:51:52,129
Halt! Sie ist ausgebildet,
Rückgrate zu brechen.

1626
01:51:52,296 --> 01:51:55,674
Ich schwör,
ich brech der Bitch das Genick!

1627
01:51:55,841 --> 01:51:58,969
Nein. Nein, nein, nein. Ruhig, ganz ruhig.

1628
01:52:00,304 --> 01:52:02,431
Ein Knacken bedeutet sofortigen Tod.

1629
01:52:05,058 --> 01:52:07,186
Nasha Barridge, was willst du?

1630
01:52:09,188 --> 01:52:12,065
Das Baby. Wir müssen es zur Mama bringen.

1631
01:52:12,441 --> 01:52:14,109
Das ist alles?
- Ja!

1632
01:52:14,651 --> 01:52:16,612
Garantier uns freies Geleit.

1633
01:52:16,778 --> 01:52:18,906
Sonst brech ich ihr das Genick.

1634
01:52:20,365 --> 01:52:22,409
Nein, Nasha. Bitte, nicht.

1635
01:52:22,576 --> 01:52:25,204
Wir sichern Nashas Rückzug,
wie vereinbart.

1636
01:52:25,370 --> 01:52:28,165
Nasha,
kannst du sie vorsichtig freilassen?

1637
01:52:29,875 --> 01:52:33,420
Ich hol das Baby. Pass auf.
- Alles klar?

1638
01:52:33,587 --> 01:52:37,841
Ich muss mich beeilen. Krieg ich
'nen Flitter? - Nein. Du musst rennen.

1639
01:52:46,433 --> 01:52:50,270
Verhaftet diese Bitch! - Ma'am,
heute zeigten Sie und der Commander

1640
01:52:50,437 --> 01:52:53,732
ein unbeschreibliches Maß
an verbaler und physischer Grausamkeit.

1641
01:52:53,899 --> 01:52:56,193
Das überschreitet
die Ihnen gewährte Autorität.

1642
01:52:56,360 --> 01:52:58,862
Ich lass Sie exekutieren, wegen Meuterei!

1643
01:52:59,029 --> 01:53:02,658
Alle Videobeweise zum Missbrauch
werden dem Komitee vorgelegt.

1644
01:53:02,824 --> 01:53:05,619
Sie sollten zur Anhörung
Antworten parat haben.

1645
01:53:05,786 --> 01:53:07,037
Danke, Zeke.

1646
01:53:08,455 --> 01:53:10,582
Behaltet die Kontrolle vor Ort.

1647
01:53:19,049 --> 01:53:21,969
Bei einem Abstand von 100 Metern
zum Mama-Creeper

1648
01:53:22,135 --> 01:53:25,055
beginnen wir langsam,
die Kreatur zu umkreisen.

1649
01:53:25,222 --> 01:53:27,975
Das ist das Zeichen
für Ihre finale Ansprache.

1650
01:53:28,141 --> 01:53:30,894
Die andere Kamera
fängt Sie von weiter außen ein

1651
01:53:31,061 --> 01:53:34,439
und macht so die Szene
absolut spektakulär, Sir.

1652
01:53:35,607 --> 01:53:38,735
Ich halte meine Ansprache
kurz und knackig.

1653
01:53:39,444 --> 01:53:42,614
Eine meisterhafte Rede.
Schnitte nicht nötig.

1654
01:53:43,031 --> 01:53:46,577
Dann jag ich die Mickeys in die Luft.
<i>Un bouquet final.</i>

1655
01:53:46,743 --> 01:53:50,622
Du schaffst das, Nasha.
Wir halten hier alles unter Kontrolle.

1656
01:53:51,790 --> 01:53:53,667
Bis dann.
- Viel Glück!

1657
01:54:00,215 --> 01:54:04,011
Nasha kriegt das schon hin.
Zoco kommt wieder sicher zurück.

1658
01:54:04,636 --> 01:54:06,013
Wer ist das?

1659
01:54:06,638 --> 01:54:08,015
Wer kommt da?

1660
01:54:11,977 --> 01:54:13,437
Oh Shit.

1661
01:54:39,963 --> 01:54:41,340
Wow.

1662
01:54:44,468 --> 01:54:47,679
Halt. Was soll der Bullshit?

1663
01:54:50,015 --> 01:54:51,683
Welcher ist die Mama?

1664
01:54:53,018 --> 01:54:56,480
Wen soll ich denn ansehen,
gleich bei meiner Ansprache?

1665
01:54:58,941 --> 01:55:01,818
Ich wollte sie doch
würdevoll verabschieden!

1666
01:55:02,402 --> 01:55:04,780
Diese Barbaren können mich mal!

1667
01:55:06,240 --> 01:55:09,368
Ist die Bazooka bereit?
- Ja, Sir. Wird geladen.

1668
01:55:09,535 --> 01:55:12,246
Wir werden diese Mama-Bitch
ins Nirwana befördern.

1669
01:55:12,579 --> 01:55:14,540
Wer braucht 'ne Scheiß-Rede?

1670
01:55:15,582 --> 01:55:17,459
Ich werd hart rangehen, Schatz.

1671
01:55:17,626 --> 01:55:21,505
Das da ist die Mama, Sir! Sehen Sie?
Sie hat eine andere Form!

1672
01:55:21,672 --> 01:55:23,757
Ja, das ist sie! Anvisieren.

1673
01:55:25,634 --> 01:55:28,846
Ist sie gar nicht, Volltrottel!
- Entschuldigung, Sir!

1674
01:55:35,102 --> 01:55:36,478
Mickey!

1675
01:55:37,855 --> 01:55:39,231
Nasha?

1676
01:55:39,398 --> 01:55:40,774
Nasha!

1677
01:55:40,941 --> 01:55:43,861
Oh!

1678
01:55:45,904 --> 01:55:47,281
Mickey!

1679
01:56:08,385 --> 01:56:10,262
Zeit für den Abschied.

1680
01:56:10,637 --> 01:56:11,889
Was?

1681
01:56:23,400 --> 01:56:26,320
Sprengt den nächstgelegenen Haufen!

1682
01:56:26,486 --> 01:56:30,657
Wühlt euch durch, bis wir
zur Mama vordringen! Zerquetscht sie!

1683
01:56:30,824 --> 01:56:33,785
Kamera! Ich will Blut und Gedärme sehen!

1684
01:56:33,952 --> 01:56:36,455
Warte! Der da hinten!

1685
01:56:36,872 --> 01:56:39,958
Erschieß den zuerst.
Der ist größer. Feuer!

1686
01:56:40,125 --> 01:56:41,460
Feuer schon!
- Ja, Sir!

1687
01:56:45,797 --> 01:56:46,840
Nein!

1688
01:56:47,341 --> 01:56:50,302
Nicht, Sir! Die Bombenweste!
- Kopfschuss! Idiot!

1689
01:56:50,469 --> 01:56:52,346
Nicht, Sir! Er ist zu nah!

1690
01:56:56,767 --> 01:56:59,186
Oh mein Gott. Nein, wartet!

1691
01:57:02,898 --> 01:57:05,108
Nein, wo ist ... Oh mein Gott!

1692
01:57:05,734 --> 01:57:06,985
Mickey!

1693
01:57:08,278 --> 01:57:10,739
Nasha! Hey!

1694
01:57:10,906 --> 01:57:13,700
Ich wusste, du schaffst das!
Geht's dem Baby gut?

1695
01:57:15,118 --> 01:57:16,370
Nein, nein ...

1696
01:57:17,287 --> 01:57:18,956
Was ist da los?

1697
01:57:19,122 --> 01:57:20,374
Da!

1698
01:57:21,750 --> 01:57:25,796
Wir haben Zoco!
Nasha hat sie zurückgebracht. Hier.

1699
01:57:32,970 --> 01:57:34,429
Äh ... Nasha?

1700
01:57:35,597 --> 01:57:37,474
Zoco geht's gut, oder?

1701
01:57:38,016 --> 01:57:39,393
Hey!

1702
01:57:40,185 --> 01:57:41,645
Siehst du das?

1703
01:57:44,273 --> 01:57:46,316
"Ein Mensch!"

1704
01:58:08,338 --> 01:58:10,048
Du hast auch Angst davor.

1705
01:58:12,843 --> 01:58:14,511
Wir haben beide Angst.

1706
01:58:16,889 --> 01:58:21,101
Ja, ich hab Angst.
- Das zeigt, du bist ein Mensch.

1707
01:58:22,561 --> 01:58:24,354
Und du bist wertvoll.

1708
01:58:25,522 --> 01:58:27,482
Komm zu mir, mein Sohn.

1709
01:59:19,618 --> 01:59:20,953
{\an8}<i>Okay, Leute!</i>

1710
01:59:21,119 --> 01:59:25,791
Leute! Nicht so schüchtern.
Setzt euch. Auf eure Plätze!

1711
01:59:25,958 --> 01:59:28,502
Die Zeremonie der Grundsteinlegung
kommt später.

1712
01:59:28,669 --> 01:59:33,674
Wir beginnen mit der Expendable-Sache.
Mickey, komm hier nach vorne, Mann.

1713
01:59:33,841 --> 01:59:37,553
Setzt sich bitte jemand
in die erste Reihe, ihr Feiglinge?

1714
01:59:44,142 --> 01:59:48,355
Hallo, zusammen. Ich bin Nasha Barridge,
Mitglied des Komitees.

1715
01:59:51,108 --> 01:59:54,903
Nach Wochen der Diskussion haben wir
heute endlich diesen denkwürdigen Tag.

1716
01:59:55,445 --> 01:59:58,073
Den Tag der Abschaffung
des Expendable-Programms.

1717
01:59:58,490 --> 02:00:01,535
Ich danke den Kollegen im Komitee
für ihre Unterstützung.

1718
02:00:01,702 --> 02:00:03,579
Ich habe Ihre Liebe gespürt.

1719
02:00:03,745 --> 02:00:07,207
Und ich danke vor allem
für den unerschütterlichen Einsatz,

1720
02:00:07,374 --> 02:00:12,254
dafür zu kämpfen, dass das Human Printing
dauerhaft abgeschafft wird.

1721
02:00:12,421 --> 02:00:15,924
Mein Dank gilt unserem liebgewonnenen
Mickey Barnes.

1722
02:00:16,091 --> 02:00:17,426
Ja!

1723
02:00:17,593 --> 02:00:21,221
Ganz ehrlich, ich bin scheißglücklich,
mit Mickey alt zu werden.

1724
02:00:21,388 --> 02:00:24,349
Es wäre ätzend,
allein alt werden zu müssen.

1725
02:00:26,018 --> 02:00:28,812
Ungeachtet der vielen ...
- Ist klar?

1726
02:00:28,979 --> 02:00:30,856
Hm?
- Diesen Knopf drücken.

1727
02:00:31,023 --> 02:00:32,608
Mhm.
- Warte!

1728
02:00:33,025 --> 02:00:36,153
Nasha gibt das Signal.
Dann Knopf drücken. Warte.

1729
02:00:36,320 --> 02:00:38,447
Und dann macht's da hinten bum.

1730
02:00:38,614 --> 02:00:41,325
Steh ich dazu auf, oder ...
bleib ich sitzen?

1731
02:00:41,491 --> 02:00:44,119
Ehrlich, das geht mir am Arsch vorbei.

1732
02:00:45,662 --> 02:00:47,789
Künftig ist das Human Printing,

1733
02:00:47,956 --> 02:00:51,752
auf Niflheim wie auf der Erde,
dauerhaft abgeschafft.

1734
02:00:55,088 --> 02:00:59,051
Hier und heute wird der Human Printer
nun in Flammen aufgehen

1735
02:00:59,218 --> 02:01:01,512
und aus unserem Gedächtnis
gelöscht werden.

1736
02:01:01,678 --> 02:01:03,472
<i>Nasha ist ein Naturtalent.</i>

1737
02:01:03,639 --> 02:01:07,601
<i>Sie kann sich bei der nächsten Wahl
auch als Komitee-Präsidentin bewerben.</i>

1738
02:01:07,768 --> 02:01:11,104
<i>Krass, bedenkt man, dass diese tolle Frau
noch vor sechs Monaten</i>

1739
02:01:11,271 --> 02:01:14,024
<i>mit uns in der beschissenen Zelle
verrotten sollte.</i>

1740
02:01:16,443 --> 02:01:18,320
<i>Als Marshall in die Luft flog,</i>

1741
02:01:18,487 --> 02:01:21,615
<i>erlitt Ylfa einen Schock
und kam in die Psychiatrie.</i>

1742
02:01:21,782 --> 02:01:25,118
<i>Es heißt, sie hätte sich da
die Pulsadern aufgeschlitzt.</i>

1743
02:01:25,285 --> 02:01:27,496
<i>Alle anderen Beteiligten
wurden eingesperrt.</i>

1744
02:01:27,663 --> 02:01:31,041
<i>Glückspilz Timo
kam irgendwie mit Bewährung davon.</i>

1745
02:01:32,209 --> 02:01:35,337
<i>Kaum draußen
verbrachte er seine Tage in der Angst,</i>

1746
02:01:35,504 --> 02:01:38,799
<i>dem Mann zu begegnen,
der ihm den Brief gegeben hatte.</i>

1747
02:01:38,966 --> 02:01:42,010
<i>Dem "Handlanger" von Darius Blank.</i>

1748
02:01:42,177 --> 02:01:44,429
<i>Der ihn dann eines Tages überfiel.</i>

1749
02:01:47,182 --> 02:01:49,476
<i>Es war ein Kampf auf Leben und Tod.</i>

1750
02:01:49,643 --> 02:01:53,605
<i>Am Ende wurde aus dem Handlanger ...</i>

1751
02:01:53,772 --> 02:01:55,232
<i>Cycler-Suppe.</i>

1752
02:01:57,317 --> 02:01:59,111
<i>Bis auf ein Ohr.</i>

1753
02:02:01,029 --> 02:02:04,408
<i>Sogar bei diesem Prozess
vertrat Timo sich selbst.</i>

1754
02:02:05,784 --> 02:02:10,581
Er hielt mich umklammert, stach mir
sein Messer in den Bauch, genau hier ...

1755
02:02:10,747 --> 02:02:14,293
<i>Er wurde freigesprochen. Wegen Notwehr.</i>
- Er schnitt was raus.

1756
02:02:14,459 --> 02:02:16,003
<i>Typisch Timo.</i>

1757
02:02:16,837 --> 02:02:19,631
<i>Unsere Verfahren hingegen
schienen nie zu enden.</i>

1758
02:02:19,798 --> 02:02:21,341
Setzen Sie sich!

1759
02:02:21,508 --> 02:02:25,470
<i>Es wurde zu einem politischen Kampf
zwischen Marshall-Anhängern</i>

1760
02:02:25,637 --> 02:02:27,598
<i>und Marshall-Gegnern.</i>

1761
02:02:28,098 --> 02:02:30,475
<i>Nasha hatte sich schon entschieden.</i>

1762
02:02:30,642 --> 02:02:33,937
<i>Sie würde das Komitee erneuern,
es selbst verändern.</i>

1763
02:02:34,104 --> 02:02:38,275
<i>Nach ihrer Freilassung kandidierte sie
tatsächlich bei den Wahlen.</i>

1764
02:02:38,442 --> 02:02:40,903
<i>Und sie gewann erdrutschartig.</i>

1765
02:02:42,196 --> 02:02:47,159
<i>Am ersten Tag in der Versammlung
ist Nasha das Ganze so cool angegangen.</i>

1766
02:02:48,994 --> 02:02:51,788
<i>Ich war sehr, sehr nervös.</i>

1767
02:02:52,164 --> 02:02:54,625
<i>Ich glaube, sie hat es aber nicht bemerkt.</i>

1768
02:02:56,043 --> 02:02:57,085
Mickey?

1769
02:02:57,252 --> 02:03:01,131
Ich hab den überarbeiteten Übersetzer.
Grad fertig geworden.

1770
02:03:03,759 --> 02:03:06,553
Okay, seien wir fair. Darf ich was fragen?

1771
02:03:07,513 --> 02:03:09,264
<i>Frag.</i>

1772
02:03:09,765 --> 02:03:11,475
Was du vorher gesagt hast,

1773
02:03:11,642 --> 02:03:15,771
über die Auslöschung und das alles,
wenn ihr alle so ...

1774
02:03:15,938 --> 02:03:18,065
Bla, bla, bla ...

1775
02:03:18,232 --> 02:03:20,859
... so kreischt und so Sachen macht ...

1776
02:03:21,360 --> 02:03:22,736
Hm ...

1777
02:03:24,154 --> 02:03:27,533
Würde das Hirn bei uns
dann wirklich explodieren?

1778
02:03:27,699 --> 02:03:30,077
Ich mein, wegen der fiesen Tonhöhe?

1779
02:03:32,246 --> 02:03:33,789
<i>Explodiert.</i>

1780
02:03:34,206 --> 02:03:40,087
Aber du hast gesagt ... warte ...
unsere Augen würden explodieren.

1781
02:03:40,629 --> 02:03:41,672
Ähm ...

1782
02:03:41,839 --> 02:03:44,132
Wieso nicht unsere Trommelfelle?

1783
02:03:44,299 --> 02:03:46,844
Das ... Das ist doch Schall, oder?

1784
02:03:49,388 --> 02:03:51,431
<i>Alles explodiert.</i>

1785
02:03:51,598 --> 02:03:53,267
Ach, wirklich?

1786
02:03:53,934 --> 02:03:56,812
Kannst du's mal vorführen? Hier und jetzt?

1787
02:04:13,745 --> 02:04:16,707
<i>Wer sagt,
dass Bluffen nur was für Menschen ist?</i>

1788
02:04:16,874 --> 02:04:19,418
<i>Das muss man lieben, dieses Pokerface.</i>

1789
02:04:20,169 --> 02:04:22,880
<i>Ja, und der Rülpser ist auch nicht übel.</i>

1790
02:05:28,403 --> 02:05:30,197
Äh ... Hallo?

1791
02:05:30,781 --> 02:05:34,076
Was suchst du denn hier,
so mitten in der Nacht?

1792
02:05:34,243 --> 02:05:39,456
Na ja, ich hatte nur ... Ich dachte,
Sie wären jetzt noch immer im Krankenhaus.

1793
02:05:39,623 --> 02:05:43,669
Hey, aufpassen. Siehst du, da unten?
Nicht drauftreten!

1794
02:05:46,505 --> 02:05:49,216
Eine unbezahlbare Delikatesse.

1795
02:05:49,383 --> 02:05:51,510
Na los, koste ein Tröpfchen.

1796
02:05:51,677 --> 02:05:53,053
Versuch es.

1797
02:05:56,014 --> 02:05:59,142
Was? Bist du dir jetzt zu gut
für Soße vom Boden?

1798
02:05:59,309 --> 02:06:02,688
Wer sonst ließe Abschaum wie dich
so was Exquisites probieren?

1799
02:06:03,355 --> 02:06:06,400
Woraus ... wurde es gemacht?

1800
02:06:06,567 --> 02:06:09,278
Pfui! So läuft das bei mir nicht.

1801
02:06:09,444 --> 02:06:13,407
Erst vertrauensvoll probieren,
dann sag ich dir, was drin ist.

1802
02:06:13,574 --> 02:06:18,704
Ich lasse dich das nicht aus Hochachtung
vor deinem feinen Gaumen kosten.

1803
02:06:18,871 --> 02:06:20,205
Im Gegenteil.

1804
02:06:20,372 --> 02:06:22,416
Ein wahres Meisterwerk wäre eine Soße,

1805
02:06:22,583 --> 02:06:25,544
die auch von einem Kretin wie dir
Beifall bekäme.

1806
02:06:33,260 --> 02:06:35,137
Ach, egal. Scheiß drauf.

1807
02:06:35,304 --> 02:06:38,223
Rein damit, weg damit, egal.
Du bist wertlos geworden.

1808
02:06:38,390 --> 02:06:41,185
Nein, ich belebe
meinen gewohnten Vorkoster wieder,

1809
02:06:41,351 --> 02:06:45,147
den Erhabenen,
mit unfehlbarem Gaumen und Geschmack.

1810
02:06:46,732 --> 02:06:49,610
Oh, warten Sie, das ...

1811
02:06:50,944 --> 02:06:54,239
Selbst seine Nieren
sind weitaus hübscher als du.

1812
02:06:56,783 --> 02:07:00,412
Nein, das kann nicht ...
Das darf nicht ...

1813
02:07:04,291 --> 02:07:05,834
Natürlich kann es.

1814
02:07:06,376 --> 02:07:08,629
Gib's zu, das wolltest du doch.

1815
02:07:09,129 --> 02:07:10,672
Jeder will es.

1816
02:07:13,842 --> 02:07:15,302
Hey, Ylfa.

1817
02:07:16,970 --> 02:07:18,847
Gerade fällt mir ein ...

1818
02:07:22,059 --> 02:07:25,854
Einen Tag nach Marshall starben auch Sie.

1819
02:07:44,790 --> 02:07:46,583
Na los.

1820
02:07:46,750 --> 02:07:48,210
Berühr mich.

1821
02:07:48,836 --> 02:07:52,381
Sieh nach, ob ich ein Geist bin
oder ein Mensch.

1822
02:07:56,552 --> 02:08:01,014
<i>Schon in meiner Kindheit
hatte ich Träume, die mir Angst machten.</i>

1823
02:08:01,181 --> 02:08:03,475
<i>Dieses Mal hatte ich keine Angst.</i>

1824
02:08:04,393 --> 02:08:08,021
<i>Ich hab mir einfach gedacht:
"Was würde 18 tun?"</i>

1825
02:08:09,690 --> 02:08:11,149
Fuck off.

1826
02:08:12,317 --> 02:08:16,530
Was jetzt, du musst den Knopf drücken.
- Mickey, mach schon.

1827
02:08:17,447 --> 02:08:18,782
Tu es.

1828
02:08:28,041 --> 02:08:32,171
<i>Ich bin froh, dass der Printer weg ist.
Aber etwas in mir fühlt sich schuldig,</i>

1829
02:08:32,337 --> 02:08:36,008
<i>dass ich nicht allen Mickeys
die Chance auf ein Leben ließ.</i>

1830
02:08:36,175 --> 02:08:39,720
<i>Aber ich muss aufhören,
mich schuldig zu fühlen.</i> - Mickey!

1831
02:08:39,887 --> 02:08:42,556
<i>Es ist schon okay, dass ich glücklich bin.</i>

1832
02:16:35,028 --> 02:16:40,075
Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH



