1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
{\an8}A.D. 2054
PLANETA NIFLHEIM

4
00:01:06,692 --> 00:01:08,777
{\an8}<i>Come sono sopravvissuto?</i>

5
00:01:10,946 --> 00:01:13,573
<i>bella caduta.</i>

6
00:01:13,574 --> 00:01:17,660
<i>Cazzo, il comunicatore è andato.</i>

7
00:01:17,661 --> 00:01:20,080
<i>Anche l'equipaggiamento termico.</i>

8
00:01:21,707 --> 00:01:23,583
<i>Avrei dovuto spezzarmi in due</i>

9
00:01:23,584 --> 00:01:25,210
<i>e morire per il volo,</i>

10
00:01:25,335 --> 00:01:28,588
<i>invece di trasformarmi
in un ghiaccolo di carne.</i>

11
00:01:30,549 --> 00:01:31,633
Timo?

12
00:01:33,427 --> 00:01:34,595
Timo?

13
00:01:36,430 --> 00:01:38,932
Timo, sono qui!

14
00:01:42,436 --> 00:01:44,146
Timo.

15
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
Mickey?

16
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
T... Timo!

17
00:01:52,196 --> 00:01:55,449
- Timo, sono qui.
- Mickey, wow.

18
00:01:56,200 --> 00:01:58,327
Non sei ancora morto?

19
00:01:58,452 --> 00:02:00,244
- No.
- Aspetta.

20
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
Oh, cazzo.

21
00:02:12,925 --> 00:02:14,760
Il lanciafiamme sta bene.

22
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
Neppure un graffio.

23
00:02:17,888 --> 00:02:19,764
Ho fatto bene a scendere.

24
00:02:19,765 --> 00:02:21,682
Alla sezione armi
saranno felici.

25
00:02:21,683 --> 00:02:23,267
Lo riconsegno, ok?

26
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
E riconsegnalo.

27
00:02:26,104 --> 00:02:28,857
Non te la prendi
se riporto solo lui?

28
00:02:29,733 --> 00:02:33,528
Insomma, non si mette bene
per te, sbaglio?

29
00:02:33,529 --> 00:02:36,864
E poi non ho abbastanza corda.

30
00:02:39,034 --> 00:02:42,329
No, figurati.

31
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Non è il caso che corri rischi.

32
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
Sì, è quello che dico io.

33
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
Domani ti ristampano,
a te non cambia niente.

34
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
Già.

35
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
Ehi, Mickey.

36
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
Eh?

37
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
Cosa si prova a morire?

38
00:03:12,359 --> 00:03:16,154
A quest'ora ti sarai abituato,
eppure...

39
00:03:23,370 --> 00:03:25,288
Questa che volta è?

40
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
Sei Mickey... 16?

41
00:03:28,542 --> 00:03:31,628
17...
Stronzo.

42
00:03:32,754 --> 00:03:34,172
18, dopo questa.

43
00:03:34,173 --> 00:03:37,550
Beh, è stato bello. Muori bene.

44
00:03:37,551 --> 00:03:38,886
A domani.

45
00:03:42,264 --> 00:03:43,724
<i>Ah, ecco.</i>

46
00:03:45,267 --> 00:03:47,144
<i>Ci mancava.</i>

47
00:03:51,565 --> 00:03:54,067
<i>Questo è bello grosso.</i>

48
00:03:55,569 --> 00:03:58,029
<i>Speriamo che mi mangi
in un solo boccone.</i>

49
00:03:58,030 --> 00:04:01,407
<i>Sarà sempre meglio
che morire lentamente di freddo.</i>

50
00:04:01,408 --> 00:04:02,867
<i>Credo...</i>

51
00:04:20,761 --> 00:04:21,969
<i>O forse no.</i>

52
00:04:37,361 --> 00:04:39,195
<i>Ma mi ristampavano</i>

53
00:04:39,196 --> 00:04:41,155
<i>ogni volta che morivo.</i>

54
00:04:41,156 --> 00:04:44,993
<i>Tutti i miei dati sono salvati
e ho un corpo tutto nuovo.</i>

55
00:04:45,619 --> 00:04:49,539
<i>Fanno una specie di upload
regolare dei miei ricordi</i>

56
00:04:49,540 --> 00:04:52,625
<i>e della mia personalità.</i>

57
00:04:52,626 --> 00:04:56,046
<i>Le reimpiantano
nel mio cervello.</i>

58
00:04:56,171 --> 00:04:58,339
<i>Una tecnologia pazzesca.</i>

59
00:04:58,340 --> 00:05:01,551
<i>Diciamo che è avanzata.</i>

60
00:05:01,552 --> 00:05:03,387
<i>È molto avanzata.</i>

61
00:05:07,641 --> 00:05:08,432
Sì!

62
00:05:10,352 --> 00:05:11,978
Oh, avanti!

63
00:05:11,979 --> 00:05:14,480
Puoi aspettare un secondo?

64
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
Solo un secondo, con calma.

65
00:05:16,400 --> 00:05:18,484
Rilassati, così, respira.

66
00:05:18,485 --> 00:05:19,945
Sì!

67
00:05:20,320 --> 00:05:21,404
<i>Tutta la cosa</i>

68
00:05:21,405 --> 00:05:24,907
<i>della stampa del corpo
e il trapianto di memoria</i>

69
00:05:24,908 --> 00:05:28,286
<i>sinceramente era talmente tanto
in anticipo sui tempi</i>

70
00:05:28,287 --> 00:05:32,331
<i>che ha provocato
un sacco di conflitti etici</i>

71
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
<i>e, bla bla bla, religiosi...</i>

72
00:05:34,209 --> 00:05:37,629
<i>al punto da essere
proibita sulla Terra</i>

73
00:05:37,754 --> 00:05:41,674
<i>e consentita solo nello spazio
esterno per i Sacrificabili.</i>

74
00:05:41,675 --> 00:05:43,217
<i>Come me.</i>

75
00:05:43,218 --> 00:05:45,303
<i>Così appena usciti
dall'atmosfera,</i>

76
00:05:45,304 --> 00:05:48,598
<i>mi hanno messo a farmi il culo
fino a questo pianeta.</i>

77
00:05:48,599 --> 00:05:51,018
<i>Dandomi una missione dopo l'altra.</i>

78
00:05:51,894 --> 00:05:56,899
Tecnico, che succede? Il cavo
aggiuntivo è già inserito.

79
00:05:57,399 --> 00:05:59,276
<i>Ehm, vedi, Mickey...</i>

80
00:06:00,444 --> 00:06:02,362
<i>Ehi, medico, glielo dici tu?</i>

81
00:06:03,530 --> 00:06:05,072
Dirmi cosa?

82
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
<i>Come stai?</i>

83
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
<i>Hai vertigini, nausea
o giramenti di testa?</i>

84
00:06:10,787 --> 00:06:14,207
In effetti,
mi gira un po' la testa.

85
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
<i>Non può che peggiorare.</i>

86
00:06:16,627 --> 00:06:18,711
<i>Ti verrà anche una bella febbre.</i>

87
00:06:18,712 --> 00:06:20,546
<i>Sei stato esposto</i>

88
00:06:20,547 --> 00:06:22,465
<i>a radiazioni impensabili</i>

89
00:06:22,466 --> 00:06:25,384
<i>e, in realtà, ti abbiamo
fatto uscire appositamente.</i>

90
00:06:25,385 --> 00:06:26,511
Ok.

91
00:06:26,512 --> 00:06:28,971
<i>Descrivici i tuoi sintomi.</i>

92
00:06:28,972 --> 00:06:31,390
<i>Tipo, un paio di cose che ho...</i>

93
00:06:31,391 --> 00:06:34,268
<i>sulla mia lista
sulle radiazioni cosmiche.</i>

94
00:06:34,269 --> 00:06:37,313
<i>Quanto ci vuole prima
che la pelle inizi a bruciare?</i>

95
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
<i>Poi, quanto
prima di diventare cieco?</i>

96
00:06:40,359 --> 00:06:42,777
<i>E, naturalmente,
quanto prima di morire?</i>

97
00:06:42,778 --> 00:06:46,156
<i>È questo che vogliamo sapere,
in sostanza.</i>

98
00:06:48,784 --> 00:06:49,617
<i>Una volta,</i>

99
00:06:49,618 --> 00:06:52,328
<i>in quarta elementare a Scienze,</i>

100
00:06:52,329 --> 00:06:54,665
<i>ho maltrattato una rana.</i>

101
00:06:55,749 --> 00:06:58,502
<i>Forse questa
è la mia punizione esemplare.</i>

102
00:06:59,878 --> 00:07:01,629
<i>Togliti il guanto</i>

103
00:07:01,630 --> 00:07:04,716
<i>così posso vedere
cosa succede sotto la tuta.</i>

104
00:07:15,769 --> 00:07:19,272
<i>Wow! avete visto?</i>

105
00:07:46,842 --> 00:07:47,968
Buongiorno.

106
00:07:48,302 --> 00:07:49,468
Buongiorno.

107
00:07:49,469 --> 00:07:51,346
Mantieniti idratato, Mickey.

108
00:07:51,597 --> 00:07:53,432
Ti sentirai molto assetato.

109
00:07:53,724 --> 00:07:55,808
Arkady,
quella dose è troppo alta.

110
00:07:55,809 --> 00:07:58,353
Quindi, Dorothy?
Tra dieci minuti sarà morto.

111
00:07:58,562 --> 00:08:00,396
Pensa ai campioni di sangue.

112
00:08:00,397 --> 00:08:02,816
Sanguinerà da tutti gli orifizi.

113
00:08:03,734 --> 00:08:07,528
Mi raccomando.
Campioni separati per ogni buco.

114
00:08:07,529 --> 00:08:10,364
E continua
l'upload della memoria.

115
00:08:12,242 --> 00:08:14,577
Questo Mickey è speciale,
lo sai, vero?

116
00:08:14,578 --> 00:08:17,623
Di tutti i Mickey,
sarà quello vissuto di meno.

117
00:08:18,582 --> 00:08:22,127
- Ho sentito. Dieci minuti.
- Oh...

118
00:08:23,086 --> 00:08:26,797
Ho una grande notizia.
Sono più quindici.

119
00:08:26,798 --> 00:08:29,550
Molto meglio così, eh?

120
00:08:29,551 --> 00:08:32,803
<i>Sarei ricco
a forza di assicurazioni,</i>

121
00:08:32,804 --> 00:08:36,932
<i>ma, ovviamente, i Sacrificabili
non li assicurano.</i>

122
00:08:36,933 --> 00:08:41,230
<i>Non c'è indennità di lavoro,
sindacati o pensioni.</i>

123
00:08:41,897 --> 00:08:44,982
<i>Non mi stupirei
se vi steste chiedendo:</i>

124
00:08:44,983 --> 00:08:48,028
<i>"Ma allora perché
devi farti del male?"</i>

125
00:08:48,779 --> 00:08:52,406
<i>Ecco, perché un amico mi disse</i>

126
00:08:52,407 --> 00:08:56,828
<i>che i macaron avrebbero venduto
più degli hamburger.</i>

127
00:08:57,913 --> 00:09:01,123
{\an8}<i>E, fidandomi
di questo amico di merda,</i>

128
00:09:01,124 --> 00:09:03,125
{\an8}<i>avevo chiesto un prestito</i>

129
00:09:03,126 --> 00:09:07,631
{\an8}<i>a un gentleman per aprire
un negozio di macaron.</i>

130
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Ci seguono?

131
00:09:10,175 --> 00:09:13,219
{\an8}4 ANNI E 1/3 FA
TERRA

132
00:09:18,767 --> 00:09:22,228
Oh, cazzo.

133
00:09:40,414 --> 00:09:42,498
Coraggio.

134
00:09:42,499 --> 00:09:43,834
Calmatevi.

135
00:09:44,418 --> 00:09:46,420
So che avete altre 4 settimane.

136
00:09:46,545 --> 00:09:48,714
Consideratela
una gita istruttiva.

137
00:09:49,173 --> 00:09:50,673
Un assaggio delle implicazioni

138
00:09:50,674 --> 00:09:53,176
se non ci rimborsaste
tempestivamente.

139
00:09:53,177 --> 00:09:56,470
{\an8}Del resto, tempo a disposizione
ne avete,

140
00:09:56,471 --> 00:09:59,974
{\an8}visto che il vostro negozietto
è fallito.

141
00:09:59,975 --> 00:10:03,102
Guarda che spettacolo
tutto per me hai messo.

142
00:10:03,103 --> 00:10:05,188
Il messaggio è chiaro.
Ho capito.

143
00:10:05,189 --> 00:10:06,731
Forte e chiaro. Tardi...

144
00:10:06,732 --> 00:10:08,149
ma i soldi arrivano.

145
00:10:08,150 --> 00:10:12,237
<i>Darius Blank. Un nome
che vorrei non aver mai sentito.</i>

146
00:10:12,821 --> 00:10:16,073
{\an8}Il sig. Blank non è preoccupato
per i soldi.

147
00:10:16,074 --> 00:10:17,783
Ne ha parecchi.

148
00:10:17,784 --> 00:10:20,953
Questo è
uno dei suoi tanti edifici.

149
00:10:20,954 --> 00:10:23,206
Guardare
un debitore insolvente morire,

150
00:10:23,207 --> 00:10:25,458
assaporare
i dettagli della morte,

151
00:10:25,459 --> 00:10:27,419
è questo che davvero gli piace.

152
00:10:27,544 --> 00:10:29,670
Il messaggio è chiaro.
Ora basta, però.

153
00:10:29,671 --> 00:10:31,339
Ora basta. Ti chiedo...

154
00:10:31,340 --> 00:10:34,217
sì, due settimane.
Non ti chiedo altro.

155
00:10:34,218 --> 00:10:36,511
Non ti chiedo altro.

156
00:10:36,512 --> 00:10:37,845
Incasso altri soldi.

157
00:10:37,846 --> 00:10:40,056
{\an8}Incasso altri soldi.

158
00:10:48,524 --> 00:10:50,316
Lo abbiamo beccato
4 giorni fa

159
00:10:50,317 --> 00:10:52,568
a Ulan Bator, in Mongolia.

160
00:10:52,569 --> 00:10:53,946
Sembrano costose.

161
00:10:55,280 --> 00:10:58,616
Vi assicuro che chiunque
non rispetti la scadenza

162
00:10:58,617 --> 00:11:00,994
è inseguito
fino al centro della Terra.

163
00:11:02,162 --> 00:11:04,997
<i>Lasciammo la Terra.</i>

164
00:11:04,998 --> 00:11:10,546
<i>Le cose non andavano
e nessuno dipendeva da me.</i>

165
00:11:10,671 --> 00:11:13,172
<i>Mi iscrissi
alla spedizione coloniale,</i>

166
00:11:13,173 --> 00:11:15,800
<i>insieme a un altro
milione di persone,</i>

167
00:11:15,801 --> 00:11:17,635
<i>come se tutti su questo pianeta</i>

168
00:11:17,636 --> 00:11:19,053
<i>scappassero da qualcosa.</i>

169
00:11:19,054 --> 00:11:21,722
<i>Suppongo problemi di soldi
un po' per tutti.</i>

170
00:11:21,723 --> 00:11:24,225
<i>Comunque sia,
dovevamo prendere quella nave,</i>

171
00:11:24,226 --> 00:11:26,227
<i>perché era
l'ultima della stagione.</i>

172
00:11:27,229 --> 00:11:30,064
Gente con disperato bisogno
di lasciare la Terra.

173
00:11:30,065 --> 00:11:33,442
Gli antimigrazionisti si trovano
di fronte un muro

174
00:11:33,443 --> 00:11:35,778
quando insistono
sul migliorare la Terra

175
00:11:35,779 --> 00:11:40,199
anziché rischiare vite umane
migrando su un altro pianeta.

176
00:11:40,200 --> 00:11:42,952
L'impressione è
che questi ferventi candidati

177
00:11:42,953 --> 00:11:45,037
siano tutti già nello spazio.

178
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
Molto importante
è che questa spedizione

179
00:11:47,291 --> 00:11:50,502
è guidata dall'ex membro
del Congresso, Kenneth Marshall,

180
00:11:50,627 --> 00:11:53,462
che ha perso
le ultime due elezioni.

181
00:11:53,463 --> 00:11:55,173
Questo politico fallito

182
00:11:55,174 --> 00:11:58,843
starà cercando di fondare
un regno oltre le stelle?

183
00:11:58,844 --> 00:12:01,345
Sarà grazie
ai suoi fanatici supporter

184
00:12:01,346 --> 00:12:03,264
che ha avuto
la sponsorizzazione

185
00:12:03,265 --> 00:12:06,976
da una particolare
multinazionale religiosa?

186
00:12:06,977 --> 00:12:09,395
Ci sono troppe domande
senza risposta.

187
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Sentiamo l'uomo della strada.

188
00:12:11,148 --> 00:12:14,233
Lei è un supporter
di Kenneth Marshall?

189
00:12:14,234 --> 00:12:16,152
Io sì, alla grande.

190
00:12:16,153 --> 00:12:17,862
Sono un acceso supporter.

191
00:12:17,863 --> 00:12:19,906
In pratica sono la <i>One and only.</i>

192
00:12:19,907 --> 00:12:21,908
È del canale ufficiale
di Marshall?

193
00:12:21,909 --> 00:12:23,743
- Sono di EC 20.
- Non ci credo.

194
00:12:23,744 --> 00:12:25,620
Quindi Marshall
ci sta guardando?

195
00:12:25,621 --> 00:12:27,079
Deve portare me.

196
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Si fidi, la prego, porti me.

197
00:12:29,708 --> 00:12:32,461
Le servono
persone giovani e sane.

198
00:12:32,586 --> 00:12:33,878
<i>Signori,</i>

199
00:12:33,879 --> 00:12:36,297
<i>oggi un'altra tempesta di sabbia.</i>

200
00:12:36,298 --> 00:12:38,549
<i>L'accesso è limitato al gate 3.</i>

201
00:12:38,550 --> 00:12:41,552
<i>Al nostro stand,
occhiali e maschere scontati.</i>

202
00:12:41,553 --> 00:12:45,139
<i>Un ulteriore 5%
con Marshall Pay, come sempre.</i>

203
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
Nell'altra spedizione
non mi hanno preso,

204
00:12:47,518 --> 00:12:48,768
ma sbagliando.

205
00:12:48,769 --> 00:12:51,103
Riparo i bagni,
faccio il gingerbread.

206
00:12:51,104 --> 00:12:52,355
Mi dia questa chance.

207
00:12:52,356 --> 00:12:54,732
Portateci sulla stella pulita.

208
00:12:54,733 --> 00:12:56,359
Portateci con voi!

209
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Sacrificabile.

210
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
Si candida come Sacrificabile?

211
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
Sul serio?

212
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
Ha letto tutto il modulo?

213
00:13:13,293 --> 00:13:15,586
Sì.

214
00:13:15,587 --> 00:13:17,506
<i>Dovevo leggerlo tutto.</i>

215
00:13:17,881 --> 00:13:20,132
<i>Non è che avessi molta scelta.</i>

216
00:13:20,133 --> 00:13:23,554
<i>Non ho certificazioni
di alcun tipo.</i>

217
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
<i>Neanche capacità di alcun tipo.</i>

218
00:13:29,142 --> 00:13:31,644
<i>Poi scopro che Timo
si era già accaparrato</i>

219
00:13:31,645 --> 00:13:35,023
<i>una posizione
come pilota di velirapidi.</i>

220
00:13:35,148 --> 00:13:38,026
<i>Aveva il foglio rosa
solo da un paio di settimane.</i>

221
00:13:39,611 --> 00:13:42,613
<i>Chissà cos'ha dovuto inventarsi
per riuscirci,</i>

222
00:13:42,614 --> 00:13:44,199
<i>ma è bravo.</i>

223
00:13:45,325 --> 00:13:47,869
Scusami.

224
00:13:47,870 --> 00:13:51,622
Non è che stanno, tipo,
facendo dei lavori?

225
00:13:51,623 --> 00:13:52,999
Scusi, cosa?

226
00:13:53,000 --> 00:13:54,918
Tu non senti una...

227
00:13:56,336 --> 00:13:58,714
una motosega?

228
00:13:59,381 --> 00:14:01,383
Ehm, no.

229
00:14:02,342 --> 00:14:04,343
<i>Volevo andarmene di lì.</i>

230
00:14:04,344 --> 00:14:07,264
<i>Andare dove quel suono
non potesse seguirmi.</i>

231
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
<i>Lontano nello spazio.</i>

232
00:14:11,977 --> 00:14:13,936
Ha letto la documentazione?

233
00:14:13,937 --> 00:14:15,062
Sì.

234
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
Hai letto, quindi già sai.

235
00:14:16,899 --> 00:14:19,442
Si tratta di un lavoro
piuttosto estremo.

236
00:14:19,443 --> 00:14:22,070
Ma ha anche
un aspetto divertente.

237
00:14:22,738 --> 00:14:24,488
Ti spiegherò tutti i dettagli.

238
00:14:24,489 --> 00:14:27,325
<i>Ero così
distratto da quel profumo,</i>

239
00:14:27,326 --> 00:14:30,286
<i>il profumo dei suoi capelli.</i>

240
00:14:30,287 --> 00:14:34,499
<i>Mi riaffioravano alla memoria
ricordi lontani nel tempo.</i>

241
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
L'enorme vasca ai tuoi piedi
si chiama ciclatore.

242
00:14:38,337 --> 00:14:41,756
Riceve i rifiuti organici
prodotti sull'astronave.

243
00:14:41,757 --> 00:14:44,759
Buccia di mela,
ossa di pollo, uova marce,

244
00:14:44,760 --> 00:14:47,428
corpi morti, rifiuti umani, eccetera.

245
00:14:47,429 --> 00:14:50,932
E li combina, li raffina
e li ricicla insieme.

246
00:14:50,933 --> 00:14:55,019
E invia una porzione
a questa stampante.

247
00:14:55,020 --> 00:14:57,606
Tutte materie prime
per un corpo umano.

248
00:14:58,190 --> 00:15:00,066
Quando muori
e il comitato approva

249
00:15:00,067 --> 00:15:03,445
stamperà una nuova versione
del tuo corpo entro 20 ore.

250
00:15:04,905 --> 00:15:07,824
Adesso spogliati,
mettiti questa.

251
00:15:09,201 --> 00:15:11,327
<i>Non sentivo ciò che diceva.</i>

252
00:15:11,328 --> 00:15:16,415
<i>Era come se tutti i miei sensi
fossero concentrati sul naso.</i>

253
00:15:16,416 --> 00:15:20,963
<i>Come un vero déjà vu,
ma di un profumo.</i>

254
00:15:22,089 --> 00:15:25,216
Faremo una scansione completa
dei tuoi biodati.

255
00:15:25,217 --> 00:15:28,387
Servirà per stamparti
esattamente come sei ora.

256
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
Per sempre.

257
00:15:31,181 --> 00:15:33,683
Facciamo scoppiare questo.

258
00:15:33,684 --> 00:15:35,769
O te lo ritroverai
tutte le volte.

259
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
<i>E non sapeva
che ne ho uno sulla chiappa.</i>

260
00:15:46,780 --> 00:15:49,115
<i>Quindi dopo la scansione corporea</i>

261
00:15:49,116 --> 00:15:51,242
<i>fece l'upload dei miei ricordi,</i>

262
00:15:51,243 --> 00:15:54,245
<i>chiamato "back-up della personalità".</i>

263
00:15:54,246 --> 00:15:55,788
<i>Va fatto ogni settimana,</i>

264
00:15:55,789 --> 00:15:59,041
<i>per non avere grossi buchi
a ogni mia stampa.</i>

265
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Un tempo sarebbe servito

266
00:16:01,170 --> 00:16:03,129
un disco rigido
grande come un frigo

267
00:16:03,130 --> 00:16:05,214
per copiare un cervello adulto.

268
00:16:05,215 --> 00:16:08,468
Ora basta questo mattoncino.
Geniale, vero?

269
00:16:09,595 --> 00:16:13,306
<i>Mi iniettò
non so quale soluzione speciale</i>

270
00:16:13,307 --> 00:16:16,143
<i>che fece riemergere
un'ondata di ricordi.</i>

271
00:16:16,935 --> 00:16:19,229
<i>Troppi ricordi.</i>

272
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
<i>Stavamo andando a casa
dal supermercato.</i>

273
00:16:25,485 --> 00:16:27,905
<i>Chiesi di sedermi davanti.</i>

274
00:16:28,322 --> 00:16:30,114
<i>Dissi che ormai ero grande.</i>

275
00:16:30,115 --> 00:16:32,618
<i>E fu allora che vidi
il pulsante rosso.</i>

276
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
<i>Lo spinsi e lei si schiantò.</i>

277
00:17:08,487 --> 00:17:12,114
Puntatela alla testa
e premi il grilletto.

278
00:17:12,115 --> 00:17:14,825
È il requisito finale
per essere Sacrificabile.

279
00:17:16,036 --> 00:17:18,204
Dimostrami
che hai fede nel sistema.

280
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
D'ora in poi,
ti abituerai a morire.

281
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
È il tuo lavoro.

282
00:17:47,693 --> 00:17:49,902
<i>Iniziai quel viaggio di 4 anni</i>

283
00:17:49,903 --> 00:17:51,613
<i>come Mickey 1.</i>

284
00:17:54,658 --> 00:17:57,452
<i>Se sei bloccato su un'astronave
così a lungo,</i>

285
00:17:57,744 --> 00:18:00,247
<i>il cibo è tutto.</i>

286
00:18:01,248 --> 00:18:03,499
<i>Mickey 1.</i>

287
00:18:03,500 --> 00:18:07,546
<i>Sette calorie al di sopra
dell'attuale razione assegnata.</i>

288
00:18:19,057 --> 00:18:21,601
<i>Quel primo giorno
seduto in mensa,</i>

289
00:18:21,602 --> 00:18:24,896
<i>credo che avrei potuto pensare:</i>

290
00:18:24,897 --> 00:18:27,231
<i>"Che ho combinato?",
un pochino.</i>

291
00:18:27,232 --> 00:18:30,151
<i>La sala era piena di gente
che mangiava da schifo</i>

292
00:18:30,152 --> 00:18:34,155
<i>in silenzio assoluto, si poteva
sentire uno spillo cadere.</i>

293
00:18:34,156 --> 00:18:39,827
<i>Finché Kenneth Marshall
e sua moglie Ylfa entrarono.</i>

294
00:18:40,913 --> 00:18:44,749
<i>E un sacco di gente
sembrava impazzita.</i>

295
00:18:55,844 --> 00:18:58,763
<i>Io pensavo:
"Che ci faccio qui?"</i>

296
00:19:03,936 --> 00:19:05,938
<i>Fu allora che la vidi.</i>

297
00:19:06,980 --> 00:19:08,398
<i>Nasha.</i>

298
00:19:10,776 --> 00:19:13,612
<i>Fu la prima volta
che vidi Nasha Barridge.</i>

299
00:19:17,282 --> 00:19:20,369
<i>Nel primo giorno
di quel lungo viaggio.</i>

300
00:20:12,713 --> 00:20:15,632
Discorso! Discorso!

301
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
D'accordo, grazie, grazie.

302
00:20:21,305 --> 00:20:25,266
Con un applauso di un minuto
consumate cinque calorie.

303
00:20:25,267 --> 00:20:28,854
Cioè il 2% del prezioso pasto
che state facendo.

304
00:20:29,229 --> 00:20:31,480
<i>Come sapete, è nostra priorità</i>

305
00:20:31,481 --> 00:20:35,568
<i>conservare le risorse alimentari
fino all'arrivo a Niflheim,</i>

306
00:20:35,569 --> 00:20:38,154
<i>per massimizzare
il tasso di sopravvivenza.</i>

307
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
Quindi, ascoltatemi.

308
00:20:40,449 --> 00:20:42,867
I rapporti sessuali, ad esempio.

309
00:20:42,868 --> 00:20:44,035
- Ogni...
- Sessione.

310
00:20:44,036 --> 00:20:47,705
...sessione consuma
uno sproposito. Cento calorie.

311
00:20:47,706 --> 00:20:49,540
- Almeno.
- Almeno.

312
00:20:49,541 --> 00:20:51,835
Dipende dai partecipanti,

313
00:20:51,960 --> 00:20:54,463
durata per attrito uguale...

314
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
Comunque,
Kenneth si rivolge al comitato

315
00:20:56,924 --> 00:20:59,800
per bandire ogni
attività sessuale sulla nave.

316
00:21:00,969 --> 00:21:02,346
A me non cambia.

317
00:21:09,478 --> 00:21:11,938
Tesoro, sicura
fosse il momento adatto?

318
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
Scusa, amore,
volevo solo aiutarti.

319
00:21:17,236 --> 00:21:19,237
No, va bene, dici...

320
00:21:19,238 --> 00:21:22,073
che così è abbastanza
o ci vado più duro?

321
00:21:22,074 --> 00:21:24,534
- Sì, sì, più duro.
- Va bene.

322
00:21:26,328 --> 00:21:28,538
Compagni pionieri,

323
00:21:28,539 --> 00:21:30,540
una volta arrivati a Niflheim

324
00:21:30,541 --> 00:21:33,125
e avviata la produzione di cibo,

325
00:21:33,126 --> 00:21:35,003
daremo il via alla più grande

326
00:21:35,128 --> 00:21:38,631
campagna di incoraggiamento
al sesso della storia.

327
00:21:43,971 --> 00:21:48,641
Voi spargerete il seme
in tutto il pianeta.

328
00:21:52,312 --> 00:21:55,648
Prima sopravviviamo,
poi prosperiamo!

329
00:21:55,649 --> 00:21:58,277
E poi andiamo a moltiplicarci!

330
00:21:58,569 --> 00:22:00,236
Propagate la specie!

331
00:22:00,237 --> 00:22:02,738
Dobbiamo essere infestanti!

332
00:22:07,160 --> 00:22:07,910
Ciao, Nasha.

333
00:22:07,911 --> 00:22:09,704
<i>Così iniziammo a infestare.</i>

334
00:22:09,705 --> 00:22:12,290
<i>Con l'amore.</i>

335
00:22:12,291 --> 00:22:13,374
POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE

336
00:22:19,339 --> 00:22:22,341
E poi, all'improvviso...

337
00:22:22,342 --> 00:22:23,467
Dici più grosso?

338
00:22:23,468 --> 00:22:25,219
Oooh.

339
00:22:25,220 --> 00:22:27,763
- Oh, sì.
- Dai, non così grosso.

340
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
Scusa.

341
00:22:35,397 --> 00:22:38,065
<i>Quei 4 anni
sarebbero sembrati 40</i>

342
00:22:38,066 --> 00:22:40,401
<i>se non fosse stato per Nasha.</i>

343
00:22:40,402 --> 00:22:42,486
<i>Era con me
nei momenti migliori...</i>

344
00:22:44,740 --> 00:22:47,451
<i>...restando al mio fianco
in quelli peggiori.</i>

345
00:22:55,959 --> 00:22:59,046
<i>Non tutti hanno la fortuna
di trovare una compagna così.</i>

346
00:22:59,171 --> 00:23:00,505
<i>Non sarebbe mai successo</i>

347
00:23:00,506 --> 00:23:02,423
<i>se non mi fossi imbarcato qui.</i>

348
00:23:02,424 --> 00:23:05,551
<i>Quindi lunga vita
allo strozzino Darius Blank.</i>

349
00:23:05,552 --> 00:23:06,803
<i>Grazie, Darius.</i>

350
00:23:07,721 --> 00:23:09,305
<i>Non battevo mica la fiacca.</i>

351
00:23:09,306 --> 00:23:12,517
<i>Ero impegnato tutti i giorni
a coccolare Nasha,</i>

352
00:23:12,518 --> 00:23:15,687
<i>e lei è un'agente scelta
multifunzione.</i>

353
00:23:16,605 --> 00:23:18,314
<i>Non è facile
sostenere qualcuno</i>

354
00:23:18,315 --> 00:23:22,151
<i>che è soldato, poliziotto
e vigile del fuoco.</i>

355
00:23:22,152 --> 00:23:25,446
<i>Cosa ci veda in me
non ne ho proprio idea.</i>

356
00:23:25,447 --> 00:23:27,407
<i>Ringrazio il cielo e basta.</i>

357
00:23:28,200 --> 00:23:29,784
<i>Ma oltrepassata quella porta</i>

358
00:23:29,785 --> 00:23:32,954
<i>trovo una nave piena
di... teste di cazzo.</i>

359
00:23:32,955 --> 00:23:34,748
Ehi! Mickey, giusto?

360
00:23:37,084 --> 00:23:38,418
Permetti una domanda?

361
00:23:39,253 --> 00:23:43,006
Beh... Come si sta a morire?

362
00:23:43,966 --> 00:23:46,634
Dico, quando ti ristampano.

363
00:23:46,635 --> 00:23:48,220
Cosa si sente?

364
00:23:49,304 --> 00:23:51,889
Dai, diccelo.
Siamo troppo curiosi.

365
00:23:51,890 --> 00:23:54,600
<i>Pensate,
passare anni gomito a gomito</i>

366
00:23:54,601 --> 00:23:55,810
<i>con questi coglioni.</i>

367
00:23:55,811 --> 00:23:58,980
<i>Avrebbe perso il controllo
chiunque.</i>

368
00:23:58,981 --> 00:24:00,606
<i>A volte, persino Nasha,</i>

369
00:24:00,607 --> 00:24:02,441
<i>che è una cittadina modello</i>

370
00:24:02,442 --> 00:24:04,485
<i>è dovuta intervenire
e ricordarci</i>

371
00:24:04,486 --> 00:24:07,321
<i>che siamo tutti un'unica
grande famiglia felice.</i>

372
00:24:07,322 --> 00:24:09,740
- Tu dove vai?
<i>- Dove ci si aiuta.</i>

373
00:24:09,741 --> 00:24:11,701
<i>Dove ci si difende a vicenda.</i>

374
00:24:11,702 --> 00:24:13,703
<i>Un'affiatata,
armoniosa comunità.</i>

375
00:24:13,704 --> 00:24:14,705
Che ne dici?

376
00:24:15,414 --> 00:24:18,667
<i>Il comitato
dimezza le razioni di Mickey 9,</i>

377
00:24:18,792 --> 00:24:21,628
<i>ora alla pulizia manuale
del ciclatore</i>

378
00:24:21,753 --> 00:24:23,338
<i>fino a nuovo ordine.</i>

379
00:24:23,755 --> 00:24:25,424
Congratulazioni!

380
00:24:26,091 --> 00:24:27,009
Ciao, Mickey.

381
00:24:28,177 --> 00:24:30,012
Sarai affamato. Prendine un po'.

382
00:24:31,138 --> 00:24:33,974
Grazie, Kai. Ehm...

383
00:24:35,809 --> 00:24:37,435
Hai cambiato shampoo?

384
00:24:37,436 --> 00:24:38,936
Shampoo?

385
00:24:38,937 --> 00:24:41,063
Ce n'è uno solo
su tutta l'astronave.

386
00:24:41,064 --> 00:24:42,608
Grazie.

387
00:24:43,650 --> 00:24:45,401
<i>Un viaggio lungo</i>

388
00:24:45,402 --> 00:24:48,362
<i>- in una bellissima comunità.</i>
- Ciao.

389
00:24:48,363 --> 00:24:54,745
<i>Ma Nasha era chiaramente
la mia</i> one and only, <i>diciamo.</i>

390
00:24:55,954 --> 00:24:57,414
<i>La mia unica e sola.</i>

391
00:25:00,542 --> 00:25:04,880
<i>Del mio lavoro</i> one and only
<i>ne andavo fiero.</i>

392
00:25:06,089 --> 00:25:08,592
<i>Mi sentivo parte integrante
del team.</i>

393
00:25:10,844 --> 00:25:12,387
Matthew! Matthew!

394
00:25:13,514 --> 00:25:16,683
- Sono all'ultimo livello!
- Sbrigati!

395
00:25:17,893 --> 00:25:19,353
Veloce!

396
00:25:22,022 --> 00:25:23,564
<i>Viaggiatori...</i>

397
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
- <i>E viaggiatrici.</i>
- <i>Sì.</i>

398
00:25:25,859 --> 00:25:27,736
È da tanto che siamo qui,

399
00:25:27,861 --> 00:25:30,321
quattro anni insieme
su questa nave.

400
00:25:30,322 --> 00:25:34,700
E io, noi, vi amiamo
come la nostra famiglia.

401
00:25:34,701 --> 00:25:36,536
Ed eccoci qua,

402
00:25:36,537 --> 00:25:42,291
sotto di noi, il nostro agognato
pianeta della purezza.

403
00:25:45,379 --> 00:25:48,298
Che cazzo si tossisce?
Quant'è fastidioso.

404
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Potrebbe avere
una brutta influenza.

405
00:25:52,094 --> 00:25:55,429
Vergine, come un gelato
vaniglia e crema.

406
00:25:55,430 --> 00:25:58,225
<i>Toccato per la primissima volta.</i>

407
00:25:59,142 --> 00:26:01,186
Farà un freddo assurdo.

408
00:26:01,562 --> 00:26:04,439
Il primo che si azzarda
a uscire muore congelato.

409
00:26:06,149 --> 00:26:09,361
<i>Ci siamo, Mickey.
Respira. Riempi i polmoni.</i>

410
00:26:09,486 --> 00:26:12,071
<i>Immagina che ci sia
un virus sconosciuto</i>

411
00:26:12,072 --> 00:26:15,742
e ne inspiri ogni microscopica
particella presente nell'aria.

412
00:26:16,201 --> 00:26:21,080
Tutti i virus riempiono
gli alveoli polmonari.

413
00:26:23,917 --> 00:26:25,544
Così!

414
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
Così! Bravo.

415
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
<i>C'era davvero
un virus sconosciuto.</i>

416
00:26:33,385 --> 00:26:34,678
<i>Letale.</i>

417
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
Dorothy! Dorothy!

418
00:27:34,571 --> 00:27:37,074
Oh, aspetta. È vivo.

419
00:27:37,741 --> 00:27:39,116
E che vuoi?

420
00:27:39,117 --> 00:27:40,994
Sto bene.

421
00:27:43,455 --> 00:27:45,415
Grazie.

422
00:27:47,376 --> 00:27:48,502
<i>Alla fine,</i>

423
00:27:48,627 --> 00:27:53,756
<i>grazie alla cavie
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,</i>

424
00:27:53,757 --> 00:27:57,511
<i>accoltellati, gasati e bruciati,
ottenemmo il vaccino.</i>

425
00:27:57,886 --> 00:28:00,180
<i>Il mio grande dono all'umanità.</i>

426
00:28:00,639 --> 00:28:03,432
<i>Così, non ci servivano
maschere a ossigeno.</i>

427
00:28:03,433 --> 00:28:06,270
<i>Potevamo incantarci
sul nostro respiro.</i>

428
00:28:06,687 --> 00:28:09,647
Guarda là, Jennifer. Assurdo.

429
00:28:09,648 --> 00:28:11,649
Ci pensi?
Ancora viviamo là.

430
00:28:11,650 --> 00:28:12,859
Lo so.

431
00:28:12,860 --> 00:28:14,236
Siamo sbarcati da un sacco

432
00:28:14,361 --> 00:28:17,655
e ancora mangiamo
gli stessi papponi precotti.

433
00:28:19,116 --> 00:28:22,827
Per questo, dovremmo costruire
complessi residenziali.

434
00:28:22,828 --> 00:28:24,704
Coltivare qualcosa, presto.

435
00:28:24,705 --> 00:28:26,455
- Come no.
- Spargere il seme.

436
00:28:26,456 --> 00:28:29,333
Essere infestanti.
Propagare la specie.

437
00:28:32,379 --> 00:28:33,922
Si gela.

438
00:28:51,315 --> 00:28:53,274
Wow, guarda che colore.

439
00:28:53,275 --> 00:28:54,775
- Sì.
- È bellissimo...

440
00:28:59,489 --> 00:29:02,575
Che imbranato.
Dovresti imparare a cadere.

441
00:29:02,576 --> 00:29:04,452
- Stai bene?
- Sì.

442
00:29:04,453 --> 00:29:05,871
Vieni.

443
00:29:09,124 --> 00:29:10,541
Come imparo?

444
00:29:10,542 --> 00:29:13,045
Guarda Kai.
Lei le fa da manuale.

445
00:29:13,170 --> 00:29:15,255
- Sì?
- Piantala.

446
00:29:23,639 --> 00:29:26,475
Kai, cosa c'è?

447
00:29:29,853 --> 00:29:32,063
Oh, Dio! Che cos'è?

448
00:29:32,064 --> 00:29:35,149
Oh, Dio!

449
00:29:35,150 --> 00:29:36,192
Via!

450
00:29:36,193 --> 00:29:38,444
Mickey!

451
00:29:39,613 --> 00:29:42,865
Ma che cazzo!

452
00:29:42,866 --> 00:29:44,909
Che caspita era?

453
00:29:44,910 --> 00:29:46,827
Non so,
ma ce ne sono altri.

454
00:29:48,121 --> 00:29:49,915
Andiamo fuori di qui.

455
00:29:50,749 --> 00:29:52,167
Mickey, su!

456
00:29:52,751 --> 00:29:55,504
Su, su, su. Via! Via!

457
00:30:02,511 --> 00:30:05,179
Jennifer!

458
00:30:08,851 --> 00:30:09,976
Grazie.

459
00:30:11,687 --> 00:30:13,772
Mickey. Mickey, è Marshall.

460
00:30:15,023 --> 00:30:18,150
<i>Tu, piccolo, inutile
stronzetto del cazzo.</i>

461
00:30:18,151 --> 00:30:19,569
<i>Sei un Sacrificabile!</i>

462
00:30:19,570 --> 00:30:22,030
<i>Sei qui per essere sacrificato!</i>

463
00:30:22,155 --> 00:30:25,741
<i>Ed è morta Jennifer Chilton,
una preziosa femmina fertile.</i>

464
00:30:25,742 --> 00:30:27,535
<i>E invece tu no!</i>

465
00:30:27,536 --> 00:30:29,245
<i>Amore, assaggia.</i>

466
00:30:30,956 --> 00:30:33,624
<i>Voglio capire il perché.
Che schifo.</i>

467
00:30:33,625 --> 00:30:35,919
<i>Non ti piace la mia salsa?</i>

468
00:30:36,044 --> 00:30:37,795
<i>No, no, no, no, tesoro.</i>

469
00:30:37,796 --> 00:30:39,964
<i>- Quelle cose...</i>
- Che succede?

470
00:30:39,965 --> 00:30:42,300
<i>Sono feroci, le vedi?</i>

471
00:30:42,301 --> 00:30:43,968
<i>E affamate più che mai.</i>

472
00:30:43,969 --> 00:30:46,471
<i>Ehi, tu! Sta' lì. Non muoverti.</i>

473
00:30:48,348 --> 00:30:52,019
<i>Hanno sete di carne umana.</i>

474
00:30:54,730 --> 00:30:56,606
<i>Strisciano.</i>

475
00:30:56,607 --> 00:30:59,692
<i>Oh, amore, è perfetto.
Chiamali "striscianti".</i>

476
00:30:59,693 --> 00:31:02,862
<i>Li chiamerò striscianti.
Chiamiamoli striscianti!</i>

477
00:31:02,863 --> 00:31:04,780
<i>Preston, hai sentito?</i>

478
00:31:04,781 --> 00:31:07,825
<i>Sacrificabile, abbiamo deciso,
io e il comitato,</i>

479
00:31:07,826 --> 00:31:11,413
<i>che da ora le tue razioni
verranno dimezzate.</i>

480
00:31:11,663 --> 00:31:13,831
<i>E il turno raddoppiato.</i>

481
00:31:13,832 --> 00:31:17,419
<i>Quattordici ore tutti i giorni,
sette giorni su sette,</i>

482
00:31:17,544 --> 00:31:21,255
<i>finché non avessi portato
un esemplare di strisciante.</i>

483
00:31:21,256 --> 00:31:23,424
Timo! Timo!

484
00:31:48,408 --> 00:31:51,661
<i>Mickey, il tuo snack preferito.</i>

485
00:31:51,662 --> 00:31:54,373
<i>Te li ho scelti io. Buoni!</i>

486
00:32:13,851 --> 00:32:16,270
<i>Come ho fatto a sopravvivere?</i>

487
00:32:25,779 --> 00:32:27,990
Mickey! Wow.

488
00:32:28,532 --> 00:32:29,908
Non sei ancora morto?

489
00:32:34,204 --> 00:32:36,038
Cosa si prova a morire?

490
00:32:38,292 --> 00:32:42,504
<i>Anche dopo 17 volte,
detesto morire.</i>

491
00:32:45,340 --> 00:32:46,592
<i>Ma succede.</i>

492
00:32:47,342 --> 00:32:48,552
<i>Sempre.</i>

493
00:32:48,886 --> 00:32:51,054
<i>Ogni volta.</i>

494
00:32:51,763 --> 00:32:53,848
<i>Buon appetito.</i>

495
00:33:05,068 --> 00:33:07,653
<i>Dove sono?</i>

496
00:33:07,654 --> 00:33:10,449
<i>Non sto uscendo dalla stampante?</i>

497
00:33:11,992 --> 00:33:16,079
<i>Sono ancora 17.</i>

498
00:33:17,581 --> 00:33:21,042
<i>Perchè non mi ha mangiato?
Ero svenuto.</i>

499
00:33:23,253 --> 00:33:25,296
<i>Non ero abbastanza saporito?</i>

500
00:33:32,095 --> 00:33:33,971
<i>Oh, Dio mio...</i>

501
00:33:33,972 --> 00:33:36,642
<i>Mi sta tenendo
per i suoi piccoli.</i>

502
00:33:37,851 --> 00:33:41,355
<i>Che brava mamma.</i>

503
00:33:42,481 --> 00:33:45,566
<i>Per favore, una cosa veloce.</i>

504
00:33:45,567 --> 00:33:48,487
<i>Dai, ragazzi, bei bocconi.
Bei bocconi!</i>

505
00:33:51,698 --> 00:33:54,451
<i>E ora dove mi state portando?</i>

506
00:33:56,495 --> 00:33:59,248
<i>La mia carne è andata a male
a forza di ristampe?</i>

507
00:34:20,686 --> 00:34:23,438
Oh!

508
00:34:29,987 --> 00:34:30,986
Ehi!

509
00:34:32,864 --> 00:34:34,616
Sono commestibile.

510
00:34:36,243 --> 00:34:37,953
Perfettamente commestibile.

511
00:34:38,911 --> 00:34:40,413
E ho un buon sapore.

512
00:34:59,683 --> 00:35:02,311
Scaricarmi qui,
nel mezzo del nulla.

513
00:35:04,938 --> 00:35:06,647
Non è carino!

514
00:35:19,119 --> 00:35:21,622
Ehi! Ehi!

515
00:35:22,456 --> 00:35:23,332
Fermo!

516
00:35:25,125 --> 00:35:26,293
Ehi!

517
00:35:30,964 --> 00:35:34,259
Ehi! Ehi!

518
00:35:51,610 --> 00:35:53,277
- Ehi!
- Tranqulla, sali.

519
00:35:53,278 --> 00:35:55,488
- Stop!
- Vai così!

520
00:35:55,489 --> 00:35:57,323
No, stop!
Non potete entrare!

521
00:35:57,324 --> 00:35:58,950
- Cosa?
- Ho detto stop!

522
00:35:58,951 --> 00:36:01,327
Che altro c'è? Cazzo!

523
00:36:01,328 --> 00:36:04,539
Sei cieco? Hai visto
quanto è grande quella roccia?

524
00:36:04,540 --> 00:36:06,749
Chi ti dà l'autorità di entrare?

525
00:36:07,668 --> 00:36:10,420
Dove pensi di metterlo
un affare così grosso?

526
00:36:10,546 --> 00:36:13,381
È per la sezione scientifica,
non rompermi le palle.

527
00:36:13,382 --> 00:36:16,342
Porta dentro quella roccia
e fai un graffio al gate,

528
00:36:16,343 --> 00:36:18,052
al mio gate, e paghi tu.

529
00:36:18,053 --> 00:36:20,888
Io? Come?
Prenditela con la sezione.

530
00:36:20,889 --> 00:36:22,223
La tagliano poi loro.

531
00:36:22,224 --> 00:36:24,058
Ho l'ordine
di consegnarla così.

532
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
Non me ne frega un cazzo, ok?

533
00:36:26,228 --> 00:36:28,437
Sono in riunione,
non posso chiamarli.

534
00:36:28,438 --> 00:36:30,064
Non mi prendo questa rogna.

535
00:36:30,065 --> 00:36:31,357
Ogni volta che vieni

536
00:36:31,358 --> 00:36:34,277
al mio gate tre,
fai come se fossi a casa tua.

537
00:36:34,278 --> 00:36:35,903
Questo posto di merda?

538
00:36:35,904 --> 00:36:37,572
Chiudi la bocca!

539
00:36:37,573 --> 00:36:39,991
- Non scopi, eh?
- Vaffanculo!

540
00:36:40,826 --> 00:36:42,785
Accidenti, Mickey!

541
00:36:42,786 --> 00:36:45,079
Non mi aspettavo
di vederti in giro.

542
00:36:46,790 --> 00:36:49,918
Ehi. È quella l'ora?

543
00:36:50,043 --> 00:36:53,922
Le tre e mezza?
Questa cosa non ha senso.

544
00:36:54,298 --> 00:36:56,048
Così, così!

545
00:36:56,049 --> 00:36:57,800
Sempre dritto, vai così.

546
00:36:57,801 --> 00:37:01,679
Ti ricordi quando...
quando me ne sono andato?

547
00:37:01,680 --> 00:37:03,055
Come dici?

548
00:37:03,056 --> 00:37:06,851
No, no, aspetta, scemo.
Così non va bene!

549
00:37:06,852 --> 00:37:09,770
Stacca l'alimentazione.
Spegnilo!

550
00:37:09,771 --> 00:37:11,856
No, no, no. Stop!

551
00:37:11,857 --> 00:37:14,150
Che ti avevo detto?

552
00:37:14,151 --> 00:37:16,111
Oh, mamma.

553
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
- Permesso.
- Ciao, Steve.

554
00:37:22,534 --> 00:37:24,327
<i>È il grande momento.</i>

555
00:37:24,328 --> 00:37:27,747
<i>La cena dei vostri sogni
con Kenneth Marshall.</i>

556
00:37:27,748 --> 00:37:30,041
<i>Chi sarà questo mese
l'ospite d'onore?</i>

557
00:37:30,042 --> 00:37:32,336
<i>Vi attende una grande sorpresa.</i>

558
00:37:32,461 --> 00:37:35,046
<i>Tenetevi forte, perché
il colombo della fortuna</i>

559
00:37:35,047 --> 00:37:37,465
<i>potrebbe spiegare le sue ali</i>

560
00:37:37,466 --> 00:37:39,551
<i>con un invito per voi.</i>

561
00:37:40,260 --> 00:37:43,763
<i>Un saluto dal pennuto.
Passo e chiudo.</i>

562
00:38:23,345 --> 00:38:25,763
Che cosa sei?

563
00:38:25,764 --> 00:38:28,599
Perché non sei morto?

564
00:38:28,600 --> 00:38:31,227
Oh, no. Oh, Dio.

565
00:38:31,228 --> 00:38:32,728
No, no, no.

566
00:38:32,729 --> 00:38:36,190
Tu sei 18?
Ti hanno stampato oggi?

567
00:38:36,191 --> 00:38:38,985
Che cazzo sta succedendo?
Secondo Timo,

568
00:38:38,986 --> 00:38:42,363
dovresti essere nel buco
del culo di uno strisciante.

569
00:38:42,364 --> 00:38:44,199
Dai, che brutta immagine.

570
00:38:46,368 --> 00:38:48,287
Oh, Dio, ora sono rovinato.

571
00:38:48,745 --> 00:38:50,205
Che vuoi dire?

572
00:38:52,541 --> 00:38:54,042
Siamo Multipli.

573
00:39:01,884 --> 00:39:05,304
Ti devo uccidere.

574
00:39:05,846 --> 00:39:08,514
Uccidere me?

575
00:39:08,515 --> 00:39:10,057
Dovresti ucciderti tu,

576
00:39:10,058 --> 00:39:12,018
se uno dei due deve morire.

577
00:39:12,019 --> 00:39:17,691
Saranno passate
due ore dalla mia stampa?

578
00:39:19,443 --> 00:39:20,902
Sono appena
venuto in vita.

579
00:39:20,903 --> 00:39:23,821
E io non sono mai morto,
quindi non conti.

580
00:39:23,822 --> 00:39:25,449
Torna nel ciclatore!

581
00:39:29,411 --> 00:39:33,414
<i>Multipli.
Da dove posso cominciare?</i>

582
00:39:33,415 --> 00:39:35,374
L'umanità non è attrezzata

583
00:39:35,375 --> 00:39:37,127
per le implicazioni
legali ed etiche dell'adozione

584
00:39:37,252 --> 00:39:39,128
di questa tecnologia
di stampa umana.

585
00:39:39,129 --> 00:39:42,632
{\an8}4 ANNI E 2/3 YEARS FA
TERRA

586
00:39:42,633 --> 00:39:44,258
{\an8}Sinceramente,

587
00:39:44,259 --> 00:39:46,302
qualcuno di voi può garantire

588
00:39:46,303 --> 00:39:49,555
che non si abuserebbe
di questa tecnologia?

589
00:39:49,556 --> 00:39:51,516
<i>Nessuno dei ricercatori</i>

590
00:39:51,517 --> 00:39:53,684
<i>trovò una risposta convincente.</i>

591
00:39:53,685 --> 00:39:55,144
<i>Ma il vero problema</i>

592
00:39:55,145 --> 00:39:57,480
<i>era che uno degli inventori</i>

593
00:39:57,481 --> 00:40:00,608
<i>risultò essere
uno psicopatico certificato.</i>

594
00:40:00,609 --> 00:40:02,736
<i>Alan Manikova.</i>

595
00:40:04,738 --> 00:40:06,739
Credo sia lui.

596
00:40:06,740 --> 00:40:07,907
Ne è sicura?

597
00:40:07,908 --> 00:40:10,785
<i>C'era una serie
di omicidi brutali</i>

598
00:40:10,786 --> 00:40:15,289
<i>di persone senza fissa dimora
e una testimonianza diretta,</i>

599
00:40:15,290 --> 00:40:17,959
<i>che coincideva con la presenza
altrove di Alan.</i>

600
00:40:17,960 --> 00:40:20,295
<i>La polizia pensava
di avere il suo uomo,</i>

601
00:40:20,420 --> 00:40:22,505
<i>ma Manikova
aveva un alibi di ferro.</i>

602
00:40:22,506 --> 00:40:23,840
<i>All'ora dell'omicidio,</i>

603
00:40:23,841 --> 00:40:26,259
<i>era al trucco
di uno show per bambini.</i>

604
00:40:26,260 --> 00:40:29,596
Qualcuno mi aiuta
con i globuli rossi e bianchi?

605
00:40:32,391 --> 00:40:34,225
<i>Ma capirono tutto.</i>

606
00:40:34,226 --> 00:40:36,102
<i>Quando irruppero in casa sua,</i>

607
00:40:36,103 --> 00:40:38,896
<i>portarono due paia di manette
e due mandati.</i>

608
00:40:38,897 --> 00:40:43,150
<i>Lo avevano in pugno.
O meglio, li avevano in pugno.</i>

609
00:40:43,151 --> 00:40:45,403
Chi di voi è
il Manikova originale?

610
00:40:45,404 --> 00:40:46,697
Tu?

611
00:40:47,823 --> 00:40:49,282
O tu?

612
00:40:49,283 --> 00:40:50,992
<i>Sì, ce n'erano due.</i>

613
00:40:50,993 --> 00:40:53,786
<i>Uno per gli omicidi
e uno per gli alibi.</i>

614
00:40:53,787 --> 00:40:56,414
<i>Manikova aveva stampato
un altro Manikova</i>

615
00:40:56,415 --> 00:40:59,000
<i>all'oscuro dell'azienda.</i>

616
00:40:59,001 --> 00:41:00,919
<i>Una domanda per voi:</i>

617
00:41:01,044 --> 00:41:04,839
<i>erano complici o uno
prendeva gli ordini dall'altro?</i>

618
00:41:04,840 --> 00:41:07,550
<i>Si tratta di delitti
indipendenti tra loro</i>

619
00:41:07,551 --> 00:41:10,011
<i>o attribuibili
a una sola persona?</i>

620
00:41:10,012 --> 00:41:12,054
<i>Devono avere mezza porzione
in cella</i>

621
00:41:12,055 --> 00:41:14,348
<i>o un pasto completo a testa?</i>

622
00:41:14,349 --> 00:41:17,185
<i>Polizia,
esperti legali, filosofi</i>

623
00:41:17,186 --> 00:41:19,395
<i>non sapevano che pesci prendere.</i>

624
00:41:19,396 --> 00:41:23,733
<i>Ma mentre Manikova 1 e 2
erano in sala interrogatori,</i>

625
00:41:23,734 --> 00:41:26,320
<i>un altro senzatetto
fu brutalmente ucciso.</i>

626
00:41:27,988 --> 00:41:31,073
<i>Udite, udite, Manikova 3.</i>

627
00:41:39,541 --> 00:41:42,461
<i>Credo sia stato
un reporter di tabloid</i>

628
00:41:42,586 --> 00:41:46,088
<i>a chiamarli Multipli,
o qualche professore...</i>

629
00:41:46,089 --> 00:41:48,216
<i>In ogni caso,
è rimasto impresso.</i>

630
00:41:50,093 --> 00:41:52,261
<i>E presto, la parola Multipli</i>

631
00:41:52,262 --> 00:41:54,430
<i>diffondeva paura e disprezzo.</i>

632
00:41:54,431 --> 00:41:57,975
I Multipli sono un abominio.
Distruggono l'ordine naturale.

633
00:41:57,976 --> 00:42:01,729
Ogni anima può avere
soltanto un corpo, chiaro?

634
00:42:01,730 --> 00:42:04,148
Un'anima, un corpo.

635
00:42:04,149 --> 00:42:07,985
Il Signore dà la sua benedizione
solo a questa dualità.

636
00:42:07,986 --> 00:42:11,364
L'ex deputato Marshall
ha ragione su un punto.

637
00:42:11,365 --> 00:42:14,742
Sarebbe un delitto non esplorare

638
00:42:14,743 --> 00:42:18,914
il potenziale delle applicazioni
di una così avanzata tecnologia.

639
00:42:19,289 --> 00:42:24,002
Sono stato felice di ricevere
un invito da questa commissione.

640
00:42:24,127 --> 00:42:26,254
{\an8}È stato chiamato a comparire.

641
00:42:26,255 --> 00:42:29,340
{\an8}Certo, certo. Comunque sia,

642
00:42:29,341 --> 00:42:32,051
{\an8}voglio cogliere
questa opportunità per parlare

643
00:42:32,052 --> 00:42:34,637
{\an8}in qualità di
comandante della spedizione.

644
00:42:34,638 --> 00:42:37,057
{\an8}La stampa umana è un peccato.

645
00:42:38,141 --> 00:42:40,560
I Multipli sono opera di Satana.

646
00:42:42,521 --> 00:42:46,232
Tuttavia, sto contemplando
l'idea di usare

647
00:42:46,233 --> 00:42:49,486
questo abominio per il nostro
comune vantaggio economico.

648
00:42:50,195 --> 00:42:51,613
Io propongo...

649
00:42:52,906 --> 00:42:56,492
un periodo di prova della stampa
umana lontano dalla Terra,

650
00:42:56,493 --> 00:42:58,578
sotto stretta sorveglianza.

651
00:42:58,579 --> 00:43:03,374
Limitando questi individui a uno
per spedizione, uno per pianeta,

652
00:43:03,375 --> 00:43:06,461
con la denominazione
"Sacrificabile".

653
00:43:08,046 --> 00:43:11,215
Multipli.
Nel caso di Multipli,

654
00:43:11,216 --> 00:43:15,303
verrà sterminato chiunque
contravvenga a questa regola

655
00:43:15,304 --> 00:43:20,725
<i>nella totalità di mente e corpo,
per il bene della comunità.</i>

656
00:43:20,726 --> 00:43:22,894
In questa spedizione,

657
00:43:22,895 --> 00:43:24,687
tutti i Multipli saranno

658
00:43:24,688 --> 00:43:29,193
arrestati, giustiziati
e cancellati in modo permanente.

659
00:43:32,154 --> 00:43:35,157
<i>La testa.</i>

660
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
<i>Questo da dove diavolo è uscito?</i>

661
00:43:40,245 --> 00:43:44,165
<i>Nasha mi ha detto che Mickey 3
era lagnoso e appicicoso.</i>

662
00:43:44,166 --> 00:43:46,292
<i>5 era indeciso.</i>

663
00:43:46,293 --> 00:43:49,962
<i>E pare che 8 fosse un gran
rompipalle e anche stupido,</i>

664
00:43:49,963 --> 00:43:53,175
<i>ma nessuno
era un simile schizzato.</i>

665
00:43:53,884 --> 00:43:57,929
<i>Anche questo malato di mente
ha paura di essere un Multiplo.</i>

666
00:43:57,930 --> 00:44:00,724
<i>C'è la cancellazione permanente.</i>

667
00:44:01,350 --> 00:44:03,726
<i>Vuole buttarmi nel ciclatore.</i>

668
00:44:06,271 --> 00:44:08,690
<i>Se uno di noi deve sparire...</i>

669
00:44:09,983 --> 00:44:11,985
<i>di certo non sarò io.</i>

670
00:44:40,556 --> 00:44:42,265
Metà! A metà!

671
00:44:44,726 --> 00:44:47,019
- Cosa?
- Metà.

672
00:44:47,020 --> 00:44:48,437
A metà con te.

673
00:44:48,438 --> 00:44:51,065
A metà con le razioni
e il carico di lavoro.

674
00:44:51,066 --> 00:44:53,694
E possiamo morire a turno.

675
00:44:56,154 --> 00:44:59,240
Tu sei 18, perciò ti lascio
tutti i numeri pari.

676
00:44:59,241 --> 00:45:03,786
Io copro il 19, il 21
e i numeri dispari.

677
00:45:03,787 --> 00:45:05,664
Hai paura di morire?

678
00:45:05,956 --> 00:45:07,165
Circa, sì.

679
00:45:08,375 --> 00:45:11,336
{\an8}Sei morto parecchie volte.
Di cosa hai paura?

680
00:45:11,461 --> 00:45:14,256
{\an8}Fino adesso, sono morto e...

681
00:45:14,923 --> 00:45:19,552
e ogni volta poi rinato.

682
00:45:19,553 --> 00:45:23,472
E mi sentivo sempre io
la continuazione.

683
00:45:23,473 --> 00:45:24,725
Ma ora...

684
00:45:25,475 --> 00:45:27,186
una volta morto...

685
00:45:28,437 --> 00:45:31,148
sarà finita per me.

686
00:45:31,815 --> 00:45:34,193
Sarai tu a restare vivo.

687
00:45:34,860 --> 00:45:36,653
Riesci a capire?

688
00:45:45,871 --> 00:45:47,372
Non mi piaci.

689
00:45:48,373 --> 00:45:49,958
Sei solo una femminuccia.

690
00:45:50,792 --> 00:45:52,044
Ma sono te.

691
00:45:53,170 --> 00:45:54,630
Io non sono te.

692
00:45:55,464 --> 00:45:57,424
Non voglio vivere come te.

693
00:45:58,383 --> 00:46:03,055
E ti ammazzo!

694
00:46:22,699 --> 00:46:25,744
Ma che cazzo, però.
Vuoi farti notare?

695
00:46:26,620 --> 00:46:29,580
Non ci sono telecamere.
Levatelo, deficiente.

696
00:46:29,581 --> 00:46:31,499
Dilettante. È la prima volta?

697
00:46:31,500 --> 00:46:32,917
No, no.

698
00:46:32,918 --> 00:46:35,879
Questa roba è pura, sì?
Non è diluita?

699
00:46:36,213 --> 00:46:38,340
Con chi credi di parlare?

700
00:46:39,550 --> 00:46:43,512
Questo è puro Oxy non tagliato.

701
00:46:44,930 --> 00:46:46,306
È piuttosto raro.

702
00:46:47,140 --> 00:46:50,685
Ci sono solo due capsule
di Oxyzofol in un lanciafiamme.

703
00:46:53,605 --> 00:46:54,689
Che fai?

704
00:46:54,690 --> 00:46:57,108
Si sente.

705
00:46:57,109 --> 00:46:58,484
Ma che fai?

706
00:46:58,485 --> 00:47:01,530
Non si fa così. Aprila.

707
00:47:02,155 --> 00:47:04,241
Lo ammazziamo
quel figlio di puttana?

708
00:47:05,284 --> 00:47:06,367
Cosa?

709
00:47:06,368 --> 00:47:11,205
Non fare il sorpreso.
La tua memoria è la mia memoria.

710
00:47:11,206 --> 00:47:12,957
Ha buttato i soldi.

711
00:47:12,958 --> 00:47:16,461
E quel bastardo aveva preso
i prestiti a nostro nome.

712
00:47:16,587 --> 00:47:20,423
A Darius Blank risulta
che i debitori siamo noi.

713
00:47:20,424 --> 00:47:22,467
Questo è tutto da dimostrare.

714
00:47:22,885 --> 00:47:25,303
divertiti.

715
00:47:25,304 --> 00:47:26,637
Ammazziamolo.

716
00:47:26,638 --> 00:47:31,267
Sei impazzito?
È il mio unico amico.

717
00:47:31,268 --> 00:47:34,228
Amico? Stesso orfanotrofio
non vuole dire un cazzo.

718
00:47:34,229 --> 00:47:35,271
No, dove vai?

719
00:47:37,191 --> 00:47:39,317
Timo.

720
00:47:39,318 --> 00:47:40,611
Mickey, cosa...

721
00:47:41,028 --> 00:47:43,112
Gli affari
stanno ingranando, eh?

722
00:47:43,113 --> 00:47:44,531
Ma di che parli?

723
00:47:45,532 --> 00:47:47,617
Altro tossico in arrivo.

724
00:47:59,630 --> 00:48:00,672
Timo!

725
00:48:02,591 --> 00:48:04,800
- Ehi! Ma sei fuori?
- Dammi la mano!

726
00:48:04,801 --> 00:48:06,469
Esco di qui e ti uccido!

727
00:48:06,470 --> 00:48:09,263
- Ma che cazzo fai?
- Forza!

728
00:48:09,264 --> 00:48:11,766
Allungati! Idiota del cazzo!

729
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
Ok.

730
00:48:29,243 --> 00:48:32,203
Ok. Avanti.

731
00:48:32,204 --> 00:48:34,665
Mickey, aiutami.

732
00:48:38,168 --> 00:48:40,879
Cos'è? Perché è così rosso?
È rovente?

733
00:48:41,797 --> 00:48:43,089
Cosa fai?

734
00:48:43,090 --> 00:48:45,424
Voglio che provi
com'è morire,

735
00:48:45,425 --> 00:48:46,968
gran figlio di puttana.

736
00:48:46,969 --> 00:48:49,345
Cosa?

737
00:48:49,346 --> 00:48:50,429
Su, basta!

738
00:48:52,391 --> 00:48:54,309
Fermo. Fermo!

739
00:49:07,823 --> 00:49:10,534
Quello non è Mickey?
Che succede?

740
00:49:11,535 --> 00:49:13,120
Che ci fai qui?

741
00:49:13,620 --> 00:49:18,417
Timo è inciampato qui dentro,
ma adesso è a posto.

742
00:49:19,001 --> 00:49:22,337
Vuoi ancora spacciare, carogna?
Occhio a cosa dici.

743
00:49:27,092 --> 00:49:29,511
Che è successo? Stai bene?

744
00:49:31,096 --> 00:49:32,471
Che hai fatto alla mano?

745
00:49:34,600 --> 00:49:38,686
Buttavo la spazzatura
e sono finito nella fossa.

746
00:49:38,687 --> 00:49:42,815
Devo ringraziare, senza Mickey
sarei poltiglia nel ciclatore.

747
00:49:42,816 --> 00:49:43,942
Ehi.

748
00:49:44,276 --> 00:49:45,902
Stai bene?

749
00:49:45,903 --> 00:49:49,071
Dovresti stare a letto,
sei stato stampato da poche ore.

750
00:49:49,072 --> 00:49:50,615
Sì, hai ragione.

751
00:49:50,616 --> 00:49:51,992
Sai cosa dicono?

752
00:49:52,951 --> 00:49:56,078
Qualcuno sta spacciando
Oxyzofol non diluito.

753
00:49:56,079 --> 00:49:59,415
Cosa? Non ci credo.
Ma è roba da matti.

754
00:49:59,416 --> 00:50:01,083
Detto fra noi, Timo,

755
00:50:01,084 --> 00:50:04,338
ogni tanto prendo una goccia
per ridurre la tensione.

756
00:50:04,463 --> 00:50:06,714
Puro, non tagliato,
va oltre ogni limite.

757
00:50:06,715 --> 00:50:10,176
Oh, sì, quanto è giusto.
È male.

758
00:50:10,177 --> 00:50:12,970
Nasha, accompagna Mickey.
Faccio io qui.

759
00:50:12,971 --> 00:50:15,557
Sì. Grazie, a domani.

760
00:50:30,989 --> 00:50:34,117
Beh, oggi sono da B6.

761
00:50:35,285 --> 00:50:36,285
B6?

762
00:50:36,286 --> 00:50:37,161
Sì.

763
00:50:37,162 --> 00:50:39,789
Nasha volante?

764
00:50:39,790 --> 00:50:41,916
Siamo nel posto giusto
per farlo!

765
00:50:41,917 --> 00:50:43,585
Ma cos'hai oggi?

766
00:50:46,088 --> 00:50:47,713
Non sembri tu!

767
00:50:47,714 --> 00:50:50,092
B6?

768
00:50:51,051 --> 00:50:53,262
La B6 era nostra, Nasha.

769
00:51:01,645 --> 00:51:02,813
Mickey?

770
00:51:03,605 --> 00:51:04,897
Ciao, fratello.

771
00:51:04,898 --> 00:51:06,899
Cercavo proprio te, ma sei qui.

772
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
Ti trovo bene.

773
00:51:08,360 --> 00:51:09,862
Infatti. Ok.

774
00:51:10,612 --> 00:51:12,530
Fermo,
braccio intorno alle spalle.

775
00:51:12,531 --> 00:51:15,741
Bene, sì.
Sorrisone, Mickey. Forza.

776
00:51:15,742 --> 00:51:17,076
- Tieni.
- Sorrisone.

777
00:51:17,077 --> 00:51:19,829
Scusate. Potete stare fermi?
Grazie.

778
00:51:19,830 --> 00:51:22,373
Ok, e azione.

779
00:51:22,374 --> 00:51:24,458
Congratulazioni.

780
00:51:24,459 --> 00:51:26,336
Il vincitore di questo mese,

781
00:51:26,461 --> 00:51:29,422
il fortunato che avrà
il privilegio di una cena...

782
00:51:29,423 --> 00:51:31,424
Guarda in camera...
Una cena privata

783
00:51:31,425 --> 00:51:34,093
con il <i>one and only</i>
Kenneth Marshall è...

784
00:51:34,094 --> 00:51:35,720
Guarda avanti.

785
00:51:35,721 --> 00:51:36,929
È Mickey.

786
00:51:36,930 --> 00:51:38,556
Bene. Sorrisone.

787
00:51:38,557 --> 00:51:39,640
Sorridi.

788
00:51:39,641 --> 00:51:41,809
Così. Fantastico. Ok, stop.

789
00:51:41,810 --> 00:51:44,020
Marshall vuole vederti
al più presto.

790
00:51:44,021 --> 00:51:46,314
Ha organizzato
un banchetto solo per te.

791
00:51:46,315 --> 00:51:48,983
Il Signore oggi
è veramente con te, Mickey.

792
00:51:48,984 --> 00:51:51,402
Prima, devo passare
in camera mia.

793
00:51:51,403 --> 00:51:53,529
Puoi strafogarti, Mickey.

794
00:51:53,530 --> 00:51:56,032
OSPITE D'ONORE DEL MESE
ONE & ONLY

795
00:51:56,033 --> 00:51:59,118
<i>Quel pazzoide starà già sbavando</i>

796
00:51:59,119 --> 00:52:01,037
<i>sulla mia bellissima Nasha.</i>

797
00:52:01,038 --> 00:52:03,332
<i>Che schifo.</i>

798
00:52:03,457 --> 00:52:04,832
<i>Ma fa ancora più schifo</i>

799
00:52:04,833 --> 00:52:07,211
<i>che io sto sbavando
sul filetto ordinato</i>

800
00:52:07,336 --> 00:52:08,837
<i>per la cena da Marshall.</i>

801
00:52:10,506 --> 00:52:12,549
<i>Fa tutto schifo!</i>

802
00:52:13,008 --> 00:52:14,926
Mi fa piacere che gradisci.

803
00:52:14,927 --> 00:52:17,262
com'è la salsa?

804
00:52:20,307 --> 00:52:21,891
Oh, buona.

805
00:52:21,892 --> 00:52:24,560
Oh, scusa, mangia.
Continua.

806
00:52:24,561 --> 00:52:26,480
Sì, sì, Mickey, ehm...

807
00:52:26,897 --> 00:52:30,859
Tornando a quello
che è successo a...

808
00:52:31,818 --> 00:52:32,860
Jennifer.

809
00:52:32,861 --> 00:52:34,905
Sì, Jennifer.

810
00:52:35,739 --> 00:52:36,948
Jennifer...

811
00:52:36,949 --> 00:52:38,074
Chilton.

812
00:52:38,075 --> 00:52:39,826
Lo so, lo so.

813
00:52:40,244 --> 00:52:43,496
Quando abbiamo perso
la cara Jennifer Chilton,

814
00:52:43,497 --> 00:52:46,541
forse mi sono un po'
lasciato andare,

815
00:52:46,542 --> 00:52:48,919
ho usato parole poco gentili.

816
00:52:49,044 --> 00:52:51,921
Anche se in ritardo,
voglio scusarmi.

817
00:52:51,922 --> 00:52:54,715
Fa sempre così.

818
00:52:54,716 --> 00:52:57,718
Un cucciolone adorabile
e a un tratto un tagliagole!

819
00:52:59,680 --> 00:53:02,182
Vorrei arrivare al punto, ok?

820
00:53:02,850 --> 00:53:06,477
Scusa, sei ancora
molliccio, fresco di stampante.

821
00:53:06,478 --> 00:53:08,145
Continua pure a nutrirti.

822
00:53:10,023 --> 00:53:13,317
Oh, eccola qua.
Un'altra ospite d'onore.

823
00:53:13,318 --> 00:53:14,444
Ciao, Kai.

824
00:53:14,945 --> 00:53:16,487
Scusate il ritardo.

825
00:53:16,488 --> 00:53:17,947
Sei carina.

826
00:53:17,948 --> 00:53:18,739
Grazie.

827
00:53:18,740 --> 00:53:21,660
- Vieni. Siediti.
- È un piacere.

828
00:53:24,246 --> 00:53:26,622
Stai bene, emotivamente?

829
00:53:26,623 --> 00:53:28,417
Sì, abbastanza, signore.

830
00:53:28,542 --> 00:53:29,167
Grazie.

831
00:53:29,168 --> 00:53:32,713
Meno male, Kai.
Mi dispiace tanto per Jennifer.

832
00:53:32,838 --> 00:53:36,465
So che eravate legatissime,
la tua migliore amica.

833
00:53:36,466 --> 00:53:38,718
Ma sapevo
che sei tanto coraggiosa.

834
00:53:38,719 --> 00:53:40,469
Grazie, signora.

835
00:53:40,470 --> 00:53:43,891
Ma non sei stata invitata qui
solo per consolarti.

836
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
Ti abbiamo tenuta d'occhio,
Katz.

837
00:53:47,936 --> 00:53:49,770
Me?

838
00:53:49,771 --> 00:53:51,856
Posso chiedere perché?

839
00:53:51,857 --> 00:53:53,567
Sei una di noi.

840
00:53:55,819 --> 00:53:57,613
Con la tua impeccabile genetica,

841
00:53:57,738 --> 00:54:01,115
sei l'esemplare perfetto
per la colonia che io sogno.

842
00:54:03,744 --> 00:54:05,286
Grazie, signore.

843
00:54:05,287 --> 00:54:08,915
Per questo la chiesa,
o meglio, la compagnia

844
00:54:08,916 --> 00:54:12,169
ha scelto me
per guidare questa spedizione.

845
00:54:12,294 --> 00:54:15,506
La Terra non si può salvare,
troppi miscugli etnici.

846
00:54:16,006 --> 00:54:18,466
Ma tu... Tu sei speciale.

847
00:54:18,467 --> 00:54:21,135
E io sto creando un mondo

848
00:54:21,136 --> 00:54:24,222
su un pianeta puro
con esseri umani superiori.

849
00:54:24,223 --> 00:54:26,933
Come te.
E noi. Dico bene, tesoro?

850
00:54:26,934 --> 00:54:29,852
- Oh, sì. La sua visione.
- La mia visione.

851
00:54:29,853 --> 00:54:31,562
- La sua sensibilità.
- Sì.

852
00:54:31,563 --> 00:54:34,607
Ma diciamocelo: tu hai preso
le tue cartelle cliniche

853
00:54:34,608 --> 00:54:36,984
correndo a unirti
alla nostra spedizione

854
00:54:36,985 --> 00:54:39,112
senza andare
su quei patetici pianeti

855
00:54:39,238 --> 00:54:41,197
dove impiantano microchip

856
00:54:41,198 --> 00:54:43,741
negli embrioni
inseminati artificialmente.

857
00:54:43,742 --> 00:54:45,409
Sei la perfetta candidata

858
00:54:45,410 --> 00:54:48,663
per la campagna di parto
naturale in programma qui.

859
00:54:50,499 --> 00:54:54,002
Sig. Marshall,
sono solo un utero per lei?

860
00:54:57,256 --> 00:55:01,551
No, no, no!
Non c'entra niente, Kai.

861
00:55:01,552 --> 00:55:04,387
Quest'uomo non è uno
che oggettifica le donne.

862
00:55:04,388 --> 00:55:08,391
Quello che mio marito intende
è che ha standard molto elevati.

863
00:55:08,392 --> 00:55:11,352
Semplicemente sogna un pianeta
che sia esclusivo

864
00:55:11,353 --> 00:55:12,979
per una pura razza umana.

865
00:55:12,980 --> 00:55:16,524
Che si cibi di vera agricoltura
e vere bestie,

866
00:55:16,525 --> 00:55:20,403
e ceni con delicate,
deliziose salse.

867
00:55:20,404 --> 00:55:24,156
La salsa! La cartina tornasole
di una civiltà.

868
00:55:24,157 --> 00:55:26,659
Chi divora carne bruciata
è un barbaro.

869
00:55:26,660 --> 00:55:29,579
Assaggia la salsa, Kai.
È opera mia.

870
00:55:29,580 --> 00:55:31,081
Oh, grazie.

871
00:55:33,750 --> 00:55:37,212
Prima vorrei dire qualche parola
in memoria di Jennifer.

872
00:55:38,672 --> 00:55:39,630
Una preghiera.

873
00:55:39,631 --> 00:55:41,717
Sempre pronto per una preghiera.

874
00:55:43,051 --> 00:55:47,181
Jennifer, quando ci siamo
conosciute in mensa 4 anni fa...

875
00:55:57,024 --> 00:55:58,567
Eri così...

876
00:56:00,694 --> 00:56:02,446
Mio Signore...

877
00:56:02,905 --> 00:56:05,866
Jennifer Chilton,
anima unica e sola,

878
00:56:06,700 --> 00:56:09,953
strappata
alla sua meravigliosa amica Kai.

879
00:56:10,996 --> 00:56:12,497
Mio Signore...

880
00:56:13,207 --> 00:56:16,709
- Jennifer Chi...
- <i>♪ Gioite nel Signore ♪</i>

881
00:56:16,710 --> 00:56:20,546
<i>♪ Lui, unico e solo ♪</i>

882
00:56:20,547 --> 00:56:29,556
<i>♪ Cantiamo, onnipotente
La tua grazia, Signor ♪</i>

883
00:56:30,265 --> 00:56:34,685
<i>♪ Ci hai dato, Dio
Libertà ♪</i>

884
00:56:34,686 --> 00:56:37,813
<i>♪ La Terra Promessa è là ♪</i>

885
00:56:37,814 --> 00:56:41,901
<i>♪ Nel mare bianco, splenderai ♪</i>

886
00:56:41,902 --> 00:56:45,154
<i>♪ Del Regno, le chiavi ci dai ♪</i>

887
00:56:45,155 --> 00:56:48,574
<i>- ♪ Alleluia, alleluia ♪</i>
- Oh!

888
00:56:48,575 --> 00:56:51,160
<i>♪ I cuori tuoi eletti siam ♪</i>

889
00:56:51,161 --> 00:56:52,036
Medico!

890
00:56:52,037 --> 00:56:56,833
<i>♪ Adesso è qui
Per sempre con te ♪</i>

891
00:56:56,834 --> 00:56:58,919
<i>♪ Amen ♪</i>

892
00:57:04,007 --> 00:57:06,717
Le mie scuse, signore.
È imbarazzante.

893
00:57:06,718 --> 00:57:08,678
La carne coltivata aveva

894
00:57:08,679 --> 00:57:10,805
un ormone sperimentale
della crescita.

895
00:57:10,806 --> 00:57:14,225
Evidentemente è a rischio.
Non so come scusarmi.

896
00:57:15,435 --> 00:57:17,478
Sicuro non sia
per quanto ha mangiato?

897
00:57:17,479 --> 00:57:19,939
Si è riempito come un maiale.

898
00:57:19,940 --> 00:57:22,608
Non direi.
L'eruzione cutanea sul collo

899
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
è un effetto collaterale
dell'ormone.

900
00:57:24,820 --> 00:57:26,821
- Ah.
- Mi vergogno tanto.

901
00:57:26,822 --> 00:57:31,200
Ho io tutta la responsabilità
e rassegno le mie dimissioni.

902
00:57:31,201 --> 00:57:35,997
No, e poi no. Quella carne
è merda artificiale.

903
00:57:35,998 --> 00:57:37,498
Come possiamo migliorarla

904
00:57:37,499 --> 00:57:40,210
senza sbagliare,
cercando la perfezione?

905
00:57:40,335 --> 00:57:41,961
No. Arkady...

906
00:57:41,962 --> 00:57:45,090
Sii fiero dei tuoi fallimenti,
come me, amico mio.

907
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
Sì, signore. Grazie, signore.

908
00:57:48,468 --> 00:57:49,468
Comandante.

909
00:57:49,469 --> 00:57:52,346
Quindi state testando
papponi precotti a sue spese?

910
00:57:52,347 --> 00:57:53,764
Papponi precotti?

911
00:57:55,142 --> 00:57:57,895
Le giovani truppe
ora li chiamano così?

912
00:57:58,604 --> 00:57:59,687
Scusami.

913
00:58:01,982 --> 00:58:03,649
Stai soffrendo parecchio?

914
00:58:03,650 --> 00:58:05,736
È la mia punizione.

915
00:58:05,986 --> 00:58:08,863
- Cosa?
- È la mia punizione.

916
00:58:08,864 --> 00:58:12,366
Dovevo andare da Nasha
e non venire qui.

917
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
Dorothy, portami Purple Joe.

918
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
Ricorda l'antidolorifico
che stavamo sviluppando?

919
00:58:23,045 --> 00:58:24,337
Sì, Purple Joe.

920
00:58:24,338 --> 00:58:26,380
Quel rimedio per agenti feriti?

921
00:58:26,381 --> 00:58:29,217
Sì, dato che Mickey
ha così tanto dolore,

922
00:58:29,218 --> 00:58:31,886
si presenta l'occasione
per eseguire un test.

923
00:58:31,887 --> 00:58:33,722
- Avanti così.
- Va bene.

924
00:58:43,065 --> 00:58:44,900
Coraggio, Purple Joe.

925
00:58:46,401 --> 00:58:48,445
Ok, ci siamo.

926
00:58:52,407 --> 00:58:54,116
Non toccatelo, per favore.

927
00:58:54,117 --> 00:58:56,494
Mickey, puoi vedermi?

928
00:58:56,495 --> 00:58:59,081
Mickey? Mickey!

929
00:58:59,373 --> 00:59:01,083
Ritorna dov'eri!

930
00:59:01,375 --> 00:59:03,544
Mickey?

931
00:59:03,669 --> 00:59:05,086
Oh, Dio. Oh, Dio.

932
00:59:10,384 --> 00:59:11,468
- Oh, Dio.
- Oh.

933
00:59:14,221 --> 00:59:15,972
Oh, Dio. Che facciamo?

934
00:59:21,270 --> 00:59:23,729
Le mie scuse.
Il rimedio non funziona.

935
00:59:29,736 --> 00:59:32,697
Non riprendere, Preston.
Spegnila.

936
00:59:34,449 --> 00:59:36,200
Così è più umano.

937
00:59:36,201 --> 00:59:37,285
Sì.

938
00:59:37,286 --> 00:59:39,955
- No, no, no. Cosa vuoi fare?
- Eh?

939
00:59:40,539 --> 00:59:42,373
Cazzo, vuoi bucarmi il tappeto?

940
00:59:43,292 --> 00:59:45,169
Magari gli sparo qui di lato.

941
00:59:45,294 --> 00:59:47,086
E al sangue ci hai pensato?

942
00:59:47,087 --> 00:59:50,256
Questo è un tabriz persiano!

943
00:59:50,257 --> 00:59:51,299
Tesoro, calmati.

944
00:59:51,300 --> 00:59:52,633
Ora spara.

945
00:59:52,634 --> 00:59:54,552
Che diavolo sta succedendo?

946
00:59:54,553 --> 00:59:57,930
Siamo venuti qui
per una cazzo di cena!

947
00:59:57,931 --> 00:59:59,391
È vostro ospite.

948
00:59:59,933 --> 01:00:02,810
Agente Kai Katz,
ora che accidenti vuoi?

949
01:00:02,811 --> 01:00:06,063
È una matrice di carne,
una maledetta ristampa.

950
01:00:06,064 --> 01:00:07,482
Un Sacrificabile.

951
01:00:07,816 --> 01:00:09,526
Si è imbarcato per questo.

952
01:00:09,943 --> 01:00:11,402
Sì, signore.

953
01:00:11,403 --> 01:00:13,070
È per il nostro pianeta.

954
01:00:13,071 --> 01:00:14,614
Mi scusi, signore.

955
01:00:14,615 --> 01:00:15,865
Comandante.

956
01:00:17,576 --> 01:00:20,704
La prego, non spari.

957
01:00:22,831 --> 01:00:24,416
Sto bene ora.

958
01:00:25,292 --> 01:00:26,668
Non credo.

959
01:00:27,503 --> 01:00:29,629
Ha ancora un'aria
molto sofferente.

960
01:00:29,630 --> 01:00:31,298
Certo che soffre.

961
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
Sul serio stai bene?

962
01:00:40,641 --> 01:00:43,100
Grazie per la cena.

963
01:00:43,101 --> 01:00:45,145
Ah, sì.

964
01:00:46,104 --> 01:00:50,233
La mia camera è lì.
Devi riposare e lavarti, Mickey.

965
01:00:52,069 --> 01:00:55,404
Non pensare a me.
Ce la faccio.

966
01:00:55,405 --> 01:00:58,659
Devo tornare in camera mia.
Nasha sta per...

967
01:00:59,117 --> 01:01:01,245
E invece andiamo nella mia.

968
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
Tieni, è asciutta.

969
01:01:20,722 --> 01:01:23,641
Quando mi viene mal di stomaco,
bevo questo.

970
01:01:23,642 --> 01:01:28,689
Viene dalla Terra. È pregiato.
Perciò lo risparmio.

971
01:01:34,069 --> 01:01:35,904
Ma te ne ho fatto un po'.

972
01:01:38,782 --> 01:01:39,490
Grazie.

973
01:01:39,491 --> 01:01:40,576
Siediti.

974
01:01:48,709 --> 01:01:53,380
Vedi, Mickey. Mi ero ripromessa
di non chiedertelo.

975
01:01:55,007 --> 01:01:59,761
Ma solo stavolta, ok?
E me ne scuso.

976
01:02:08,312 --> 01:02:12,441
Com'è... morire?

977
01:02:18,447 --> 01:02:20,157
Lo chiedi per via di Jennifer?

978
01:02:22,201 --> 01:02:23,076
Sì.

979
01:02:27,080 --> 01:02:31,251
Ci siamo guardate
in quell'ultimo momento.

980
01:02:35,422 --> 01:02:40,427
Cos'ha provato con quel ghiaccio
che le crollava addosso?

981
01:02:43,931 --> 01:02:45,933
Non riesco
a smettere di pensarci.

982
01:02:49,895 --> 01:02:51,104
Ehm...

983
01:02:53,023 --> 01:02:57,528
Non credo sia
quello che di solito provo io.

984
01:02:58,278 --> 01:03:00,239
Muoio così spesso...

985
01:03:03,575 --> 01:03:06,161
Perché muori
sapendo che ti sveglierai?

986
01:03:08,413 --> 01:03:10,457
Perché muori sapendolo.

987
01:03:15,754 --> 01:03:17,256
No...

988
01:03:20,259 --> 01:03:22,761
La paura la provi sempre.

989
01:03:26,139 --> 01:03:31,186
È terribile... morire. Lo odio.

990
01:03:35,524 --> 01:03:40,863
Puoi farlo anche mille volte,
non conta. Fa paura.

991
01:03:42,865 --> 01:03:46,827
Ancora. Sempre. Tutte le volte.

992
01:03:51,415 --> 01:03:53,083
Ma tu sei qui.

993
01:03:56,170 --> 01:03:57,754
E Jennifer non c'è.

994
01:04:00,841 --> 01:04:02,134
Là fuori...

995
01:04:03,969 --> 01:04:05,679
Nell'intero universo...

996
01:04:09,558 --> 01:04:11,059
Lei non c'è.

997
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
Non sembra
che ti abbiano stampato.

998
01:04:37,002 --> 01:04:39,004
Sei proprio una persona.

999
01:04:45,093 --> 01:04:47,262
Tu e Nasha
siete una coppia aperta?

1000
01:04:49,431 --> 01:04:51,099
Devo scappare.

1001
01:04:53,435 --> 01:04:55,896
Nasha, ti prego, perdonami.

1002
01:04:56,688 --> 01:04:59,732
Il tizio
con cui stai andando a letto...

1003
01:04:59,733 --> 01:05:01,943
...non sono io.

1004
01:05:04,404 --> 01:05:05,656
Non sono io!

1005
01:05:06,532 --> 01:05:10,911
Grande pezzo di merda.
Come osi toccarla?

1006
01:05:33,767 --> 01:05:35,060
17!

1007
01:05:37,563 --> 01:05:39,439
Me l'aspettavo prima o poi.

1008
01:05:40,232 --> 01:05:43,986
Qui, qui, state affiancati.

1009
01:05:44,570 --> 01:05:45,903
Questa levatela.

1010
01:05:45,904 --> 01:05:47,071
Cosa?

1011
01:05:47,072 --> 01:05:48,406
Vi voglio uguali.

1012
01:05:48,407 --> 01:05:49,324
Mmm.

1013
01:05:58,333 --> 01:06:00,002
Oh, mio Dio.

1014
01:06:07,676 --> 01:06:10,386
Nasha, cosa ci trovi da ridere?

1015
01:06:10,387 --> 01:06:13,264
È violazione di Multipli.
Per me è morta certa.

1016
01:06:13,265 --> 01:06:15,933
Oh, per favore!

1017
01:06:15,934 --> 01:06:18,811
Ma quando mi ricapita?
Insomma, pensa...

1018
01:06:18,812 --> 01:06:21,689
Non saresti così eccitato
se avessi due me?

1019
01:06:23,483 --> 01:06:26,819
Questo è il Mickey delicato.

1020
01:06:26,820 --> 01:06:30,281
E questo
è il Mickey gusto forte.

1021
01:06:32,618 --> 01:06:35,370
Ma che cosa eccitante!

1022
01:06:37,372 --> 01:06:39,333
È così diverso.

1023
01:06:39,875 --> 01:06:42,878
Nasha, sei diversa anche tu.
Non sembri molto in te.

1024
01:06:46,924 --> 01:06:48,716
Oh, Gesù.

1025
01:06:48,717 --> 01:06:50,968
Avete tirato Oxyzofol insieme?

1026
01:06:50,969 --> 01:06:54,138
Solo un tirino-ino-ino,
con tanta acqua.

1027
01:06:54,139 --> 01:06:55,306
Vuoi farti un giro?

1028
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Sì, rilassati.

1029
01:06:57,768 --> 01:06:59,268
Non ti agitare.

1030
01:06:59,269 --> 01:07:00,603
Nasha!

1031
01:07:00,604 --> 01:07:02,438
Questo stronzo voleva uccidermi

1032
01:07:02,439 --> 01:07:05,901
proprio qui dove siamo.
Guarda, sanguinavo.

1033
01:07:06,735 --> 01:07:09,070
Tu pensavi
di fare lo stesso con me.

1034
01:07:09,071 --> 01:07:11,113
Volevi prendimi alle spalle!

1035
01:07:11,114 --> 01:07:13,909
Ehi, ehi, ehi! Stai muto!

1036
01:07:14,284 --> 01:07:15,452
E seduto.

1037
01:07:16,912 --> 01:07:18,413
Ok, attenzione.

1038
01:07:19,289 --> 01:07:22,124
Da ora, cercherò di dare
da mangiare a tutti e due,

1039
01:07:22,125 --> 01:07:23,961
quindi buoni e non litigate.

1040
01:07:24,711 --> 01:07:27,339
18 mi dice
che vi siete già organizzati.

1041
01:07:28,507 --> 01:07:30,842
Smezzate il cibo,
smezzate il lavoro.

1042
01:07:30,843 --> 01:07:33,637
Alternate le morti,
pari e dispari.

1043
01:07:33,971 --> 01:07:36,430
Eccellente sistema.

1044
01:07:36,431 --> 01:07:40,310
Trattativa fatta.
Quindi, tutti tranquilli.

1045
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
Ok?

1046
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
Ci lasceresti soli un secondo?

1047
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
Perché? Qual è il problema?

1048
01:08:20,975 --> 01:08:23,102
Dio santo, me ne vado io.

1049
01:08:23,103 --> 01:08:28,148
Ma che bambino.
Gli serve un po' di Oxyzofol.

1050
01:08:28,149 --> 01:08:29,859
Rilassati.

1051
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
Era la porta?

1052
01:09:07,189 --> 01:09:08,398
Oh.

1053
01:09:16,490 --> 01:09:17,658
Oh, cazzo.

1054
01:09:24,247 --> 01:09:25,499
Kai!

1055
01:09:26,375 --> 01:09:27,960
Aspetta, parliamo.

1056
01:09:28,585 --> 01:09:30,336
Parliamo di cosa?

1057
01:09:30,337 --> 01:09:32,547
Non m'interessa
la tua vita privata.

1058
01:09:32,548 --> 01:09:35,758
Ok, bene. Ma cosa fai?

1059
01:09:35,759 --> 01:09:37,175
Dove stai correndo?

1060
01:09:37,176 --> 01:09:40,554
Ho appena visto una violazione
di Multipli con i miei occhi.

1061
01:09:40,555 --> 01:09:42,933
Da agente,
ho il dovere di fare rapporto.

1062
01:09:48,354 --> 01:09:49,857
Ok, fallo.

1063
01:09:51,066 --> 01:09:53,819
Ma da quando vieni a trovare
Mickey in camera sua?

1064
01:09:54,653 --> 01:09:56,613
Era la prima volta, vero?

1065
01:09:59,324 --> 01:10:01,784
Che c'è tra te e Kai?
Perché era qui?

1066
01:10:01,785 --> 01:10:04,495
Oh, mamma.
E adesso che facciamo?

1067
01:10:04,496 --> 01:10:06,080
Andrà dritta da Marshall.

1068
01:10:06,081 --> 01:10:08,207
A fare rapporto. Lo capisci?

1069
01:10:08,208 --> 01:10:11,670
Ti devi rilassare.
Nasha la sa gestire.

1070
01:10:11,795 --> 01:10:14,881
Sa convincere chi capita
di qualunque cosa.

1071
01:10:14,882 --> 01:10:19,178
Oh, mio Dio. A parte...

1072
01:10:20,137 --> 01:10:23,389
{\an8}che questo scemo è impegnato
a fare il pagliaccio.

1073
01:10:23,390 --> 01:10:26,559
{\an8}<i>I vostri occhi
scrutano al calare della sera.</i>

1074
01:10:26,560 --> 01:10:31,814
{\an8}<i>Si posano su questo bellissimo,
attraente, virile fusto...</i>

1075
01:10:31,815 --> 01:10:35,234
{\an8}Che cazzone.
Prima donna dei miei coglioni.

1076
01:10:35,235 --> 01:10:41,116
{\an8}<i>...che trasuda carisma...
roccia!</i>

1077
01:10:41,617 --> 01:10:43,910
Che ti ha dato quello stronzo
per cena?

1078
01:10:43,911 --> 01:10:45,329
Roba buona, almeno?

1079
01:10:46,205 --> 01:10:49,791
Vuoi sapere davvero
com'è andata la cena?

1080
01:10:51,168 --> 01:10:55,172
Allora, quello con scritto
sul torace 17,

1081
01:10:56,006 --> 01:10:58,633
è quello il Mickey
che stava in camera mia?

1082
01:11:00,802 --> 01:11:03,930
E quello che smanettavi?

1083
01:11:03,931 --> 01:11:05,556
È 18, giusto?

1084
01:11:05,557 --> 01:11:06,600
Sì.

1085
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Ok.

1086
01:11:13,482 --> 01:11:15,901
Tu ti tieni il 18 e io il 17.

1087
01:11:16,944 --> 01:11:17,861
Cosa?

1088
01:11:18,779 --> 01:11:20,655
Sono due, no? Uno a testa.

1089
01:11:20,656 --> 01:11:23,533
<i>♪ l'unico e solo ♪</i>

1090
01:11:23,534 --> 01:11:25,409
Fammi capire.

1091
01:11:25,410 --> 01:11:29,372
Eri steso per terra
che ti cacavi addosso

1092
01:11:29,373 --> 01:11:35,420
e quello ti pugnala al collo
con l'ago di una siringa.

1093
01:11:37,631 --> 01:11:39,091
È così che è andata?

1094
01:11:39,424 --> 01:11:41,884
Ero steso per terra.

1095
01:11:41,885 --> 01:11:44,888
Ma stavo vomitando,
non cacandomi addosso.

1096
01:11:45,389 --> 01:11:47,098
Non è questo il punto!

1097
01:11:47,099 --> 01:11:50,184
Ti strusciavi sempre a Mickey,
faccia di merda.

1098
01:11:50,185 --> 01:11:53,271
Tante volte ti avrei presa
volentieri a calci in culo.

1099
01:11:53,272 --> 01:11:55,773
Nasha, te lo dirò
con un giro di parole.

1100
01:11:55,774 --> 01:12:00,695
Mickey 17 voleva fare
il doppio inzuppo.

1101
01:12:00,696 --> 01:12:02,531
Non so se mi spiego.

1102
01:12:03,031 --> 01:12:06,242
Per passare da te a me.
Anzi, abbiamo quasi...

1103
01:12:06,243 --> 01:12:09,537
- Inzuppato? Non lo dire!
- Oh.

1104
01:12:09,538 --> 01:12:11,540
Non è un biscotto
che dividi in due.

1105
01:12:11,665 --> 01:12:15,294
17 e 18 sono entrambi Mickey.
Entrambi i miei Mickey.

1106
01:12:15,419 --> 01:12:18,505
Quindi dopo che Marshall
ti ha fatto il culo a strisce,

1107
01:12:19,047 --> 01:12:20,673
non hai fatto niente, vero?

1108
01:12:20,674 --> 01:12:21,507
Vero?

1109
01:12:22,885 --> 01:12:24,052
Cosa gli hai detto?

1110
01:12:26,346 --> 01:12:30,183
Gli ho solo detto...
grazie per la cena.

1111
01:12:35,230 --> 01:12:36,231
Scusa, come?

1112
01:12:37,065 --> 01:12:39,692
Grazie per la... cena.

1113
01:12:39,693 --> 01:12:41,903
Grazie un bel pezzo di cazzo!

1114
01:12:41,904 --> 01:12:44,739
Grazie per la...
pistola alla testa.

1115
01:12:44,740 --> 01:12:47,158
Perché ti voleva sparare?

1116
01:12:47,159 --> 01:12:49,744
Sei uno stronzetto, e basta!

1117
01:12:49,745 --> 01:12:51,746
Uno sfigato!

1118
01:12:54,082 --> 01:12:57,794
È che, sì, sono uno sfigato.

1119
01:12:57,920 --> 01:12:59,546
Cosa?

1120
01:13:01,089 --> 01:13:04,759
Quindi è questo
quello che tu sei?

1121
01:13:04,760 --> 01:13:06,928
Eh? È questo?

1122
01:13:06,929 --> 01:13:08,638
<i>♪ Libertà ♪</i>

1123
01:13:08,639 --> 01:13:12,225
<i>♪ La Terra Promessa è là ♪</i>

1124
01:13:29,493 --> 01:13:31,203
Non è colpa tua.

1125
01:13:32,079 --> 01:13:35,665
<i>♪ Amen! ♪</i>

1126
01:13:35,666 --> 01:13:37,084
{\an8}Ammazziamo quel cazzone.

1127
01:13:38,293 --> 01:13:40,378
Con questo "ammazziamo",

1128
01:13:40,379 --> 01:13:43,339
"ammazza qui", "ammazza là",
ammazziamo tutti.

1129
01:13:43,340 --> 01:13:45,634
Tu resta qui a guardare la TV,
se vuoi.

1130
01:13:45,759 --> 01:13:47,511
Aspetta, aspetta.

1131
01:13:47,970 --> 01:13:51,431
Non puoi negoziare un cazzo
con questo atteggiamento.

1132
01:13:52,474 --> 01:13:53,642
Oh, Gesù.

1133
01:13:55,978 --> 01:13:57,436
Sei fatta di Oxyzofol?

1134
01:13:59,189 --> 01:14:00,232
Mickey?

1135
01:14:01,275 --> 01:14:02,692
Ma che?

1136
01:14:03,569 --> 01:14:05,444
- La tua pistola...
- Come?

1137
01:14:05,445 --> 01:14:07,154
Dobbiamo fermarlo.

1138
01:14:07,155 --> 01:14:09,783
Cosa? Dove sta andando?

1139
01:14:11,368 --> 01:14:14,829
Perché?
Perché il comandante Marshall

1140
01:14:14,830 --> 01:14:17,623
taglia questa grossa,
bella, attraente roccia?

1141
01:14:25,591 --> 01:14:30,344
Uh!

1142
01:14:31,763 --> 01:14:35,683
Bellissima.
È liscia, sexy, squisita.

1143
01:14:35,684 --> 01:14:36,684
Squisita.

1144
01:14:36,685 --> 01:14:38,936
È qui
che incideremo i nostri nomi.

1145
01:14:38,937 --> 01:14:42,231
Il mio e il vostro. Il tuo!

1146
01:14:42,232 --> 01:14:46,236
E il tuo! E il tuo! E il tuo!

1147
01:14:47,029 --> 01:14:49,406
E il tuo, mia bellissima Ylfa.

1148
01:14:50,616 --> 01:14:53,659
Quasi ognuno di voi
verrà ricordato

1149
01:14:53,660 --> 01:14:56,120
singolarmente dalla storia

1150
01:14:56,121 --> 01:15:01,083
come fiero fondatore di
Niflheim, la prima generazione.

1151
01:15:01,084 --> 01:15:03,003
Sì!

1152
01:15:03,128 --> 01:15:07,507
La nostra pietra angolare,
il nero diamante.

1153
01:15:07,508 --> 01:15:09,926
Bellissima, luccicante purezza.

1154
01:15:09,927 --> 01:15:14,305
Questa roccia sarà il simbolico
monumento di Niflheim,

1155
01:15:14,306 --> 01:15:17,183
l'unico e solo
pianeta colonia puro!

1156
01:15:17,184 --> 01:15:18,392
L'unico e il solo!

1157
01:15:18,393 --> 01:15:19,310
Niflheim!

1158
01:15:19,311 --> 01:15:21,604
Unico e solo! Niflheim!

1159
01:15:21,605 --> 01:15:24,483
L'unico e solo!

1160
01:16:08,527 --> 01:16:09,903
Non lo tocchi.

1161
01:16:10,946 --> 01:16:12,154
Può essere contagioso!

1162
01:16:12,155 --> 01:16:13,614
È contagioso!

1163
01:16:15,200 --> 01:16:17,202
Chi lo tocca muore!

1164
01:16:18,453 --> 01:16:20,121
- Mickey?
- Scappate tutti!

1165
01:16:20,122 --> 01:16:21,707
- Fermi!
- Mickey!

1166
01:16:22,124 --> 01:16:23,709
- Fermi! Indietro!
- Mickey!

1167
01:16:24,293 --> 01:16:26,795
Chiudete le uscite!
Isolate la camera!

1168
01:16:30,716 --> 01:16:32,800
State calmi, accidenti.

1169
01:16:32,801 --> 01:16:34,178
Sterilizzate.

1170
01:16:37,723 --> 01:16:40,892
Avviate fase uno. Agenti!

1171
01:16:40,893 --> 01:16:42,894
Tute Hazmat, su!

1172
01:16:42,895 --> 01:16:43,978
- Arkady.
- Sì!

1173
01:16:43,979 --> 01:16:45,606
- Muovi il culo.
- Ok!

1174
01:16:50,527 --> 01:16:51,861
Catturatelo!

1175
01:16:51,862 --> 01:16:53,864
Catturatelo vivo!

1176
01:16:57,117 --> 01:16:59,827
È qui! È qui! Prendilo!

1177
01:16:59,828 --> 01:17:01,245
Cazzo.

1178
01:17:01,246 --> 01:17:03,581
Corri, corri, corri. Prendilo!

1179
01:17:03,582 --> 01:17:05,876
Prendilo... merda!

1180
01:17:07,085 --> 01:17:10,922
Ehi, Sacrificabile,
a te non serve la tuta!

1181
01:17:10,923 --> 01:17:12,799
Prendi quella cosa immonda!

1182
01:17:27,814 --> 01:17:30,191
Prendete quella cosa, idioti!

1183
01:17:30,192 --> 01:17:31,235
Avanti!

1184
01:17:32,027 --> 01:17:32,903
Mickey!

1185
01:17:35,864 --> 01:17:37,157
Dov'è l'altro Mickey?

1186
01:17:37,658 --> 01:17:39,575
E che ne so!

1187
01:17:39,576 --> 01:17:42,870
Mickey, qui dentro.
Qui dentro! Dai!

1188
01:17:42,871 --> 01:17:44,830
L'abbiamo preso!

1189
01:17:45,707 --> 01:17:47,042
No, la pistola!

1190
01:17:50,379 --> 01:17:51,880
Mickey, no!

1191
01:17:56,760 --> 01:17:58,428
Multipli.

1192
01:17:59,346 --> 01:18:01,514
Non sparate.
Lo tengo sotto controllo.

1193
01:18:01,515 --> 01:18:02,933
Non sparate.

1194
01:18:03,725 --> 01:18:07,103
Sì. Calmiamoci. Calmiamoci.

1195
01:18:07,104 --> 01:18:09,397
Abbiamo tutto sotto controllo.

1196
01:18:09,398 --> 01:18:12,442
Lei spacca, Marshall! Bravo!

1197
01:18:13,193 --> 01:18:19,407
Quei farabutti di Multipli
hanno rovinato il simbolo...

1198
01:18:26,164 --> 01:18:27,081
Uccidetelo!

1199
01:18:27,082 --> 01:18:28,916
giù!

1200
01:18:28,917 --> 01:18:31,128
Aprite il fuoco!

1201
01:18:38,302 --> 01:18:39,761
Sterilizzatemi!

1202
01:18:56,320 --> 01:18:58,864
Arrestatelo.
Cazzo di Multipli...

1203
01:19:18,550 --> 01:19:21,261
Di' che miravi allo strisciante
dietro Marshall.

1204
01:19:22,012 --> 01:19:23,972
O verrai cancellato per sempre.

1205
01:19:24,097 --> 01:19:26,934
Manco per il cazzo.

1206
01:19:28,227 --> 01:19:31,063
Pensi che capitan Eiacula
ci lascerà davvero vivere?

1207
01:19:33,690 --> 01:19:35,191
Ci sparerà lui stesso.

1208
01:19:35,192 --> 01:19:37,444
È uno schizzato.

1209
01:19:37,986 --> 01:19:40,404
Non ti dà retta
neanche morto.

1210
01:19:40,405 --> 01:19:43,407
È il più grande, stupido
schizzato di tutti i Mickey.

1211
01:19:43,408 --> 01:19:45,202
E te la dice lunghissima.

1212
01:19:46,119 --> 01:19:48,746
È riuscito a rovinarmi la vita.

1213
01:19:48,747 --> 01:19:50,039
Davvero?

1214
01:19:50,040 --> 01:19:52,917
Ci hai fregati tu
decidendo di non morire

1215
01:19:52,918 --> 01:19:55,003
e tornare a casuccia
dalla mammina.

1216
01:19:55,128 --> 01:19:58,215
Non è colpa mia,
ma di quello strisciante.

1217
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
Strisciante?

1218
01:20:01,134 --> 01:20:04,762
Se gli striscianti come dovevano
mi avessero mangiato,

1219
01:20:04,763 --> 01:20:06,973
non saremmo
in questa situazione.

1220
01:20:06,974 --> 01:20:08,892
Mi hanno tutti cacciato e...

1221
01:20:09,434 --> 01:20:11,228
ora sono un Multiplo.

1222
01:20:11,728 --> 01:20:12,895
Ti hanno cacciato?

1223
01:20:12,896 --> 01:20:13,897
Sì.

1224
01:20:14,815 --> 01:20:18,151
Tutti lì a spingermi
e a tirarmi e...

1225
01:20:18,694 --> 01:20:21,238
mi hanno scaraventato
sulla neve.

1226
01:20:22,489 --> 01:20:26,450
Forse avevo un saporaccio
o forse puzzavo.

1227
01:20:26,451 --> 01:20:27,870
Non lo so.

1228
01:20:29,162 --> 01:20:31,081
Forse ci voleva una salsa.

1229
01:20:31,748 --> 01:20:32,916
Scusa, eh.

1230
01:20:34,626 --> 01:20:36,670
Quindi ti avrebbero salvato?

1231
01:20:37,921 --> 01:20:39,089
Pensaci.

1232
01:20:39,506 --> 01:20:41,883
Dovevi morire in quel crepaccio.

1233
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
Gli striscianti
ti hanno salvato.

1234
01:20:44,803 --> 01:20:47,097
Sì, certo, se la metti così.

1235
01:20:50,058 --> 01:20:52,019
<i>Mi hanno tipo salutato...</i>

1236
01:20:53,187 --> 01:20:55,229
E nemmeno gli ho detto grazie.

1237
01:20:55,230 --> 01:20:56,440
Sì!

1238
01:20:57,024 --> 01:20:59,442
Non credo volessero mangiarti.

1239
01:20:59,443 --> 01:21:01,445
Giusto?

1240
01:21:01,987 --> 01:21:04,155
Oh, mio Dio.

1241
01:21:04,156 --> 01:21:06,908
Dobbiamo riferire
che salvano gli umani.

1242
01:21:06,909 --> 01:21:09,411
Sì, la gente deve sapere.

1243
01:21:10,495 --> 01:21:12,206
Mi hanno salvato.

1244
01:21:22,716 --> 01:21:25,134
Ehi, dov'è la cazzo di scala?

1245
01:21:25,135 --> 01:21:27,136
Dovevi portare
una cazzo di scala.

1246
01:21:27,137 --> 01:21:28,722
Non lo so.

1247
01:21:29,640 --> 01:21:31,975
Vieni. Ti aiuto io.

1248
01:21:32,643 --> 01:21:35,311
Fermo, fermo, fermo.
Faccio da solo.

1249
01:21:35,312 --> 01:21:37,814
Scendo da solo.
Levati dai coglioni.

1250
01:21:41,693 --> 01:21:42,485
Avanti.

1251
01:21:42,486 --> 01:21:43,654
Timo.

1252
01:21:44,196 --> 01:21:45,155
Come mai qui?

1253
01:21:45,864 --> 01:21:47,365
Oh, wow.

1254
01:21:47,366 --> 01:21:49,700
Siete davvero due Multipli, eh?

1255
01:21:49,701 --> 01:21:51,452
Ma sei tu...

1256
01:21:51,453 --> 01:21:53,746
Te lo leggo
sulla quella faccia da cavolo.

1257
01:21:53,747 --> 01:21:56,374
Sei quello
che mi ha fatto questo, vero?

1258
01:21:56,375 --> 01:21:59,127
Ops.

1259
01:21:59,503 --> 01:22:02,047
Tenete, ragazzi.
Sarete affamati.

1260
01:22:02,965 --> 01:22:05,092
Sapevo
che non ci avresti abbandonati.

1261
01:22:07,344 --> 01:22:08,637
Che stai combinando?

1262
01:22:09,721 --> 01:22:10,973
Quello cos'è?

1263
01:22:11,265 --> 01:22:13,642
Allora, eh...

1264
01:22:14,351 --> 01:22:15,561
Ora ti dico.

1265
01:22:16,937 --> 01:22:20,440
Devo girare un video
e devo mandarlo sulla Terra.

1266
01:22:20,941 --> 01:22:23,276
Un video? Sulla Terra?

1267
01:22:23,277 --> 01:22:25,027
Sì, eh...

1268
01:22:25,028 --> 01:22:26,947
È per...

1269
01:22:27,614 --> 01:22:28,991
Darius Blank.

1270
01:22:29,741 --> 01:22:31,451
Darius Blank. E chi è?

1271
01:22:35,372 --> 01:22:38,250
Sotto la porta,
oggi ho trovato questo.

1272
01:22:38,834 --> 01:22:40,961
È scritto a mano.

1273
01:22:41,086 --> 01:22:42,962
Che bella calligrafia.

1274
01:22:45,841 --> 01:22:47,884
Ha scritto
il socio di Darius Blank?

1275
01:22:47,885 --> 01:22:50,678
Sì, è il suo socio.

1276
01:22:50,679 --> 01:22:53,515
Capito? Il suo socio.

1277
01:22:54,391 --> 01:22:56,475
Ti rendi conto? C'è riuscito.

1278
01:22:56,476 --> 01:22:59,854
C'è riuscito
lo strozzino per eccellenza.

1279
01:22:59,855 --> 01:23:01,856
Ha inviato uno dei suoi

1280
01:23:01,857 --> 01:23:03,858
in orbita per seguirci, qui

1281
01:23:03,859 --> 01:23:06,527
su Niflheim, dove siamo ora,
cioè qua!

1282
01:23:06,528 --> 01:23:09,572
Siamo a un milione di miglia
da Ulan Bator. Hai idea?

1283
01:23:09,573 --> 01:23:10,823
Lo sai quanto dista?

1284
01:23:10,824 --> 01:23:15,203
"Quale che sia la miseria
che avete racimolato, inviarla

1285
01:23:15,204 --> 01:23:16,913
sulla Terra
vi costerebbe

1286
01:23:16,914 --> 01:23:19,373
una tariffa intergalattica
equivalente a...

1287
01:23:19,374 --> 01:23:22,920
più del...
della metà di tutta la somma."

1288
01:23:23,045 --> 01:23:26,464
Il cazzo di socio!
E io non ho idea di chi sia!

1289
01:23:26,465 --> 01:23:30,259
È qui e non so chi sia.
Non è una cosa pazzesca?

1290
01:23:30,260 --> 01:23:32,887
"Invia un'opera d'arte visiva.

1291
01:23:32,888 --> 01:23:37,058
Un video file che catturi
i dettagli della morte."

1292
01:23:37,059 --> 01:23:38,393
Gira pagina.

1293
01:23:39,144 --> 01:23:42,104
Dice di smembrare
per un minimo di 13 pezzi.

1294
01:23:42,105 --> 01:23:45,066
Smembrare?
Ma che vuole questo?

1295
01:23:45,067 --> 01:23:47,568
Ehi!
Che ti ho detto del primo piano?

1296
01:23:47,569 --> 01:23:49,237
È il più importante, ok?

1297
01:23:49,238 --> 01:23:50,738
Ora prendi la 32K

1298
01:23:50,739 --> 01:23:53,616
e la sposti qui
per il sig. Darius Blank.

1299
01:23:53,617 --> 01:23:54,493
Intesi?

1300
01:23:59,122 --> 01:24:01,332
Mi dispiace, Mickey.

1301
01:24:01,333 --> 01:24:05,295
È tutto scritto, come vedi.
No? Nella lettera.

1302
01:24:05,420 --> 01:24:08,798
Se gli mando un video,
lui mi lascerà vivere.

1303
01:24:10,676 --> 01:24:14,136
Se non lo faccio,
avvertono il loro uomo.

1304
01:24:14,137 --> 01:24:16,306
E quello uccide me per primo.

1305
01:24:17,808 --> 01:24:19,393
Che altro potrei fare?

1306
01:24:20,102 --> 01:24:22,980
E dai, se io muoio,
è finita per me.

1307
01:24:23,814 --> 01:24:26,859
Tu sei un Sacrificabile,
puoi farti ristampare.

1308
01:24:27,860 --> 01:24:32,405
Ti prego, Mickey, siamo amici.

1309
01:24:32,406 --> 01:24:34,991
Fallo per il tuo amico.
Una volta sola.

1310
01:24:34,992 --> 01:24:37,578
Non puoi non farlo per me.
Siamo fratelli.

1311
01:24:40,789 --> 01:24:46,128
Mi dispiace.

1312
01:24:46,253 --> 01:24:48,463
Quanto mi dispiace.

1313
01:24:50,549 --> 01:24:52,008
Mi dispiace tanto.

1314
01:24:52,009 --> 01:24:53,551
Oh, cazzo.

1315
01:24:53,552 --> 01:24:56,053
L'avevo detto ammazziamolo,
ma tu niente.

1316
01:24:56,054 --> 01:24:59,223
Devi farlo per me,
solo stavolta.

1317
01:24:59,224 --> 01:25:01,225
Non ti chiedo altro.
Mi dispiace.

1318
01:25:01,226 --> 01:25:05,062
Che ti piangi, imbecille?
Mi urti il sistema nervoso.

1319
01:25:07,357 --> 01:25:09,233
Fate sasso, carta, forbice.

1320
01:25:09,234 --> 01:25:11,653
Poi noi spariamo a chi perde.

1321
01:25:11,945 --> 01:25:14,615
No? E va bene, spara a lui.

1322
01:25:15,407 --> 01:25:16,407
A lui?

1323
01:25:16,408 --> 01:25:17,575
Sì, a lui.

1324
01:25:17,576 --> 01:25:19,827
Non me l'aspettavo.
Pensavo più a lui.

1325
01:25:19,828 --> 01:25:22,413
Sì, pensavi.
Ma il debole è più facile.

1326
01:25:22,414 --> 01:25:23,207
Ok.

1327
01:25:36,637 --> 01:25:39,348
Tu sei stronzo
più che imbecille, Timo.

1328
01:25:41,391 --> 01:25:43,684
Se fai questo
e quello ti lascia vivere,

1329
01:25:43,685 --> 01:25:45,436
credi che sarà finita?

1330
01:25:45,437 --> 01:25:48,482
Credi che non ti farò
a pezzetti con le mie mani?

1331
01:25:49,233 --> 01:25:51,442
Quanto la fate lunga.

1332
01:25:51,443 --> 01:25:53,653
Ah, prendi me, dai.

1333
01:25:53,654 --> 01:25:54,947
Legalo.

1334
01:25:56,281 --> 01:25:57,448
Come?

1335
01:25:57,449 --> 01:26:00,160
Smembra me, non lui.

1336
01:26:00,661 --> 01:26:01,620
Guardalo.

1337
01:26:02,329 --> 01:26:04,580
Un colpo di Taser,
e sembra che abbia

1338
01:26:04,581 --> 01:26:07,959
un'anguilla elettrica
infilata su per il culo.

1339
01:26:07,960 --> 01:26:11,505
Invece, smembra il mio corpo
in dieci tranci di Mickey

1340
01:26:11,964 --> 01:26:15,300
e sarò ancora fresco
come un fresco sashimi.

1341
01:26:16,343 --> 01:26:17,469
A testa alta.

1342
01:26:17,970 --> 01:26:19,555
Darius apprezzerà.

1343
01:26:20,973 --> 01:26:22,391
Però devi darmi una mano.

1344
01:26:23,016 --> 01:26:23,851
Vuoi una mano?

1345
01:26:24,685 --> 01:26:25,727
Ehm...

1346
01:26:26,645 --> 01:26:31,024
Ancora un po' di quell'Oxyzofol.

1347
01:26:33,235 --> 01:26:34,610
Ce l'ho dell'Oxy.

1348
01:26:34,611 --> 01:26:35,946
Ma non diluito.

1349
01:26:37,906 --> 01:26:39,323
Vorresti...

1350
01:26:39,324 --> 01:26:41,534
Lo vuoi non diluito
e anche subito?

1351
01:26:41,535 --> 01:26:44,412
Sì.

1352
01:26:44,413 --> 01:26:46,790
Considera che sia...

1353
01:26:47,416 --> 01:26:49,709
Consideralo come l'ultima...

1354
01:26:49,710 --> 01:26:53,380
sigaretta prima dell'esecuzione.

1355
01:26:55,424 --> 01:26:57,509
Il minimo che puoi fare
per un amico.

1356
01:26:59,553 --> 01:27:00,845
Dagli il tuo.

1357
01:27:00,846 --> 01:27:01,596
Cosa?

1358
01:27:01,597 --> 01:27:03,264
- Coraggio.
- No.

1359
01:27:03,265 --> 01:27:05,559
Il prossimo te lo do omaggio.

1360
01:27:07,769 --> 01:27:09,313
L'ho pagato un sacco.

1361
01:27:15,652 --> 01:27:16,320
Le chiavi.

1362
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Nasha.

1363
01:27:29,333 --> 01:27:30,334
No.

1364
01:27:31,710 --> 01:27:32,878
Fallo.

1365
01:27:37,591 --> 01:27:39,760
Nasha, che stai facendo?

1366
01:27:41,261 --> 01:27:42,720
Ma che succede qui?

1367
01:27:42,721 --> 01:27:45,389
Nasha, stai ferma.

1368
01:27:48,310 --> 01:27:50,394
<i>Mi ha un po' scioccato.</i>

1369
01:27:50,395 --> 01:27:54,441
<i>Cioè, stava per tagliargli
la testa con una motosega.</i>

1370
01:27:55,192 --> 01:28:00,989
<i>Ma poi, ci ho riflettuto
e mi sono... commosso.</i>

1371
01:28:03,617 --> 01:28:07,246
<i>È l'unica persona che sia
uscita così di testa per me.</i>

1372
01:28:08,789 --> 01:28:10,707
<i>E neanche era la prima volta.</i>

1373
01:28:12,459 --> 01:28:15,337
Salve? Serve qualcosa?

1374
01:28:15,462 --> 01:28:17,005
Nasha, vai...

1375
01:28:17,923 --> 01:28:19,632
Dammela, voglio entrare.

1376
01:28:19,633 --> 01:28:22,593
- Cosa fai?
- Entro. L'avete lasciato solo.

1377
01:28:22,594 --> 01:28:23,970
È il suo lavoro.

1378
01:28:23,971 --> 01:28:25,680
Non mi interessa!

1379
01:28:25,681 --> 01:28:28,517
Adesso chiamo la vigilanza.

1380
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
Sono io
la vigilanza! Dammi la tuta!

1381
01:28:33,981 --> 01:28:37,192
Tre, tre, tre. Arkady 3.0.

1382
01:28:37,693 --> 01:28:39,152
Cheese!

1383
01:28:49,288 --> 01:28:50,539
Stai bene.

1384
01:29:04,678 --> 01:29:09,016
<i>Nasha, l'unica
che mi è sempre stata vicino.</i>

1385
01:29:09,933 --> 01:29:11,768
<i>Che mi ha sempre amato.</i>

1386
01:29:12,686 --> 01:29:13,770
<i>Ogni me.</i>

1387
01:29:14,813 --> 01:29:16,273
<i>Perfino lui.</i>

1388
01:29:17,107 --> 01:29:19,193
<i>Il me che io non comprendo.</i>

1389
01:29:20,027 --> 01:29:21,027
Che sono?

1390
01:29:21,028 --> 01:29:22,445
Non lo sai.

1391
01:29:22,446 --> 01:29:24,197
Girano in tondo da stanotte.

1392
01:29:24,198 --> 01:29:26,782
- Continuano ad arrivare.
- Per quale motivo?

1393
01:29:26,783 --> 01:29:29,785
Non sappiamo. Possono
rompere ghiaccio e pietra.

1394
01:29:29,786 --> 01:29:32,288
Immagina se attaccassero
la nave. Terribile.

1395
01:29:32,289 --> 01:29:35,124
Ma non ha neanche bucato
il sacco quello in mensa.

1396
01:29:36,335 --> 01:29:39,087
Sentito? È quello
che abbiamo catturato ieri.

1397
01:29:39,213 --> 01:29:40,254
Camminate.

1398
01:29:40,255 --> 01:29:41,839
Vuoi dire il piccolo?

1399
01:29:41,840 --> 01:29:44,593
Sì, e strilla e piange
come un neonato.

1400
01:29:44,718 --> 01:29:47,095
Da quel momento,
hanno iniziato a radunarsi.

1401
01:29:49,473 --> 01:29:50,557
Aspetta.

1402
01:29:51,308 --> 01:29:52,975
- Ehi.
- Mickey, non fermarti.

1403
01:29:52,976 --> 01:29:55,144
C'era quello che...

1404
01:29:55,145 --> 01:29:56,187
Cammina.

1405
01:29:56,188 --> 01:29:57,272
Lascia perdere.

1406
01:29:58,357 --> 01:30:00,733
Ciao! Come stai?

1407
01:30:00,734 --> 01:30:01,818
Permesso.

1408
01:30:02,402 --> 01:30:03,487
Andiamo.

1409
01:30:03,820 --> 01:30:05,613
Forza, fate largo.

1410
01:30:05,614 --> 01:30:08,366
Perché hanno allestito
la sala operativa laggiù?

1411
01:30:08,367 --> 01:30:10,159
Io accompagno il prigioniero.

1412
01:30:10,160 --> 01:30:11,744
Ylfa ha fatto una scenata.

1413
01:30:11,745 --> 01:30:13,621
Vuole subito lo strisciante.

1414
01:30:13,622 --> 01:30:16,207
Dorothy,
ho info sugli striscianti.

1415
01:30:16,208 --> 01:30:18,418
Mickey deve parlare
con la scientifica.

1416
01:30:18,544 --> 01:30:20,546
Aspetta.

1417
01:30:29,930 --> 01:30:31,264
Sì, lo sapevo.

1418
01:30:31,265 --> 01:30:33,349
Ieri, quando eravamo in mensa

1419
01:30:33,350 --> 01:30:35,810
e avevi il piccolo in braccio,
ti ho visto.

1420
01:30:35,811 --> 01:30:37,312
Mi hai visto?

1421
01:30:38,146 --> 01:30:39,605
Non so che vuol dire però.

1422
01:30:39,606 --> 01:30:41,607
Quindi sai solo imitarli.

1423
01:30:41,608 --> 01:30:42,733
Beh, all'inizio...

1424
01:30:42,734 --> 01:30:44,569
Dorothy, sveglia!

1425
01:30:44,570 --> 01:30:47,154
Non è il momento adatto.
Ne parliamo dopo.

1426
01:30:47,155 --> 01:30:50,534
Li stiamo registrando
per risalire a uno schema.

1427
01:30:51,451 --> 01:30:54,328
<i>Dichiarata emergenza di livello 3.</i>

1428
01:30:54,329 --> 01:30:57,832
<i>Comando assoluto affidato
a Marshall con un voto di...</i>

1429
01:30:57,833 --> 01:30:59,459
<i>...36 contro 21.</i>

1430
01:31:02,254 --> 01:31:03,589
Grazie.

1431
01:31:04,965 --> 01:31:08,050
Che avvenimento.
Un ingrediente del tutto nuovo.

1432
01:31:09,303 --> 01:31:12,096
Ci apre tutto un mondo
di potenziali salse.

1433
01:31:12,097 --> 01:31:15,516
Oh, è una grande...
Come dire?

1434
01:31:15,517 --> 01:31:19,812
Opportunità, signora.
Una bella opportunità. Super.

1435
01:31:19,813 --> 01:31:22,440
Sì, ecco, una super opportunità.

1436
01:31:28,071 --> 01:31:30,115
Oh, wow.

1437
01:31:31,074 --> 01:31:33,285
Ed è anche un regalo di Dio.

1438
01:31:34,828 --> 01:31:36,954
Ed è privo
di agenti patogeni, giusto?

1439
01:31:36,955 --> 01:31:38,581
Sì, signora, certo.

1440
01:31:58,936 --> 01:32:01,063
Quale testa di cazzo
è Mickey 18?

1441
01:32:02,356 --> 01:32:03,607
Tenetelo fermo.

1442
01:32:08,278 --> 01:32:11,365
Ora vi posso distinguere,
sporchi Multipli.

1443
01:32:11,490 --> 01:32:14,033
Oh, sì, mi sembra giusto.

1444
01:32:14,034 --> 01:32:15,910
Oh, cielo, carne bruciata.

1445
01:32:15,911 --> 01:32:17,578
E questo è niente, tesoro.

1446
01:32:17,579 --> 01:32:20,540
Quando abbrustoliranno
come salsicce nel ciclatore,

1447
01:32:20,541 --> 01:32:22,083
sopporterai quella puzza?

1448
01:32:22,084 --> 01:32:23,168
Faccio presto.

1449
01:32:24,503 --> 01:32:27,464
Mickey, mi dispiace.

1450
01:32:28,090 --> 01:32:31,050
Voi due. In questo mattone
ci sono i vostri ricordi.

1451
01:32:31,051 --> 01:32:34,471
Sto per cancellare
la vostra identità per sempre.

1452
01:32:34,930 --> 01:32:38,599
Così capirete la terribile
ineluttabilità dell'atto finale.

1453
01:32:38,600 --> 01:32:40,268
Non più ristampe.

1454
01:32:40,269 --> 01:32:42,770
A questo dovrete pensare
quando morite.

1455
01:32:42,771 --> 01:32:44,106
Morte perenne!

1456
01:32:45,232 --> 01:32:48,067
Ora che la memoria è andata
da quale corpo iniziamo?

1457
01:32:48,068 --> 01:32:50,153
Uno alla volta
e doppio sollazzo.

1458
01:32:50,612 --> 01:32:51,362
Sgorbi.

1459
01:32:51,363 --> 01:32:52,948
Comandante.

1460
01:32:53,824 --> 01:32:55,033
Posso parlare?

1461
01:32:55,492 --> 01:32:58,244
A prescindere da chi bruciare
prima, resta che...

1462
01:32:58,245 --> 01:33:00,580
ora abbiamo due Mickey
di fronte a noi.

1463
01:33:00,581 --> 01:33:02,915
E non per colpa loro, aggiungerei.

1464
01:33:02,916 --> 01:33:05,627
Uno è falsamente accusato
di averle sparato.

1465
01:33:05,752 --> 01:33:09,840
Ma la verità è
che era preoccupato per lei.

1466
01:33:10,841 --> 01:33:13,509
È stato il primo a notare
l'altro strisciante.

1467
01:33:13,510 --> 01:33:16,429
Come sa, il giorno in cui
esce dalla stampante...

1468
01:33:16,430 --> 01:33:17,347
Silenzio.

1469
01:33:17,681 --> 01:33:19,765
Tu difendi questi idioti,

1470
01:33:19,766 --> 01:33:21,726
ma sei nella merda
fino al collo.

1471
01:33:21,727 --> 01:33:24,145
Possesso illegale di Oxyzofol.

1472
01:33:24,146 --> 01:33:25,855
Occultamento di Multipli.

1473
01:33:25,856 --> 01:33:26,981
Che delusione.

1474
01:33:26,982 --> 01:33:28,733
Tentato omicidio
con motosega?

1475
01:33:29,735 --> 01:33:32,486
Un bel quadretto di reati,
sig.na Barridge.

1476
01:33:32,487 --> 01:33:34,864
Nubi di guerra si addensano.

1477
01:33:34,865 --> 01:33:37,074
Guarda come sciamano i vermi.

1478
01:33:37,075 --> 01:33:39,368
L'umanità dovrebbe unirsi
adesso.

1479
01:33:39,369 --> 01:33:42,788
Perché perdiamo ancora tempo
con questa feccia della società?

1480
01:33:42,789 --> 01:33:47,044
Parole da vero comandante
in guerra. Sono molto colpito.

1481
01:33:47,169 --> 01:33:50,755
Una bella aggiunta alla raccolta
di frasi dette in battaglia.

1482
01:33:50,756 --> 01:33:52,006
- Ti è piaciuto?
- Sì.

1483
01:33:52,007 --> 01:33:53,257
- Un'altra?
- Magari.

1484
01:33:53,258 --> 01:33:55,636
Continua a dire
che siamo in guerra.

1485
01:33:56,929 --> 01:33:59,472
Ho il permesso di fare
due osservazioni?

1486
01:33:59,473 --> 01:34:01,474
Potrei mai negartelo?

1487
01:34:01,475 --> 01:34:05,854
Uno, una guerra richiede grandi
quantità di energia e calorie.

1488
01:34:06,647 --> 01:34:08,523
Siamo all'inizio
dell'insediamento.

1489
01:34:08,524 --> 01:34:10,650
È in gioco
la nostra sopravvivenza.

1490
01:34:10,651 --> 01:34:13,110
Mi chiedo se questo dispendio
sia prudente.

1491
01:34:13,111 --> 01:34:16,405
Due, i nostri apparenti nemici
sono gli striscianti.

1492
01:34:16,406 --> 01:34:20,243
Ma siamo sicuri che vogliano
davvero ingaggiare una guerra?

1493
01:34:20,244 --> 01:34:23,204
Non fanno che descrivere cerchi
ed emettere lamenti.

1494
01:34:23,205 --> 01:34:26,123
Oh mio Dio, agente Barridge.

1495
01:34:26,124 --> 01:34:30,546
Hai conquistato ben cinque volte
la Marshall Cup

1496
01:34:30,671 --> 01:34:33,756
come "agente del mese".

1497
01:34:33,757 --> 01:34:38,261
E ora ti intenerisci
per questi insetti alieni?

1498
01:34:38,262 --> 01:34:41,265
Quanto sei caduta in basso.

1499
01:34:41,890 --> 01:34:42,932
Che farai tu

1500
01:34:42,933 --> 01:34:46,270
quando saliranno su questa nave
per massacrarti?

1501
01:34:47,688 --> 01:34:49,146
Quelle grottesche scimmie.

1502
01:34:49,147 --> 01:34:50,273
Grottesche o no,

1503
01:34:50,274 --> 01:34:52,775
sono i nativi
che abitano su questo pianeta.

1504
01:34:52,776 --> 01:34:55,403
Abbiamo le prove
che hanno salvato uno di noi.

1505
01:34:55,404 --> 01:34:57,613
Non l'hanno mangiato
o attaccato.

1506
01:34:57,614 --> 01:34:59,240
Salvato e non mangiato, chi?

1507
01:34:59,241 --> 01:35:01,952
Ehm, me.

1508
01:35:03,203 --> 01:35:04,746
Hanno salvato me.

1509
01:35:10,043 --> 01:35:13,129
È solo che ti schifano!
Sei spazzatura!

1510
01:35:13,130 --> 01:35:15,631
Sei riciclato male, baby.

1511
01:35:15,632 --> 01:35:19,677
Sei stato masticato e ricacato
troppe, troppe, troppe volte.

1512
01:35:19,678 --> 01:35:21,846
Forse non sono così stupidi,
però.

1513
01:35:21,847 --> 01:35:24,015
Hanno capito
che era immangiabile.

1514
01:35:24,016 --> 01:35:26,184
Quindi hanno
una capacità cognitiva.

1515
01:35:26,185 --> 01:35:27,394
Esatto.

1516
01:35:28,061 --> 01:35:30,730
Addirittura, mostrano segni
di alta intelligenza.

1517
01:35:30,731 --> 01:35:33,524
Potrebbero anche
intavolare una conversazione.

1518
01:35:33,525 --> 01:35:35,986
Stiamo analizzando la cosa e...

1519
01:35:37,029 --> 01:35:41,616
Signore, lei in persona, deve
cercare di comunicare con loro.

1520
01:35:41,617 --> 01:35:44,869
Stiamo sviluppando
una specie di traduttore.

1521
01:35:46,788 --> 01:35:50,292
Così? Che pensi?
Che io sia un idiota?

1522
01:35:50,876 --> 01:35:53,754
Oh.

1523
01:36:09,102 --> 01:36:12,480
Quattro anni e mezzo di viaggio
in questa cazzo di galassia,

1524
01:36:12,481 --> 01:36:16,567
solo per sentire
quel dannato alieno squittire?

1525
01:36:16,568 --> 01:36:20,196
Ditemi che cazzo di senso
può avere! Chi risponde?

1526
01:36:20,197 --> 01:36:21,740
Che senso può avere?

1527
01:36:22,574 --> 01:36:24,492
Che senso hanno
le sue stronzate.

1528
01:36:24,493 --> 01:36:26,077
È la sua faccia da cazzo

1529
01:36:26,078 --> 01:36:27,828
a non avere un cazzo di senso,

1530
01:36:27,829 --> 01:36:29,665
cazzo di idiota!

1531
01:36:30,791 --> 01:36:33,961
Li chiami alieni? Siamo
noi gli alieni, decerebrato!

1532
01:36:34,086 --> 01:36:36,421
Stavano qui prima di noi.
E Mickey...

1533
01:36:37,297 --> 01:36:39,591
è sempre stato Mickey Barnes.

1534
01:36:40,133 --> 01:36:41,843
Ci provi almeno a capire?

1535
01:36:41,844 --> 01:36:43,845
Stavano vivendo tranquilli,

1536
01:36:43,846 --> 01:36:47,223
prima che tu arrivassi
con le tue stronzate!

1537
01:36:47,224 --> 01:36:49,600
E ora stai lì e decidi
chi vive o muore,

1538
01:36:49,601 --> 01:36:52,521
quando sei solo
un'enorme merda!

1539
01:36:53,939 --> 01:36:57,401
Per forza hai perso le elezioni,
razza di coglione.

1540
01:37:12,666 --> 01:37:15,711
No! No, no, fermo!

1541
01:37:15,836 --> 01:37:19,590
Ma che cazzo hai in mente?
È solo un neonato!

1542
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
Mordi.

1543
01:37:30,893 --> 01:37:32,060
Cosa?

1544
01:37:32,561 --> 01:37:35,104
Mollo fra tre, due, uno.

1545
01:37:42,446 --> 01:37:44,864
Finalmente,
tieni la bocca chiusa.

1546
01:37:47,910 --> 01:37:51,121
È chiaramente abuso,
un caso dopo l'altro.

1547
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Riprendo.

1548
01:37:56,251 --> 01:37:58,170
In 32K.

1549
01:37:59,755 --> 01:38:01,130
Filma tutto.

1550
01:38:01,131 --> 01:38:02,633
Che denti.

1551
01:38:03,634 --> 01:38:05,718
Ci servono altri dei nostri.

1552
01:38:05,719 --> 01:38:10,598
Potrebbe essere il momento
per iniziare Totale Sterminio.

1553
01:38:10,599 --> 01:38:13,100
Gli alieni radunati
sono più che abbastanza.

1554
01:38:13,101 --> 01:38:14,602
Abbastanza?

1555
01:38:14,603 --> 01:38:16,729
Dobbiamo gasarli,
gasarli tutti.

1556
01:38:19,233 --> 01:38:22,485
Cos'è quella faccia?
Senti aria di insuccesso?

1557
01:38:22,486 --> 01:38:24,320
No. No, signore.

1558
01:38:24,321 --> 01:38:27,406
Arkady 3.0 ha superato
meticolose fasi di testing.

1559
01:38:27,407 --> 01:38:30,368
Arkady 3.0
è il gas nervino definitivo.

1560
01:38:30,369 --> 01:38:32,620
Confido in esso senza riserve.

1561
01:38:32,621 --> 01:38:35,248
E fai bene, Arkady,
dev'essere un successo.

1562
01:38:35,249 --> 01:38:37,000
E pregherò per questo.

1563
01:38:37,668 --> 01:38:40,128
È il giorno che attendevamo, signore.

1564
01:38:40,254 --> 01:38:42,922
Sarà tramandato
come il giorno che ha aperto

1565
01:38:42,923 --> 01:38:45,716
l'era della pulizia delle specie
sulle colonie.

1566
01:38:45,717 --> 01:38:48,386
Perché non sale sul velirapido
anche lei?

1567
01:38:48,387 --> 01:38:50,430
- Quando spruzziamo il gas?
- Sì.

1568
01:38:51,431 --> 01:38:53,599
- E premo il grilletto?
- Esatto.

1569
01:38:53,600 --> 01:38:55,309
Se salirà sull'ammiraglia

1570
01:38:55,310 --> 01:38:58,312
e sembrerà
che comandi lei l'operazione,

1571
01:38:58,313 --> 01:39:01,357
le nostre riprese
diventeranno storiche.

1572
01:39:01,358 --> 01:39:03,734
E i membri della chiesa
sulla Terra...

1573
01:39:03,735 --> 01:39:05,695
- Ah ah?
- Le adoreranno.

1574
01:39:05,696 --> 01:39:07,613
Sì, sì, la compagnia.

1575
01:39:07,614 --> 01:39:11,325
Allora. Stiamo per iniziare
l'operazione Totale Sterminio.

1576
01:39:11,326 --> 01:39:13,787
- Posso dirti due parole?
- Sì, amore.

1577
01:39:14,872 --> 01:39:15,873
Ho un'idea.

1578
01:39:19,168 --> 01:39:21,920
Spero apprezziate
quale grande onore mia moglie

1579
01:39:22,045 --> 01:39:24,255
stia concedendo
a voi due merdine.

1580
01:39:24,256 --> 01:39:27,633
Insomma, posso premere
i pulsanti contemporaneamente?

1581
01:39:27,634 --> 01:39:30,052
Sì, e loro due saltano in aria.

1582
01:39:30,053 --> 01:39:31,596
O esplodono in automatico

1583
01:39:31,597 --> 01:39:33,264
se escono dal raggio.

1584
01:39:33,265 --> 01:39:36,601
Vi tengo
per le palle. Non scappate.

1585
01:39:36,602 --> 01:39:38,686
Avrete un'arma primitiva
a testa.

1586
01:39:38,687 --> 01:39:41,105
Taglierete le code
agli striscianti.

1587
01:39:41,106 --> 01:39:44,275
Il primo Mickey che ne riporta
indietro 100 è il vincitore.

1588
01:39:44,276 --> 01:39:47,320
E non muore, in quanto tale,
ma il perdente fa...

1589
01:39:48,822 --> 01:39:49,739
- Boom!
- Boom!

1590
01:39:49,740 --> 01:39:50,490
Boom.

1591
01:39:51,241 --> 01:39:53,075
Terremo i punti da qui.

1592
01:39:53,076 --> 01:39:56,204
Il vostro compito
è farli strillare così tanto

1593
01:39:56,205 --> 01:39:59,081
che qualunque strisciante
accorrerà in loro soccorso.

1594
01:39:59,082 --> 01:40:01,210
Prenderemo
due piccioni con una fava.

1595
01:40:01,335 --> 01:40:02,920
Infatti. Con cento code,

1596
01:40:03,045 --> 01:40:05,171
avremo salse assicurate
per anni.

1597
01:40:05,172 --> 01:40:07,173
State in campana.

1598
01:40:07,174 --> 01:40:10,010
Una mossa fuori posto
e siete "man-burger".

1599
01:40:22,606 --> 01:40:24,024
Ho capito.

1600
01:40:25,526 --> 01:40:27,486
È una punizione esemplare.

1601
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
Cioè?

1602
01:40:32,157 --> 01:40:36,035
La nostra vita è
una dannata punizione esemplare.

1603
01:40:36,036 --> 01:40:39,164
Tutto per quel pulsante
all'età di cinque anni.

1604
01:40:39,790 --> 01:40:43,669
Oh, ancora questa storia?

1605
01:40:43,794 --> 01:40:46,964
La causa dell'incidente
fu un difetto di fabbrica.

1606
01:40:47,714 --> 01:40:49,132
Non sono convinto.

1607
01:40:53,720 --> 01:40:56,265
Beh, non fu
per quello stupido pulsante.

1608
01:40:57,933 --> 01:41:01,018
Né per come guidava mamma.

1609
01:41:01,019 --> 01:41:02,938
Quante volte devo dirtelo?

1610
01:41:06,733 --> 01:41:11,028
Scusa, Mickey, e Mickey,
dovete andare, avanti.

1611
01:41:11,029 --> 01:41:12,780
Potete abbassare la rampa?

1612
01:41:12,781 --> 01:41:14,574
Non è possibile adesso,
mi spiace.

1613
01:41:14,575 --> 01:41:16,326
- Ti toccherà saltare!
- Oh!

1614
01:41:18,704 --> 01:41:20,038
Mickey!

1615
01:41:20,497 --> 01:41:21,498
Mickey!

1616
01:41:22,291 --> 01:41:24,459
Aspetta, Mickey.

1617
01:41:26,253 --> 01:41:27,421
Prendi questo.

1618
01:41:28,505 --> 01:41:31,799
- Non è finito. Per comunicare.
- Andiamo!

1619
01:41:31,800 --> 01:41:33,634
È tipo un traduttore?

1620
01:41:33,635 --> 01:41:35,261
Sì, buona fortuna.

1621
01:41:35,262 --> 01:41:37,847
Dubito che Marshall
vi uccida entrambi.

1622
01:41:37,848 --> 01:41:38,724
Andiamo.

1623
01:41:39,349 --> 01:41:40,017
Dai!

1624
01:41:40,642 --> 01:41:43,645
- Andiamo.
- Beh, io...

1625
01:41:47,608 --> 01:41:54,031
A questo punto, con questo
congegno, ho un altro compito.

1626
01:41:55,532 --> 01:41:59,703
Si va. Hanno salvato me,
io ora salvo loro.

1627
01:42:00,162 --> 01:42:02,246
Ma quanto sono stupidi quei due?

1628
01:42:02,247 --> 01:42:05,416
Dozzine di code fresche
e le stanno ignorando.

1629
01:42:05,417 --> 01:42:07,044
Sono fuori di testa?

1630
01:42:07,794 --> 01:42:09,545
Oh, amore.

1631
01:42:09,546 --> 01:42:12,466
- Che dici? Premo il pulsante?
- Oh.

1632
01:42:13,217 --> 01:42:15,552
Mettiti comoda e guarda.

1633
01:42:16,637 --> 01:42:18,679
Taglieranno quando uno dei due

1634
01:42:18,680 --> 01:42:21,432
si ricorderà di dover
sopravvivere all'altro.

1635
01:42:22,809 --> 01:42:24,019
Ehi!

1636
01:42:25,187 --> 01:42:27,147
Sono io! Aspetta!

1637
01:42:28,649 --> 01:42:32,110
Ve ne dovete andare.
Dovete scappare tutti via!

1638
01:42:32,528 --> 01:42:34,363
Tornate alla vostra caverna!

1639
01:42:35,072 --> 01:42:38,241
Tornate alla caverna!

1640
01:42:38,242 --> 01:42:40,327
O...

1641
01:42:41,620 --> 01:42:43,454
O morirete tutti.

1642
01:42:45,541 --> 01:42:46,667
<i>Cosa?</i>

1643
01:42:47,209 --> 01:42:47,960
Oh, salve.

1644
01:42:49,586 --> 01:42:50,671
Ehm...

1645
01:42:51,797 --> 01:42:55,342
In realtà, io volevo...
Sto parlando dell'altra volta...

1646
01:42:57,219 --> 01:43:01,055
Ti... Ti volevo dire grazie.

1647
01:43:01,056 --> 01:43:02,516
Ehm...

1648
01:43:03,809 --> 01:43:05,644
Ti ricordi di me, sì?

1649
01:43:07,604 --> 01:43:08,939
<i>Mickey.</i>

1650
01:43:12,025 --> 01:43:13,569
Come sai il mio nome?

1651
01:43:16,530 --> 01:43:17,990
<i>Segreto.</i>

1652
01:43:19,032 --> 01:43:21,243
Ehi, stanno facendo
conversazione?

1653
01:43:22,578 --> 01:43:25,955
Sì, è quello
che spiegavamo prima.

1654
01:43:25,956 --> 01:43:27,290
Com'è possibile?

1655
01:43:27,291 --> 01:43:29,960
Beh, è ancora un prototipo,

1656
01:43:30,085 --> 01:43:33,129
ma è come un traduttore,
in pratica.

1657
01:43:33,130 --> 01:43:36,465
Dorothy? Oh, no.
Dov'è Dorothy?

1658
01:43:36,466 --> 01:43:38,926
Non sento niente
con queste scariche.

1659
01:43:38,927 --> 01:43:41,138
E poi anche il video
è una merda!

1660
01:43:41,597 --> 01:43:44,849
Scusi. La tempesta di neve
esaspera l'assorbimento...

1661
01:43:44,850 --> 01:43:47,476
Dimmi di questo.
Funziona il detonatore?

1662
01:43:47,477 --> 01:43:50,730
È uno speciale segnale
a onde corte, quindi funziona.

1663
01:43:50,731 --> 01:43:53,024
Quello più grosso chi è?

1664
01:43:53,025 --> 01:43:54,233
L'ape regina?

1665
01:43:54,234 --> 01:43:57,028
Mmm, somiglia a un croissant
intinto nella merda.

1666
01:43:57,029 --> 01:44:01,115
abbiamo rapporti
non ancora confermati,

1667
01:44:01,116 --> 01:44:04,160
ma riteniamo che tutto
ruoti attorno a quella,

1668
01:44:04,161 --> 01:44:05,703
la strisciante madre.

1669
01:44:05,704 --> 01:44:08,415
Quindi è quello il boss,
come te.

1670
01:44:10,375 --> 01:44:11,919
<i>Che hai detto?</i>

1671
01:44:12,044 --> 01:44:14,045
Dovete andare via o...

1672
01:44:14,046 --> 01:44:17,174
vi uccideranno tutti
col gas letale.

1673
01:44:18,091 --> 01:44:22,553
Quel gas, l'Arkady 3.0,
a me mi ha devastato.

1674
01:44:22,554 --> 01:44:25,724
È doloroso in maniera terribile.

1675
01:44:27,684 --> 01:44:31,188
Sai cos'è il gas? Il gas?

1676
01:44:32,189 --> 01:44:34,525
Il gas?

1677
01:44:37,819 --> 01:44:40,655
<i>Fatti gli affari tuoi, stupido.</i>

1678
01:44:40,656 --> 01:44:43,867
Devo farmi
gli affari miei? E allora tu?

1679
01:44:45,035 --> 01:44:47,079
Perché l'hai salvato
nella caverna?

1680
01:44:49,915 --> 01:44:51,750
<i>Dovevo uccidere?</i>

1681
01:44:52,167 --> 01:44:54,545
No. No.

1682
01:44:54,962 --> 01:44:58,924
Io... Noi ti siamo grati
per questo.

1683
01:44:59,424 --> 01:45:00,676
<i>E allora?</i>

1684
01:45:03,554 --> 01:45:05,055
<i>Perché uccidere Luco?</i>

1685
01:45:06,139 --> 01:45:08,684
Ah, Luco?

1686
01:45:10,936 --> 01:45:13,272
<i>Piccolo Luco.</i>

1687
01:45:14,648 --> 01:45:15,649
Oh...

1688
01:45:17,818 --> 01:45:21,613
<i>Voi gruppo. Sparato.</i>

1689
01:45:22,698 --> 01:45:23,739
<i>Sangue.</i>

1690
01:45:23,740 --> 01:45:24,992
Sì...

1691
01:45:25,534 --> 01:45:26,952
Quello è...

1692
01:45:27,578 --> 01:45:29,161
È Luco.

1693
01:45:30,706 --> 01:45:32,499
<i>Noi salvato te.</i>

1694
01:45:35,085 --> 01:45:38,463
<i>Tu ucciso Luco.</i>

1695
01:45:43,093 --> 01:45:45,971
L'altro piccolo come si chiama?
Quello sulla nave.

1696
01:45:47,598 --> 01:45:49,266
<i>Lei, Zoco.</i>

1697
01:45:50,058 --> 01:45:53,604
<i>Uccidi Zoco anche?</i>

1698
01:45:54,104 --> 01:45:58,275
Mettiamo che Zoco muoia.
Poi che fai tu?

1699
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
<i>Morte.</i>

1700
01:46:02,696 --> 01:46:04,072
<i>Tutti.</i>

1701
01:46:07,618 --> 01:46:09,369
Cioè tutti gli umani.

1702
01:46:13,457 --> 01:46:15,959
<i>- Estinzione.</i>
- Come?

1703
01:46:17,294 --> 01:46:19,880
<i>Facile.</i>

1704
01:47:01,588 --> 01:47:03,631
<i>Coprite orecchie.</i>

1705
01:47:05,551 --> 01:47:08,595
<i>Ma occhi esplodono.</i>

1706
01:47:11,223 --> 01:47:13,600
<i>Cervello esplode.</i>

1707
01:47:16,103 --> 01:47:17,562
<i>Tutti voi.</i>

1708
01:47:24,695 --> 01:47:25,904
Nasha!

1709
01:47:26,655 --> 01:47:27,656
Nasha!

1710
01:47:34,371 --> 01:47:35,581
Nasha!

1711
01:47:36,039 --> 01:47:38,292
Nasha! Guardami!

1712
01:47:39,668 --> 01:47:40,919
Guarda la bocca!

1713
01:47:43,589 --> 01:47:46,215
Che fanno?
Che sta facendo?

1714
01:47:46,216 --> 01:47:49,302
Dicono qualcosa, sembra.
Che dice quell'idiota?

1715
01:47:49,303 --> 01:47:51,555
Non è lingua dei segni.

1716
01:47:51,972 --> 01:47:53,515
C3!

1717
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
C3!

1718
01:47:59,688 --> 01:48:01,689
C...

1719
01:48:01,690 --> 01:48:03,357
- Tre?
- Tre?

1720
01:48:03,358 --> 01:48:05,694
C3? Cos'è C3?

1721
01:48:05,819 --> 01:48:06,819
C3?

1722
01:48:10,199 --> 01:48:10,866
POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE

1723
01:48:12,701 --> 01:48:14,203
PORTA IL NEONATO

1724
01:48:15,120 --> 01:48:15,912
Porta neonato.

1725
01:48:15,913 --> 01:48:17,414
<i>Porta il neonato.</i>

1726
01:48:17,831 --> 01:48:20,166
Porta il neonato.

1727
01:48:20,167 --> 01:48:21,960
<i>Se non lo riportiamo,</i>

1728
01:48:22,669 --> 01:48:24,420
<i>moriremo tutti.</i>

1729
01:48:24,421 --> 01:48:26,047
Questa cosa non mi piace.

1730
01:48:26,048 --> 01:48:28,966
Perché quei due sfigati
parlano col boss dei bachi?

1731
01:48:28,967 --> 01:48:32,053
Credono di poter negoziare
a nome del genere umano?

1732
01:48:32,054 --> 01:48:34,388
Dovrebbe essere là anche lei,
signore,

1733
01:48:34,389 --> 01:48:36,850
a inaugurare
questo momento storico.

1734
01:48:37,684 --> 01:48:40,353
Tu vedi due capi messi

1735
01:48:40,354 --> 01:48:43,022
faccia a faccia
in una tempesta di neve?

1736
01:48:43,023 --> 01:48:44,273
Un momento fatale?

1737
01:48:44,274 --> 01:48:46,317
Deve solo andare là fuori.

1738
01:48:46,318 --> 01:48:48,236
Posso creare una scena iconica.

1739
01:48:48,237 --> 01:48:51,614
Un momento cruciale
dell'insediamento di Niflheim.

1740
01:48:51,615 --> 01:48:53,742
- Porta il neonato.
- La vedo.

1741
01:48:53,867 --> 01:48:57,036
Adornare il soffitto
e le mura della grande cappella.

1742
01:48:57,037 --> 01:48:58,914
Sì, signora, sì.

1743
01:48:59,623 --> 01:49:01,958
E un'ultima cosa, signore.

1744
01:49:01,959 --> 01:49:04,169
Sarebbe da maestri
dare un messaggio

1745
01:49:04,294 --> 01:49:05,837
prima di spruzzare il gas.

1746
01:49:05,838 --> 01:49:06,922
Un messaggio?

1747
01:49:07,339 --> 01:49:10,341
Senza una nota più intensa,
sarebbe una carnevalata

1748
01:49:10,342 --> 01:49:13,761
in cui spruzziamo pesticida
su degli scarafaggi.

1749
01:49:13,762 --> 01:49:17,640
Sì, sono schifosi, sporchi,
malvagi insetti, ma...

1750
01:49:17,641 --> 01:49:19,517
sarà il loro ultimo momento.

1751
01:49:19,518 --> 01:49:22,103
E lei può rivolgere
parole misericordiose.

1752
01:49:22,104 --> 01:49:26,733
Un addio commovente,
come un saggio benevolo prete.

1753
01:49:27,025 --> 01:49:28,401
Datemi una troupe.

1754
01:49:28,402 --> 01:49:30,111
Prima squadra,
subito, armata.

1755
01:49:30,112 --> 01:49:30,945
Sì, signore.

1756
01:49:30,946 --> 01:49:34,908
Mia adorata, la sala operativa
è tutta tua. A presto.

1757
01:49:38,996 --> 01:49:41,581
C3. Nasha sa che vuol dire.

1758
01:49:41,582 --> 01:49:42,958
È una storia lunga.

1759
01:49:43,917 --> 01:49:46,837
Riporterò Zoco sana e salva, promesso.

1760
01:49:49,131 --> 01:49:50,966
<i>Non basta.</i>

1761
01:49:51,967 --> 01:49:53,426
Che altro vuoi?

1762
01:49:54,761 --> 01:49:56,762
<i>Noi perso Luco.</i>

1763
01:49:58,098 --> 01:49:59,223
<i>Uno.</i>

1764
01:49:59,224 --> 01:50:01,935
<i>Per giustizia.</i>

1765
01:50:02,603 --> 01:50:06,023
Per giustizia? Dobbiamo dare
un tributo alla morte?

1766
01:50:07,274 --> 01:50:08,317
<i>Sì.</i>

1767
01:50:09,484 --> 01:50:10,652
<i>Giustizia.</i>

1768
01:50:11,528 --> 01:50:14,864
<i>Uno dei vostri. Muore.</i>

1769
01:50:14,865 --> 01:50:18,576
Quindi se salviamo Zoco
e un umano muore...

1770
01:50:18,577 --> 01:50:21,705
<i>Pace.</i>

1771
01:50:37,012 --> 01:50:38,263
Parti.

1772
01:50:52,027 --> 01:50:53,319
Mi sentite?

1773
01:50:53,320 --> 01:50:55,822
Troupe leggera, unità tre,
mi ricevete?

1774
01:50:56,448 --> 01:50:58,950
Ok, il segnale radio
va e viene al momento,

1775
01:50:58,951 --> 01:51:01,702
quindi è l'altoparlante
il modo per comunicare.

1776
01:51:01,703 --> 01:51:03,663
Unità due, mi sentite?

1777
01:51:03,664 --> 01:51:07,542
I nostri ordini sono di scortare
il comandante Marshall.

1778
01:51:07,543 --> 01:51:13,298
Nessuno vi ha detto di sparare!
Non agitate gli striscianti!

1779
01:51:13,882 --> 01:51:16,844
Frena, frena.
Non siamo qui per filmare te.

1780
01:51:22,432 --> 01:51:23,641
Molto bene.

1781
01:51:23,642 --> 01:51:25,726
Ok, subito dopo il suo discorso,

1782
01:51:25,727 --> 01:51:27,603
chiuderemo il tettuccio,
signore,

1783
01:51:27,604 --> 01:51:31,148
e per la squadra aerea sarà
il segnale di spruzzare il gas.

1784
01:51:31,149 --> 01:51:33,485
Epico annientamento, signore.

1785
01:51:36,113 --> 01:51:38,239
Tu. Vieni.
Come ti chiami? Matthew?

1786
01:51:38,240 --> 01:51:42,201
Tu hai un volto d'angelo, tieni.
Assaggiamo la salsa.

1787
01:51:42,202 --> 01:51:44,453
Da bravo, dimmi che ne pensi.

1788
01:51:44,454 --> 01:51:45,580
Oh! Nasha!

1789
01:51:46,790 --> 01:51:48,959
No! No! Ferma!

1790
01:51:49,501 --> 01:51:52,462
Fermi! Le può spezzare
la colonna vertebrale.

1791
01:51:52,588 --> 01:51:55,798
Le rompo il collo
a questa brutta stronza!

1792
01:51:55,799 --> 01:51:58,760
No, no, no.
Stiamo calmi. Stiamo calmi.

1793
01:52:00,637 --> 01:52:02,388
Un colpo secco ed è morta.

1794
01:52:05,559 --> 01:52:07,686
Nasha Barridge, cosa vuoi?

1795
01:52:08,103 --> 01:52:12,481
Il piccolo.
Dobbiamo riportarlo alla mamma.

1796
01:52:12,482 --> 01:52:14,193
- Tutto qui?
- Sì.

1797
01:52:14,651 --> 01:52:16,195
Giura che non ci fermerete.

1798
01:52:16,904 --> 01:52:19,071
Altrimenti,
le rompo il collo adesso.

1799
01:52:20,365 --> 01:52:22,742
No, Nasha, per favore.

1800
01:52:22,743 --> 01:52:25,870
Lasciamo andare Nasha
come abbiamo concordato.

1801
01:52:25,871 --> 01:52:28,123
Nasha, puoi liberarla piano?

1802
01:52:30,459 --> 01:52:32,461
Prendo il piccolo. Attenti.

1803
01:52:32,961 --> 01:52:35,880
- Stai bene?
- C'è un velirapido?

1804
01:52:35,881 --> 01:52:37,841
Dubito. Devi andare a piedi.

1805
01:52:47,100 --> 01:52:48,809
Arrestatela quella stronza!

1806
01:52:48,810 --> 01:52:52,522
Signora, lei e il comandante
avete mostrato una tendenza

1807
01:52:52,523 --> 01:52:54,774
all'abuso fisico
e atti di crudeltà

1808
01:52:54,775 --> 01:52:56,317
oltre la vostra autorità.

1809
01:52:56,318 --> 01:52:58,987
Vuoi che vi faccia giustiziare
come ammutinati?

1810
01:52:59,112 --> 01:53:02,991
Tutti i video degli abusi
saranno presentati come prova.

1811
01:53:03,116 --> 01:53:05,701
Si prepari delle risposte
per l'udienza.

1812
01:53:05,702 --> 01:53:07,746
Grazie, Zeke.

1813
01:53:08,497 --> 01:53:10,290
Mantenere controllo all'interno.

1814
01:53:19,424 --> 01:53:22,260
A trenta metri
dalla strisciante madre,

1815
01:53:22,261 --> 01:53:25,179
inizieremo a girare
intorno alla creatura.

1816
01:53:25,180 --> 01:53:27,348
Sarà il segnale
per il suo discorso.

1817
01:53:27,349 --> 01:53:28,099
Sì, sì...

1818
01:53:28,100 --> 01:53:31,019
L'altra telecamera
seguirà l'azione dall'esterno,

1819
01:53:31,144 --> 01:53:34,398
rendendo la scena
estremamente spettacolare.

1820
01:53:35,941 --> 01:53:38,861
Il mio sarà
un bel discorso solenne.

1821
01:53:39,528 --> 01:53:42,614
Una meraviglia oratoria,
da non tagliare.

1822
01:53:43,115 --> 01:53:45,366
E poi farò esplodere i Mickey.

1823
01:53:45,367 --> 01:53:46,659
<i>Un bouquet final.</i>

1824
01:53:46,660 --> 01:53:49,412
Ce la puoi fare, Nasha.
Qui ci pensiamo noi.

1825
01:53:49,413 --> 01:53:50,581
- Apri il gate.
- Ok.

1826
01:53:51,623 --> 01:53:54,084
- Ci vediamo!
- Buona fortuna!

1827
01:54:00,132 --> 01:54:01,966
Nasha risolverà tutto.

1828
01:54:01,967 --> 01:54:03,635
Zoco sta per tornare.

1829
01:54:04,720 --> 01:54:05,804
Quello chi è?

1830
01:54:06,763 --> 01:54:08,056
Chi arriva?

1831
01:54:12,186 --> 01:54:13,395
Oh, cazzo.

1832
01:54:40,047 --> 01:54:41,340
Wow.

1833
01:54:44,092 --> 01:54:45,135
Aspetta.

1834
01:54:46,094 --> 01:54:47,679
Mi prendono per il culo?

1835
01:54:49,932 --> 01:54:51,725
Qual è la madre?

1836
01:54:53,060 --> 01:54:55,269
Secondo loro
dove cazzo dovrei guardare

1837
01:54:55,270 --> 01:54:57,064
per fare il mio discorso?

1838
01:54:59,441 --> 01:55:01,693
Volevo che se ne andassero
con dignità.

1839
01:55:02,361 --> 01:55:04,821
Ora quei barbari
si attaccano al cazzo!

1840
01:55:06,281 --> 01:55:08,909
- Quel bazooka è carico?
- Tra un istante.

1841
01:55:09,535 --> 01:55:12,204
Consegniamo quella stronza
di madre all'oblio.

1842
01:55:12,621 --> 01:55:14,581
A che cazzo serve un discorso.

1843
01:55:15,791 --> 01:55:17,542
Ci vado duro, tesoro.

1844
01:55:17,543 --> 01:55:19,837
Signore, si vede la madre.
La vede?

1845
01:55:19,962 --> 01:55:21,796
Ha una forma diversa.

1846
01:55:21,797 --> 01:55:23,757
Sì, è lei. Mira!

1847
01:55:25,843 --> 01:55:27,802
Non è lei, imbecille!

1848
01:55:27,803 --> 01:55:28,803
Scusi.

1849
01:55:35,185 --> 01:55:36,603
Mickey!

1850
01:55:37,896 --> 01:55:40,690
Nasha! Nasha!

1851
01:55:46,071 --> 01:55:47,238
Mickey?

1852
01:56:08,677 --> 01:56:10,053
È ora di salutarci.

1853
01:56:11,013 --> 01:56:12,139
Cosa?

1854
01:56:23,692 --> 01:56:26,320
Sparate ai mucchi più vicini!

1855
01:56:26,570 --> 01:56:30,615
Distruggeteli finché troviamo
la madre. Schiacciateli!

1856
01:56:30,616 --> 01:56:33,868
Operatore, riprendi
le interiora e il sangue!

1857
01:56:33,869 --> 01:56:36,913
Aspetta. Quello là.

1858
01:56:36,914 --> 01:56:38,915
Spara a quello prima.
È più grande.

1859
01:56:38,916 --> 01:56:40,041
Fuoco!

1860
01:56:40,042 --> 01:56:41,375
- Fuoco dai!
- Sì.

1861
01:56:45,506 --> 01:56:46,465
Fuoco!

1862
01:56:47,216 --> 01:56:48,799
Il giubbotto esplosivo!

1863
01:56:48,800 --> 01:56:50,468
Alla testa,
idiota del cazzo!

1864
01:56:50,469 --> 01:56:52,303
No, signore! È troppo vicino!

1865
01:56:55,474 --> 01:56:59,895
Fermo, signore!

1866
01:57:02,022 --> 01:57:05,108
No, dove... Oh, mio Dio.

1867
01:57:05,776 --> 01:57:07,069
Mickey!

1868
01:57:08,278 --> 01:57:10,863
Nasha! Ehi!

1869
01:57:10,864 --> 01:57:13,616
Ce l'hai fatta, evviva.
La piccola sta bene?

1870
01:57:15,077 --> 01:57:16,328
No, no, no.

1871
01:57:17,329 --> 01:57:18,539
Cosa succede?

1872
01:57:19,373 --> 01:57:20,415
Guarda!

1873
01:57:22,084 --> 01:57:24,753
Abbiamo Zoco!
Nasha l'ha riportata.

1874
01:57:24,878 --> 01:57:25,963
Guarda.

1875
01:57:33,011 --> 01:57:34,680
Ah, Nasha?

1876
01:57:35,806 --> 01:57:37,558
Zoco sta bene, vero?

1877
01:57:38,141 --> 01:57:39,476
Ehi!

1878
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
Stai guardando?

1879
01:57:44,314 --> 01:57:45,982
Un umano!

1880
01:58:08,463 --> 01:58:10,174
Anche tu hai paura.

1881
01:58:13,010 --> 01:58:14,511
Come me?

1882
01:58:15,637 --> 01:58:19,223
Sì, ho paura.

1883
01:58:19,224 --> 01:58:21,101
Quindi sei umano.

1884
01:58:22,811 --> 01:58:24,229
Sei importante.

1885
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
Vieni da me, ragazzo mio.

1886
01:59:16,532 --> 01:59:19,659
{\an8}6 MESI DOPO
PRIMAVERA

1887
01:59:19,660 --> 01:59:20,869
{\an8}<i>Ok, ragazzi.</i>

1888
01:59:21,286 --> 01:59:25,873
Ragazzi, non fate i timidi
e mettetevi a sedere.

1889
01:59:25,874 --> 01:59:28,501
La cerimonia inaugurale
sarà più tardi,

1890
01:59:28,502 --> 01:59:30,670
ma intanto
la questione Sacrificabili.

1891
01:59:30,671 --> 01:59:33,798
Mickey. Mickey?
Vieni qui davanti.

1892
01:59:33,799 --> 01:59:37,553
Qualcuno si mette in prima fila,
introversi del cazzo?

1893
01:59:44,226 --> 01:59:45,935
Salve a tutti.

1894
01:59:45,936 --> 01:59:48,312
Nasha Barridge,
membro del comitato.

1895
01:59:51,066 --> 01:59:54,903
Dopo settimane, siamo giunti
a questo giorno memorabile,

1896
01:59:55,571 --> 01:59:58,073
in cui aboliremo
il programma Sacrificabili.

1897
01:59:58,490 --> 02:00:01,450
Ringrazio gli altri membri
per il supporto.

1898
02:00:01,451 --> 02:00:04,078
Ho sentito
il loro affetto sincero.

1899
02:00:04,079 --> 02:00:07,456
Un grazie speciale per
aver combattuto fino alla fine

1900
02:00:07,457 --> 02:00:09,418
e aver convinto il comitato

1901
02:00:09,543 --> 02:00:11,962
ad abolire per sempre
la stampa umana.

1902
02:00:12,462 --> 02:00:15,882
Un grande grazie va anche
al nostro Mickey Barnes.

1903
02:00:17,718 --> 02:00:19,969
E non so dirvi
quanto cazzo sono felice

1904
02:00:19,970 --> 02:00:21,345
di invecchiare con lui.

1905
02:00:21,346 --> 02:00:24,307
Sarebbe stato uno schifo
farlo da sola. Ok.

1906
02:00:27,394 --> 02:00:28,478
Allora.

1907
02:00:29,813 --> 02:00:30,813
Premi qui.

1908
02:00:30,814 --> 02:00:32,107
Fermo.

1909
02:00:33,025 --> 02:00:35,484
Ti dà il segnale Nasha.
Premi il pulsante.

1910
02:00:35,485 --> 02:00:37,946
Fermo. E là dietro fa boom.

1911
02:00:38,655 --> 02:00:41,491
Mi devo alzare per premerlo?
No, meglio seduto.

1912
02:00:41,617 --> 02:00:43,952
Sinceramente,
non me ne frega un cazzo.

1913
02:00:45,746 --> 02:00:48,706
D'ora in poi,
su Niflheim come sulla Terra,

1914
02:00:48,707 --> 02:00:51,960
la stampa umana sarà
abolita in modo permanente.

1915
02:00:55,047 --> 02:00:59,634
Qui, oggi, la stampante umana
sarà ridotta in cenere

1916
02:00:59,635 --> 02:01:01,303
e cancellata dalla memoria.

1917
02:01:02,012 --> 02:01:03,596
<i>Nasha ha talento.</i>

1918
02:01:03,597 --> 02:01:07,099
<i>Potrebbe perfino correre
alla presidenza del comitato.</i>

1919
02:01:07,100 --> 02:01:09,602
<i>Impazzisco a pensare
che questa grande donna</i>

1920
02:01:09,603 --> 02:01:12,396
<i>solo sei mesi fa
stava marcendo con noi</i>

1921
02:01:12,397 --> 02:01:13,981
<i>in quella cella di merda.</i>

1922
02:01:16,443 --> 02:01:18,778
<i>Il giorno in cui
Marshall fu polverizzato</i>

1923
02:01:18,779 --> 02:01:21,698
<i>Ylfa per lo shock
venne ricoverata in psichiatria,</i>

1924
02:01:22,032 --> 02:01:25,326
<i>dove si vocifera
che si tagliò le vene dei polsi.</i>

1925
02:01:25,327 --> 02:01:27,954
<i>Tutti gli altri coinvolti
finirono in cella.</i>

1926
02:01:27,955 --> 02:01:30,707
<i>Timo se la cavò
con la condizionale.</i>

1927
02:01:32,459 --> 02:01:35,379
<i>Ma, appena in libertà,
passò ogni giorno temendo</i>

1928
02:01:35,504 --> 02:01:38,340
<i>il faccia a faccia
con l'uomo della lettera.</i>

1929
02:01:39,049 --> 02:01:43,720
<i>Il socio di Darius Blank, che
un giorno gli presentò il conto.</i>

1930
02:01:47,140 --> 02:01:49,059
<i>Un duello mortale.</i>

1931
02:01:49,685 --> 02:01:50,936
<i>E, alla fine,</i>

1932
02:01:51,562 --> 02:01:54,982
<i>il socio divenne
brodo di ciclatore.</i>

1933
02:01:57,234 --> 02:01:58,902
<i>A parte un orecchio.</i>

1934
02:02:00,863 --> 02:02:04,740
<i>Anche al processo, Timo
decise di difendersi da solo.</i>

1935
02:02:06,201 --> 02:02:07,618
E mentre mi teneva fermo,

1936
02:02:07,619 --> 02:02:11,080
mi ha appoggiato un coltello
sul costato, qui. E ha tagliato.

1937
02:02:11,081 --> 02:02:14,375
<i>E venne assolto
per legittima difesa.</i>

1938
02:02:14,376 --> 02:02:15,878
<i>Il solito Timo.</i>

1939
02:02:16,503 --> 02:02:19,380
<i>Ma dei nostri processi
non si vedeva la fine.</i>

1940
02:02:19,381 --> 02:02:21,841
Seduti!

1941
02:02:21,842 --> 02:02:25,511
<i>Era una battaglia politica
tra i pro-Marshall</i>

1942
02:02:25,512 --> 02:02:28,097
<i>e gli anti-Marshall.</i>

1943
02:02:28,098 --> 02:02:30,933
<i>Ma a quel punto
Nasha aveva deciso.</i>

1944
02:02:30,934 --> 02:02:34,187
<i>Avrebbe riorganizzato
e cambiato il comitato.</i>

1945
02:02:34,188 --> 02:02:37,524
<i>Dopo essere uscita,
si candidò davvero.</i>

1946
02:02:38,650 --> 02:02:40,903
<i>E fu un trionfo elettorale.</i>

1947
02:02:42,404 --> 02:02:44,405
<i>Il primo giorno di assemblea,</i>

1948
02:02:44,406 --> 02:02:47,284
<i>Nasha era tranquilla,
come fosse a casa sua.</i>

1949
02:02:48,952 --> 02:02:51,704
<i>Io ero molto, molto agitato.</i>

1950
02:02:51,705 --> 02:02:54,082
<i>Non credo
che se ne sia accorta.</i>

1951
02:02:56,251 --> 02:03:00,339
Mickey, ho una nuova versione
del traduttore. Appena arrivato.

1952
02:03:03,926 --> 02:03:06,385
Ok, sinceramente.
Posso farti una domanda?

1953
02:03:08,347 --> 02:03:09,264
<i>Vai.</i>

1954
02:03:09,890 --> 02:03:11,475
Ciò che hai detto,

1955
02:03:11,975 --> 02:03:15,937
riguardo all'estinzione,
eccetera... Quando facevate...

1956
02:03:18,190 --> 02:03:20,734
...e strilletti e cose varie.

1957
02:03:21,610 --> 02:03:22,611
Mmm...

1958
02:03:24,196 --> 02:03:27,823
Davvero il cervello
ci poteva esplodere?

1959
02:03:27,824 --> 02:03:29,868
Per quanto il tono era acuto?

1960
02:03:32,162 --> 02:03:33,830
<i>Esplodere.</i>

1961
02:03:34,373 --> 02:03:35,790
Ma tu hai detto

1962
02:03:35,791 --> 02:03:40,045
che gli occhi, però,
sarebbero esplosi.

1963
02:03:40,879 --> 02:03:43,841
Mmm, perché non i timpani?

1964
02:03:44,341 --> 02:03:46,927
Dato che si tratta di un suono.

1965
02:03:49,429 --> 02:03:51,389
<i>Tutto esplode.</i>

1966
02:03:51,390 --> 02:03:53,308
Sì, eh?

1967
02:03:53,976 --> 02:03:56,812
Perché non provi qui? Adesso?

1968
02:04:13,871 --> 02:04:16,747
<i>Chi lo dice
che bluffano solo gli umani?</i>

1969
02:04:16,748 --> 02:04:19,376
<i>Non si può non amare
quella faccia di bronzo.</i>

1970
02:04:20,210 --> 02:04:23,046
<i>Sì, e complimenti per il rutto.</i>

1971
02:05:28,445 --> 02:05:30,239
Ah, salve.

1972
02:05:30,864 --> 02:05:34,242
Tu che ci fai qui?
In piena notte.

1973
02:05:34,243 --> 02:05:37,745
Beh, ci faccio...

1974
02:05:37,746 --> 02:05:39,705
Pensavo che lei
fosse in ospedale.

1975
02:05:39,706 --> 02:05:41,457
Ehi, occhio. Guarda su.

1976
02:05:41,458 --> 02:05:43,669
Non calpestare.

1977
02:05:46,547 --> 02:05:49,423
È un'inestimabile prelibatezza.

1978
02:05:49,424 --> 02:05:51,676
Coraggio, una puntina.

1979
02:05:51,677 --> 02:05:53,262
Dai, assaggia.

1980
02:05:56,014 --> 02:05:59,267
Che c'è? Non ti abbassi
a raccogliere salsa per terra?

1981
02:05:59,268 --> 02:06:02,688
Chi farebbe assaggiare a uno
come te una tale raffinatezza?

1982
02:06:03,647 --> 02:06:06,691
Di cosa... Di cosa è fatta?

1983
02:06:06,692 --> 02:06:09,527
Maleducato! Non funziona così.

1984
02:06:09,528 --> 02:06:13,656
Prima si assaggia sulla fiducia,
dopo ti dico cosa ha dentro.

1985
02:06:13,657 --> 02:06:15,658
Non crederai che puoi assaggiare

1986
02:06:15,659 --> 02:06:18,452
per la considerazione
che ho per il tuo palato?

1987
02:06:18,453 --> 02:06:20,288
Tutto al contrario.

1988
02:06:20,289 --> 02:06:22,456
Il vero capolavoro
sarebbe una salsa

1989
02:06:22,457 --> 02:06:25,502
che perfino per una capra
come te sia gustosa.

1990
02:06:33,802 --> 02:06:35,261
È uguale. Fottiti.

1991
02:06:35,262 --> 02:06:36,971
Assaggia, non assaggiare.

1992
02:06:36,972 --> 02:06:38,306
Sei inutile, ormai.

1993
02:06:38,307 --> 02:06:41,392
Molto meglio recuperare
il mio solito assaggiatore,

1994
02:06:41,393 --> 02:06:45,104
il supremo, con il suo
delicato, raffinato palato.

1995
02:06:47,357 --> 02:06:49,526
Non è... che ora...

1996
02:06:51,028 --> 02:06:54,072
Perfino i suoi reni
sono più attraenti di te.

1997
02:06:57,743 --> 02:07:00,369
No, questo no. Non è possibile.

1998
02:07:04,291 --> 02:07:05,751
Oh, sì che lo è.

1999
02:07:06,460 --> 02:07:09,004
Ammettilo, è quello che vuoi.

2000
02:07:09,129 --> 02:07:12,758
È quello che vogliono tutti.

2001
02:07:13,800 --> 02:07:15,385
Ehi, Ylfa.

2002
02:07:17,137 --> 02:07:19,056
Mi sono appena ricordato.

2003
02:07:22,142 --> 02:07:25,854
Sei morta
il giorno dopo Marshall.

2004
02:07:44,790 --> 02:07:47,543
Coraggio, toccami.

2005
02:07:49,253 --> 02:07:52,089
Sarò un fantasma o un'umana?

2006
02:07:56,677 --> 02:08:01,222
<i>Fin da bambino,
faccio sogni paurosi.</i>

2007
02:08:01,223 --> 02:08:03,642
<i>Stavolta non avevo paura.</i>

2008
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
<i>Ho solo pensato:</i>

2009
02:08:06,478 --> 02:08:08,355
<i>"Che avrebbe fatto 18?"</i>

2010
02:08:09,773 --> 02:08:11,107
Vaffanculo.

2011
02:08:12,442 --> 02:08:14,193
Dormi? Premi il pulsante.

2012
02:08:14,194 --> 02:08:16,321
Mickey. Premilo.

2013
02:08:17,739 --> 02:08:18,782
Fallo.

2014
02:08:28,125 --> 02:08:29,877
<i>Sono contento per la stampante,</i>

2015
02:08:30,043 --> 02:08:32,336
<i>ma una parte di me
si sente un po' in colpa</i>

2016
02:08:32,337 --> 02:08:36,424
<i>per non aver concesso una chance
di vita agli altri Mickey.</i>

2017
02:08:36,425 --> 02:08:38,384
<i>Ma ora basta
con i sensi di colpa.</i>

2018
02:08:38,385 --> 02:08:39,845
Mickey!

2019
02:08:40,179 --> 02:08:42,347
<i>Preferisco essere felice.</i>



