1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
{\an8}'2054년
니플하임 행성'

4
00:01:06,692 --> 00:01:08,652
{\an8}어떻게 살았지?

5
00:01:11,738 --> 00:01:13,574
엄청 세게 떨어졌는데

6
00:01:14,408 --> 00:01:17,661
젠장, 통신기 부서졌네

7
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
체온 유지 장치도

8
00:01:21,707 --> 00:01:25,210
추락하면서 반토막 나
죽어야 했는데

9
00:01:25,335 --> 00:01:28,589
냉동 꼬치 되게 생겼네

10
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
티모?

11
00:01:33,427 --> 00:01:34,803
티모!

12
00:01:36,221 --> 00:01:38,724
티모, 여기!

13
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
티모

14
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
미키?

15
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
티모!

16
00:01:52,196 --> 00:01:54,281
- 티모, 나 여기 있어!
- 미키

17
00:01:56,074 --> 00:01:57,492
아직 안 죽었어?

18
00:01:58,452 --> 00:02:00,245
- 응
- 잠깐만

19
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
대박

20
00:02:12,925 --> 00:02:14,760
화염 방사기 멀쩡해

21
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
흠 하나 없어

22
00:02:17,888 --> 00:02:19,764
내려오길 잘했다

23
00:02:19,765 --> 00:02:21,682
무기팀에서
좋아하겠네

24
00:02:21,683 --> 00:02:23,267
내가 반납할게, 알겠지?

25
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
내가 해도 되는데

26
00:02:26,104 --> 00:02:28,857
삐진 거 아니지?
이거만 가져간다고

27
00:02:29,733 --> 00:02:33,528
넌 별로
가망 없어 보이고

28
00:02:33,529 --> 00:02:36,490
줄도 여기까지밖에
안 내려와

29
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
안 삐졌어, 괜찮아

30
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
너까지 위험해질 필요 없지

31
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
내 말이 그거야

32
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
게다가 내일이면
넌 또 프린트되잖아

33
00:02:57,094 --> 00:02:58,428
맞아

34
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
미키, 있잖아

35
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
응?

36
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
죽는 건 어떤 느낌이야?

37
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
이젠 익숙하겠지만
그래도

38
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
이번이 몇 번째지?

39
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
너 미키16인가?

40
00:03:28,542 --> 00:03:31,461
17이다, 짜샤

41
00:03:32,754 --> 00:03:34,046
다음엔 18이고

42
00:03:34,047 --> 00:03:37,550
반가웠어
자알 죽고

43
00:03:37,551 --> 00:03:38,886
내일 만나

44
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
끝내주네

45
00:03:45,767 --> 00:03:47,144
그럼 그렇지

46
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
꽤 큰 놈이네

47
00:03:55,444 --> 00:03:58,029
제발 한입에
삼켜줬으면

48
00:03:58,030 --> 00:04:01,407
천천히
얼어 죽는 것보다 낫겠지

49
00:04:01,408 --> 00:04:02,868
아마도

50
00:04:20,761 --> 00:04:21,928
그 말 취소!

51
00:04:37,361 --> 00:04:41,155
난 죽을 때마다
다시 프린트되는데

52
00:04:41,156 --> 00:04:44,993
데이터는 유지되고
새 몸만 생긴다

53
00:04:45,619 --> 00:04:49,539
기억과 성격상 특징을

54
00:04:49,540 --> 00:04:51,791
정기적으로 업로드해

55
00:04:51,792 --> 00:04:56,046
내 뇌에
재이식하기 때문이다

56
00:04:56,171 --> 00:04:58,339
완전 미친 기술이다

57
00:04:58,340 --> 00:05:01,551
선진 기술이랄까

58
00:05:01,552 --> 00:05:03,387
고도의 선진 기술

59
00:05:10,435 --> 00:05:11,978
짜증 나

60
00:05:11,979 --> 00:05:14,480
잠깐! 잠깐만 기다려

61
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
진정하라고

62
00:05:16,400 --> 00:05:18,485
긴장 풀고, 숨 쉬어

63
00:05:19,111 --> 00:05:19,945
좋았어!

64
00:05:20,320 --> 00:05:24,907
솔직히 신체 프린팅과
기억 이식이란 게

65
00:05:24,908 --> 00:05:28,452
말도 안 되게
시대를 앞선 거라

66
00:05:28,453 --> 00:05:31,873
윤리적, 종교적으로
이러쿵저러쿵

67
00:05:31,874 --> 00:05:34,208
많은 문제를
일으킨 탓에

68
00:05:34,209 --> 00:05:37,171
지구에서는 금지됐고

69
00:05:37,296 --> 00:05:41,465
우주에서 익스펜더블에게만
허용되는데

70
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
그게 나다

71
00:05:43,010 --> 00:05:44,969
그래서 지구를 뜨자마자

72
00:05:44,970 --> 00:05:48,431
이 행성에 올 때까지
별별 임무에 다 투입돼

73
00:05:48,432 --> 00:05:50,767
죽어라 뺑이를 쳤다

74
00:05:52,519 --> 00:05:56,732
기술팀, 이거 뭐야?
전선 멀쩡히 있는데?

75
00:05:58,108 --> 00:05:59,276
있잖아, 미키...

76
00:06:00,235 --> 00:06:02,154
의학팀, 너희가 말할래?

77
00:06:03,530 --> 00:06:05,072
뭘?

78
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
미키, 상태 어때?

79
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
현기증, 메스꺼움
어지러움 같은 거 없어?

80
00:06:11,371 --> 00:06:14,373
살짝 어지럽네

81
00:06:14,374 --> 00:06:18,837
더 심해질 거야
열도 펄펄 끓고

82
00:06:18,962 --> 00:06:22,465
넌 지금 상상 이상의
방사능에 노출돼 있어

83
00:06:22,466 --> 00:06:25,384
그러라고 내보낸 거지

84
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
그렇구나

85
00:06:26,637 --> 00:06:28,930
증상을
자세히 말해줘

86
00:06:28,931 --> 00:06:31,682
우주 방사능 체크리스트부터

87
00:06:31,683 --> 00:06:34,143
확인해 보자

88
00:06:34,144 --> 00:06:37,313
얼마나 빨리
피부가 타는지

89
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
얼마나 빨리
눈이 머는지

90
00:06:40,359 --> 00:06:42,777
그리고 당연히
얼마나 빨리 죽는지

91
00:06:42,778 --> 00:06:46,156
그걸 알아내는 게
진짜 목표지

92
00:06:48,951 --> 00:06:52,328
4학년 과학 시간에

93
00:06:52,329 --> 00:06:54,665
실험용 개구리로
장난친 적 있는데

94
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
그 벌을
지금 받는 거 같다

95
00:06:59,962 --> 00:07:02,004
미키, 장갑 벗어

96
00:07:02,005 --> 00:07:04,716
속에
피부 상태 좀 보게

97
00:07:17,104 --> 00:07:19,273
우와, 봤어?

98
00:07:46,925 --> 00:07:49,468
좋은 아침

99
00:07:49,469 --> 00:07:51,345
수분 섭취해, 미키

100
00:07:51,346 --> 00:07:53,431
곧 엄청 갈증을 느낄 거야

101
00:07:53,432 --> 00:07:55,808
아카디, 주사량이
너무 많아요

102
00:07:55,809 --> 00:07:58,352
뭔 상관이야?
10분 후면 죽는데

103
00:07:58,353 --> 00:08:00,104
채혈에나 신경 써

104
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
눈, 코, 입, 귀, 직장에서
피가 쏟아질 테니까

105
00:08:03,734 --> 00:08:07,403
구멍마다
다 채취해, 알겠어?

106
00:08:07,404 --> 00:08:10,365
동시에 기억도
업로드하고

107
00:08:12,242 --> 00:08:14,452
이번 미키는 특별해
너도 알지?

108
00:08:14,453 --> 00:08:17,623
모든 미키들 중
수명이 가장 짧거든

109
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
들었어
10분이라며

110
00:08:23,086 --> 00:08:26,631
좋은 소식이야
15분에 가까워

111
00:08:26,632 --> 00:08:28,342
훨씬 낫지?

112
00:08:29,760 --> 00:08:32,803
생명 보험에 들었음
겁나 부자가 됐겠지만

113
00:08:32,804 --> 00:08:36,766
익스펜더블은
보험 가입이 안 된다

114
00:08:36,767 --> 00:08:41,230
산재 보험, 노조, 연금
다 해당 안 된다

115
00:08:41,897 --> 00:08:44,982
이쯤 되면 궁금하겠지

116
00:08:44,983 --> 00:08:48,444
'그럼 대체 그 일 왜 하는데?'

117
00:08:48,445 --> 00:08:51,948
그건 말이지...

118
00:08:51,949 --> 00:08:56,537
햄버거보다 마카롱이
대세가 될 거란

119
00:08:57,871 --> 00:09:02,875
{\an8}그지 같은 친구 놈 말만 믿고
살벌하게 멋진 분께

120
00:09:02,876 --> 00:09:07,631
{\an8}사채를 잔뜩 당겨
마카롱 숍을 열었거든

121
00:09:10,175 --> 00:09:13,220
{\an8}'4와 1/3년 전
지구'

122
00:09:19,434 --> 00:09:20,853
미치겠네

123
00:09:41,164 --> 00:09:44,167
네네, 진정하시고요

124
00:09:44,168 --> 00:09:46,420
4주 남은 거 알아요

125
00:09:46,545 --> 00:09:48,713
견학 좀 하시라고 모셨습니다

126
00:09:48,714 --> 00:09:53,176
제때 못 갚으면
어찌 되나 맛보기랄까

127
00:09:53,177 --> 00:09:56,470
{\an8}게다가 두 분
시간도 많으시잖아요

128
00:09:56,471 --> 00:09:59,974
{\an8}마카롱 숍 망해서

129
00:09:59,975 --> 00:10:02,935
와, 엄청난 쇼를
준비하셨네

130
00:10:02,936 --> 00:10:05,313
잘 알겠습니다
확실히 접수됐어요

131
00:10:05,314 --> 00:10:06,731
네, 늦었죠
기한 엄청 지났지

132
00:10:06,732 --> 00:10:08,149
받아서 드린다니까

133
00:10:08,150 --> 00:10:12,236
다리우스 블랭크
평생 몰라야 했을 그 이름

134
00:10:12,237 --> 00:10:16,073
{\an8}다리우스 님은
돈에 큰 관심 없어요

135
00:10:16,074 --> 00:10:17,783
돈이야 차고 넘치지

136
00:10:17,784 --> 00:10:20,120
이 건물도
빙산의 일각이고

137
00:10:21,038 --> 00:10:25,458
연체자가 죽는 과정을
오롯이 음미하는 게

138
00:10:25,459 --> 00:10:27,669
이분의 진정한
낙이야

139
00:10:27,794 --> 00:10:30,004
알아, 안다고요
제발 그만 좀!

140
00:10:30,005 --> 00:10:31,797
안다니까요!

141
00:10:31,798 --> 00:10:34,217
2주, 딱 2주면 돼요

142
00:10:34,218 --> 00:10:37,846
2주만 주세요
받아서 드릴게

143
00:10:48,607 --> 00:10:52,568
나흘 전에 잡아 왔어
무려 울란바토르에서

144
00:10:52,569 --> 00:10:53,946
비싸 보이네

145
00:10:55,280 --> 00:10:58,616
명심해
상환 기한 넘기는 놈은

146
00:10:58,617 --> 00:11:00,869
지구 끝까지 따라간다

147
00:11:01,912 --> 00:11:04,997
그래서
지구를 뜨기로 했다

148
00:11:04,998 --> 00:11:10,546
되는 일도 없고
딸린 가족도 없어

149
00:11:10,671 --> 00:11:12,797
식민 행성 원정에 지원했는데

150
00:11:12,798 --> 00:11:15,800
나 같은 놈이
백만 명은 되더군

151
00:11:15,801 --> 00:11:19,053
썩어빠진 지구에서
다들 도망치는 거 같았다

152
00:11:19,054 --> 00:11:21,722
나만 돈 문제 있는 게
아닌가 봐

153
00:11:21,723 --> 00:11:24,225
아무튼 이 우주선에
꼭 타야 했다

154
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
그 시즌 마지막 편이었거든

155
00:11:27,312 --> 00:11:30,064
지구를 떠나려는
절박한 행렬을 보니

156
00:11:30,065 --> 00:11:33,442
이민 반대론자들 주장은
공허한 외침이었습니다

157
00:11:33,443 --> 00:11:36,237
목숨을 건
다른 행성으로의 이주 대신

158
00:11:36,238 --> 00:11:40,199
지구를 고쳐 쓰잔
주장 말이죠

159
00:11:40,200 --> 00:11:45,037
이곳 열성 지원자들의 마음은
이미 우주에 가 있습니다

160
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
무엇보다
이번 원정 사령관은

161
00:11:47,291 --> 00:11:50,502
전 국회의원 케네스 마샬로

162
00:11:50,627 --> 00:11:53,462
최근 두 번의
선거에서 패한 바 있죠

163
00:11:53,463 --> 00:11:58,843
그 실패를 딛고 먼 우주에
새 왕국을 건설하려는 걸까요?

164
00:11:58,844 --> 00:12:03,264
광적인 지지자들 덕에
특정 종교기업체에서

165
00:12:03,265 --> 00:12:06,976
든든한 후원을 받은 걸까요?

166
00:12:06,977 --> 00:12:09,395
숱한 의혹이 존재합니다

167
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
몇 분과 말씀 나눠보죠

168
00:12:11,148 --> 00:12:14,233
실례합니다
케네스 마샬 지지자세요?

169
00:12:14,234 --> 00:12:16,152
열혈 지지자죠!

170
00:12:16,153 --> 00:12:17,862
1등 지지자예요

171
00:12:17,863 --> 00:12:19,906
말 그대로
하나뿐이죠

172
00:12:19,907 --> 00:12:21,909
마샬 공식 채널인가요?

173
00:12:22,618 --> 00:12:23,743
대박!

174
00:12:23,744 --> 00:12:25,620
마샬이 이거
보고 계세요?

175
00:12:25,621 --> 00:12:27,079
- 세상에!
- 저 뽑아주세요!

176
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
제발요

177
00:12:29,708 --> 00:12:32,461
젊고 건강한 사람
필요하잖아요

178
00:12:32,586 --> 00:12:36,005
가벼운 모래 폭풍이
또 발생해

179
00:12:36,006 --> 00:12:38,549
3번 게이트만
개방합니다

180
00:12:38,550 --> 00:12:41,552
구내에서 마스크와 고글을
할인 판매 중이고

181
00:12:41,553 --> 00:12:45,139
마샬 페이 결제 시, 항시
추가 5% 할인이 적용됩니다

182
00:12:45,140 --> 00:12:48,768
다른 원정에선 탈락했지만
걔네가 바보예요

183
00:12:48,769 --> 00:12:52,355
변기 수리, 소시지 빵 만들기
다 잘해요, 기회를 주세요

184
00:12:52,356 --> 00:12:54,732
깨끗한 별로 데려가 줘요
마샬, 일파!

185
00:12:54,733 --> 00:12:56,360
나도 데려가요!

186
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
익스펜더블

187
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
익스펜더블에
지원한다고요?

188
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
진짜요?

189
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
지원서 샅샅이 읽은 거죠?

190
00:13:13,836 --> 00:13:15,253
네

191
00:13:15,254 --> 00:13:17,463
읽을걸...

192
00:13:17,464 --> 00:13:20,132
선택지가 별로 없었다

193
00:13:20,133 --> 00:13:23,554
내세울 만한 자격증도

194
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
변변한 기술도 없었다

195
00:13:29,142 --> 00:13:32,604
근데 티모 놈은
플리터 조종사 자리를

196
00:13:32,729 --> 00:13:35,023
잽싸게 찜했더라고

197
00:13:35,148 --> 00:13:38,026
임시 면허 딴 지도
몇 주 안 된 주제에

198
00:13:39,611 --> 00:13:42,446
무슨 개수작을
부린 건진 몰라도

199
00:13:42,447 --> 00:13:44,199
하여튼 대단한 놈이다

200
00:13:45,325 --> 00:13:46,827
죄송한데요

201
00:13:48,287 --> 00:13:51,622
근처에 무슨
공사 중인가요?

202
00:13:51,623 --> 00:13:52,999
네?

203
00:13:53,000 --> 00:13:54,918
안 들려요?

204
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
전기톱 소리 같은 거?

205
00:14:00,257 --> 00:14:01,383
아뇨

206
00:14:01,967 --> 00:14:04,343
그저 벗어나고 싶었다

207
00:14:04,344 --> 00:14:07,264
전기톱 소리가
따라오지 못하는

208
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
머나먼 우주로

209
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
서류 샅샅이 읽었다고요?

210
00:14:14,021 --> 00:14:15,062
네

211
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
읽었으니 알겠네요?

212
00:14:16,899 --> 00:14:19,442
극한 직업이란걸

213
00:14:19,443 --> 00:14:21,862
하지만 재미도 있을 거예요

214
00:14:22,571 --> 00:14:24,488
자세히 설명해 줄게요

215
00:14:24,489 --> 00:14:30,453
사실 말이 귀에 안 들어왔다
그녀의 머리 향 때문에

216
00:14:30,454 --> 00:14:34,499
아주 먼 기억을
불러오는 것 같았거든

217
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
아래 보이는 대형 탱크가
사이클러예요

218
00:14:38,337 --> 00:14:41,756
우주선에서 발생하는
유기 폐기물을 여기 모으죠

219
00:14:41,757 --> 00:14:44,759
그러니까 사과 껍질
닭 뼈, 썩은 달걀

220
00:14:44,760 --> 00:14:47,428
사체, 배설물 등등

221
00:14:47,429 --> 00:14:50,932
그걸 섞고
정제하고, 재활용해

222
00:14:50,933 --> 00:14:55,019
일부를
이 프린터로 보내요

223
00:14:55,020 --> 00:14:57,397
인체를 만드는
원재료를요

224
00:14:58,190 --> 00:14:59,815
당신이 죽고
위원회가 승인하면

225
00:14:59,816 --> 00:15:01,442
20시간 내에

226
00:15:01,443 --> 00:15:03,195
당신 몸을 새로
프린트할 거예요

227
00:15:04,780 --> 00:15:07,658
옷 벗고
이걸로 갈아입어요

228
00:15:09,034 --> 00:15:11,327
사실 말이
귀에 안 들어왔다

229
00:15:11,328 --> 00:15:15,666
모든 감각이
코에만 집중된 건지

230
00:15:16,708 --> 00:15:20,963
냄새의 데자뷔랄까

231
00:15:22,089 --> 00:15:25,216
생체정보를
완벽 스캔할 거예요

232
00:15:25,217 --> 00:15:28,387
지금 모습 그대로
리프린트되는 거죠

233
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
영원히

234
00:15:31,181 --> 00:15:33,683
이건 짜야겠네

235
00:15:33,684 --> 00:15:35,769
아님 매번
똑같이 있을 테니

236
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
엉덩이 뾰루진
몰라 다행이지 뭐

237
00:15:46,864 --> 00:15:51,325
신체 스캔을 마치고
내 기억을 업로드했는데

238
00:15:51,326 --> 00:15:54,245
'퍼스낼리티 백업'
이라고 불렀다

239
00:15:54,246 --> 00:15:55,788
이걸 주 1회 실시해야

240
00:15:55,789 --> 00:15:58,708
새 몸을 프린트할 때
기억에 큰 공백이 없다나

241
00:15:58,709 --> 00:16:01,545
과거에는
성인 뇌 복사에

242
00:16:01,670 --> 00:16:05,339
대형 냉장고 크기의
하드 드라이브가 필요했지만

243
00:16:05,340 --> 00:16:08,302
이젠 이 벽돌이면 돼요
기발하죠?

244
00:16:09,887 --> 00:16:13,306
특수 약품을 주사하자

245
00:16:13,307 --> 00:16:16,143
옛 기억이
나를 덮쳤다

246
00:16:16,768 --> 00:16:19,229
너무 많은 기억이

247
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
장 보고
집에 가는 길에

248
00:16:25,485 --> 00:16:27,905
조수석에 앉겠다 졸랐다

249
00:16:28,572 --> 00:16:30,239
나도 다 컸다며

250
00:16:30,240 --> 00:16:32,701
그때 빨간색 단추를 봤고

251
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
무심코 눌렀더니
차가 박살 났다

252
00:17:08,487 --> 00:17:11,531
머리에 대고
방아쇠 당겨요

253
00:17:12,199 --> 00:17:14,867
익스펜더블이 되기 위한
마지막 요건이지

254
00:17:16,118 --> 00:17:18,204
이 시스템을 믿는단 걸
증명해 봐요

255
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
이제부터 죽는 데
익숙해져야지

256
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
그게 당신 직업이잖아

257
00:17:47,693 --> 00:17:51,196
난 미키1로
4년 반의 여정을 시작했다

258
00:17:54,658 --> 00:17:57,410
우주선에 그렇게
오래 갇혀 있으면

259
00:17:57,411 --> 00:18:00,247
먹는 게 제일 중요해진다

260
00:18:01,748 --> 00:18:03,499
미키1, 경고!

261
00:18:03,500 --> 00:18:06,879
할당량 7칼로리 초과

262
00:18:18,891 --> 00:18:21,601
바로 첫날
식당에서부터

263
00:18:21,602 --> 00:18:27,231
내 결정을 살짝
후회하기 시작했다

264
00:18:27,232 --> 00:18:30,359
쓰레기 같은 밥을 먹는
놈들로 꽉 찬 식당이

265
00:18:30,360 --> 00:18:34,155
바늘 떨어지는 소리도
들릴 만큼 조용했다

266
00:18:34,156 --> 00:18:40,245
그러다 케네스 마샬과
아내 일파가 들어왔고

267
00:18:40,996 --> 00:18:44,791
인간들 대부분이
미쳐 날뛰었다

268
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
'나 여기서 뭐 하는 거임?'
생각하던 그때

269
00:19:03,852 --> 00:19:05,854
그녀를 봤다

270
00:19:06,980 --> 00:19:08,398
나샤를

271
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
처음 본 순간이었다
나샤 배릿지를

272
00:19:17,324 --> 00:19:20,118
이 길고 긴
여정의 첫날

273
00:20:12,796 --> 00:20:15,632
한 말씀 해주세요!
연설 부탁합니다!

274
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
그만, 그만

275
00:20:21,388 --> 00:20:24,932
계속 그렇게 열광하면
분당 5칼로리가 소모됩니다

276
00:20:24,933 --> 00:20:28,854
지금 드시는
귀한 식사의 2%죠

277
00:20:29,229 --> 00:20:31,480
우리의 최우선 순위는

278
00:20:31,481 --> 00:20:35,568
니플하임 도착까지
식량자원을 절약해

279
00:20:35,569 --> 00:20:38,154
생존율을
극대화하는 것입니다

280
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
그러니 주목!

281
00:20:40,324 --> 00:20:42,742
예를 들어 섹스는

282
00:20:42,743 --> 00:20:43,951
- 매...
- 회당

283
00:20:43,952 --> 00:20:47,580
100칼로리란
엄청난 에너지가 소모됩니다

284
00:20:47,581 --> 00:20:49,457
- 최소
- 최소!

285
00:20:49,458 --> 00:20:54,421
행위자에 따라
지속 시간에 마찰력을 곱하면...

286
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
아무튼 핵심은
이 사람이 위원회와

287
00:20:56,924 --> 00:20:59,800
성행위 전면 금지법을
논의 중이란 거죠

288
00:20:59,801 --> 00:21:00,968
뭐?

289
00:21:00,969 --> 00:21:02,346
난 상관없어

290
00:21:09,394 --> 00:21:11,938
지금 그 얘길 하는 게
좋은 생각일까?

291
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
미안, 자기
도와주려던 건데

292
00:21:17,236 --> 00:21:19,237
아니, 괜찮아

293
00:21:19,238 --> 00:21:22,073
나 잘하고 있어?
더 세게 나갈까?

294
00:21:22,074 --> 00:21:24,660
- 응, 세게 나가
- 알았어

295
00:21:26,245 --> 00:21:28,621
친애하는 개척자 여러분

296
00:21:28,622 --> 00:21:33,125
니플하임에 도착해
식량 생산을 확보하면

297
00:21:33,126 --> 00:21:35,546
역사상 가장 위대한

298
00:21:35,671 --> 00:21:38,632
섹스 장려 캠페인을
실시하겠습니다

299
00:21:43,679 --> 00:21:48,684
행성 전체에
씨를 뿌립시다

300
00:21:52,312 --> 00:21:55,648
일단 생존하라!
그리고 번창하라!

301
00:21:55,649 --> 00:21:58,109
뛰쳐나가 증식하자!

302
00:21:58,110 --> 00:22:00,236
종족을 번식하자!

303
00:22:00,237 --> 00:22:02,781
대지 위로 창궐하라!

304
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
마샬! 마샬!

305
00:22:07,619 --> 00:22:09,705
그래서 우리도 '창궐'했지

306
00:22:11,248 --> 00:22:12,291
사랑으로

307
00:22:22,092 --> 00:22:23,468
'우주 필수 체위 표'

308
00:22:25,304 --> 00:22:27,764
네 거 그렇게 안 크거든

309
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
미안

310
00:22:35,397 --> 00:22:39,985
나샤가 없었다면
4년이 40년 같았겠지

311
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
나샤는 기쁠 때도

312
00:22:44,823 --> 00:22:47,451
슬플 때도
내 곁을 지켜줬다

313
00:22:55,959 --> 00:22:59,046
이런 소울메이트를 만나는 건
완전 행운이지

314
00:22:59,171 --> 00:23:02,423
다 이 우주선에
탄 덕분이니

315
00:23:02,424 --> 00:23:05,551
위대한 사채업자
다리우스 만만세!

316
00:23:05,552 --> 00:23:06,803
고마워요, 다리우스 님

317
00:23:07,596 --> 00:23:09,305
그렇다고 내가
빈둥댄 건 아니다

318
00:23:09,306 --> 00:23:12,517
나샤 뒷바라지에
엄청 바빴는데

319
00:23:12,518 --> 00:23:15,479
나샤는 소수 정예
만능 요원이었다

320
00:23:16,605 --> 00:23:18,314
군인, 경찰, 소방관을

321
00:23:18,315 --> 00:23:22,151
다 하는 사람을
챙기기란 쉽지 않다

322
00:23:22,152 --> 00:23:25,446
그런 나샤가
이런 나한테 왜 끌렸는지...

323
00:23:25,447 --> 00:23:27,074
그저 감사할 따름이다

324
00:23:28,200 --> 00:23:31,453
하지만 방문을 나서면
그런 놈들 천지였다

325
00:23:32,079 --> 00:23:32,954
개싸가지들

326
00:23:32,955 --> 00:23:34,498
저기, 미키 맞지?

327
00:23:37,000 --> 00:23:39,127
뭐 좀 물어봐도 돼?

328
00:23:41,296 --> 00:23:43,006
죽는 건 어떤 기분이야?

329
00:23:43,966 --> 00:23:46,634
리프린트될 때

330
00:23:46,635 --> 00:23:48,220
느낌 어때?

331
00:23:49,304 --> 00:23:51,806
말 좀 해봐
정말 궁금해서 그래

332
00:23:51,807 --> 00:23:53,599
이런 싸가지들과
부대끼며

333
00:23:53,600 --> 00:23:55,810
몇 년씩이나
지내다 보면

334
00:23:55,811 --> 00:23:57,646
미치지 않고 못 배긴다

335
00:23:59,231 --> 00:24:00,606
그래서 가끔
나샤 같은

336
00:24:00,607 --> 00:24:02,441
모범 시민이

337
00:24:02,442 --> 00:24:04,485
친절하게 상기시켜줬다

338
00:24:04,486 --> 00:24:07,321
우리는 행복한 대가족이고

339
00:24:07,322 --> 00:24:09,740
서로 돕고

340
00:24:09,741 --> 00:24:11,701
지켜줘야 한다고

341
00:24:11,702 --> 00:24:14,705
끈끈한 공동체라고

342
00:24:15,622 --> 00:24:19,041
위원회는 미키9의
배식량을 반으로 줄이고

343
00:24:19,042 --> 00:24:23,297
별도 통보시까지
사이클러 청소를 명한다

344
00:24:23,755 --> 00:24:25,424
축하해!

345
00:24:26,091 --> 00:24:27,301
안녕, 미키

346
00:24:28,177 --> 00:24:30,179
배고플 텐데 더 먹어

347
00:24:32,264 --> 00:24:33,807
고마워, 카이

348
00:24:35,809 --> 00:24:37,435
샴푸 바꿨어?

349
00:24:37,436 --> 00:24:38,728
샴푸?

350
00:24:38,729 --> 00:24:40,897
우주선 전체에
딱 한 종류거든?

351
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
감사

352
00:24:43,650 --> 00:24:45,401
아름다운 공동체와
함께하는

353
00:24:45,402 --> 00:24:48,362
기나긴 여정

354
00:24:48,363 --> 00:24:54,745
그래도 내겐 당연히
나샤뿐이었다

355
00:24:56,246 --> 00:24:57,331
진심

356
00:25:00,375 --> 00:25:04,880
그리고 나만 할 수 있는
내 직업도 자랑스러웠다

357
00:25:06,173 --> 00:25:08,592
뿌듯한 소속감도 느꼈고

358
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
매튜! 매튜!

359
00:25:13,514 --> 00:25:16,016
- 엔딩 보기 직전인데!
- 빨리!

360
00:25:18,685 --> 00:25:19,353
서둘러!

361
00:25:22,231 --> 00:25:23,564
형제 여러...

362
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
- 자매!
- 형제자매 여러분

363
00:25:25,859 --> 00:25:30,321
우주선에서 함께 지낸 지
4년이란 긴 시간이 지났고

364
00:25:30,322 --> 00:25:34,575
나, 우리는, 여러분을
가족처럼 사랑합니다

365
00:25:34,576 --> 00:25:36,536
이제 우리 발 아래

366
00:25:36,537 --> 00:25:42,292
우리만의
순수한 행성이 기다립니다

367
00:25:45,379 --> 00:25:48,298
저 새끼 왜 저래?
짜증 나

368
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
독감 걸렸나?

369
00:25:52,094 --> 00:25:55,429
순결한
바닐라 아이스크림처럼

370
00:25:55,430 --> 00:25:58,225
첫 손길을
기다리고 있죠!

371
00:25:59,142 --> 00:26:01,352
엄청 춥겠다

372
00:26:01,353 --> 00:26:04,189
제일 먼저 내려가는 놈
얼어 죽겠네

373
00:26:05,899 --> 00:26:09,485
그거야, 미키
심호흡해, 폐를 채워

374
00:26:09,486 --> 00:26:12,071
대기 중에
어떤 바이러스가 있고

375
00:26:12,072 --> 00:26:15,700
떠도는 그 입자를
전부 빨아들인다 생각해

376
00:26:15,701 --> 00:26:21,081
바이러스로
가득 채워

377
00:26:23,917 --> 00:26:25,002
잘한다!

378
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
아유 장하네

379
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
실제로 대기 중엔
미지의 바이러스가 있었다

380
00:26:33,385 --> 00:26:34,803
치명적인 바이러스가

381
00:26:47,274 --> 00:26:49,067
'니플하임 바이러스
샘플 시험'

382
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
도로시! 도로시!

383
00:27:34,571 --> 00:27:36,782
잠깐, 살아 있는데

384
00:27:37,407 --> 00:27:38,950
그래서 뭐?

385
00:27:38,951 --> 00:27:40,619
괜찮아유

386
00:27:43,455 --> 00:27:45,123
땡큐

387
00:27:47,376 --> 00:27:53,715
실험실 흰쥐가 된
미키12,13,14,15,16이

388
00:27:53,841 --> 00:27:56,008
찔리고, 가스 먹고,
소각된 끝에

389
00:27:56,009 --> 00:27:57,468
백신이 개발됐다

390
00:27:57,469 --> 00:27:59,930
내가 인류에게 선사한
위대한 선물!

391
00:28:00,889 --> 00:28:03,641
덕분에 산소마스크 없이

392
00:28:03,642 --> 00:28:05,936
입김을 마음껏 볼 수 있었다

393
00:28:06,520 --> 00:28:09,647
저거 봐, 제니퍼
말이 돼?

394
00:28:09,648 --> 00:28:11,566
아직도 저기 산다니

395
00:28:11,567 --> 00:28:12,817
그니까

396
00:28:12,818 --> 00:28:14,861
착륙한 게 언젠데

397
00:28:14,862 --> 00:28:17,906
아직도 개떡 같은
기내식이나 처먹고

398
00:28:19,199 --> 00:28:22,827
그러니까
주거 단지를 지어야지

399
00:28:22,828 --> 00:28:24,704
농작물도 빨리 재배하고

400
00:28:24,705 --> 00:28:26,455
- 그러시겠죠
- 씨를 뿌려

401
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
대지 위로 창궐해
종족을 번식해야지

402
00:28:32,296 --> 00:28:33,922
추워죽겠네

403
00:28:52,024 --> 00:28:53,274
저 색깔 좀 봐

404
00:28:53,275 --> 00:28:55,027
- 그러게
- 아름답다

405
00:28:59,573 --> 00:29:02,575
칠칠맞긴
낙법 좀 배워

406
00:29:02,576 --> 00:29:04,452
- 괜찮아?
- 응

407
00:29:04,453 --> 00:29:05,871
잡아

408
00:29:08,916 --> 00:29:10,541
낙법이 뭐야?

409
00:29:10,542 --> 00:29:13,045
카이 보고 배워
완벽한 낙법

410
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- 그래?
- 닥쳐

411
00:29:23,639 --> 00:29:26,308
카이, 뭐야?

412
00:29:29,937 --> 00:29:32,063
맙소사, 뭐야?

413
00:29:32,064 --> 00:29:33,273
세상에!

414
00:29:35,234 --> 00:29:37,486
- 떼줘! 떼달라고!
- 미키!

415
00:29:39,696 --> 00:29:42,865
젠장, 뭐야?
대체 뭔데?

416
00:29:42,866 --> 00:29:44,909
대체 뭐야?

417
00:29:44,910 --> 00:29:46,870
몰라, 근데
구멍 안에 더 있어

418
00:29:48,163 --> 00:29:49,748
빨리 나가자

419
00:29:50,749 --> 00:29:52,000
미키, 가자!

420
00:29:53,710 --> 00:29:55,254
빨리, 움직여!

421
00:30:03,136 --> 00:30:05,180
제니퍼!

422
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
고마워

423
00:30:11,770 --> 00:30:13,772
미키, 마샬이야

424
00:30:15,023 --> 00:30:18,150
이 망할 무쓸모 새끼!

425
00:30:18,151 --> 00:30:19,569
넌 익스펜더블이야!

426
00:30:19,570 --> 00:30:22,030
죽으라고 데려왔다고!

427
00:30:22,155 --> 00:30:25,741
근데 왜 귀한 가임기 여성
제니퍼가 죽었지?

428
00:30:25,742 --> 00:30:27,535
- 네가 죽었어야지!
- 내 방 갈까?

429
00:30:27,536 --> 00:30:29,246
- 여보, 먹어 봐
- 꺼져

430
00:30:31,039 --> 00:30:33,624
대답을 해! 역겨워

431
00:30:33,625 --> 00:30:35,460
정말?
내 소스가 역겨워?

432
00:30:35,586 --> 00:30:37,795
아니, 아니, 여보야

433
00:30:37,796 --> 00:30:39,964
- 저것들 얘기야, 봐
- 웬 난리야?

434
00:30:39,965 --> 00:30:42,300
끔찍해, 그렇지?

435
00:30:42,301 --> 00:30:43,968
굶주렸나 봐

436
00:30:43,969 --> 00:30:46,305
너! 가만있어
꼼짝 마

437
00:30:48,348 --> 00:30:51,602
사람 고기를 먹네

438
00:30:54,730 --> 00:30:56,606
소름 끼쳐

439
00:30:56,607 --> 00:30:58,399
딱이다, 여보!

440
00:30:58,400 --> 00:30:59,525
소름 끼치니까
'크리퍼'라 부르자

441
00:30:59,526 --> 00:31:02,862
그렇게 하자
'크리퍼'로 명명한다!

442
00:31:02,863 --> 00:31:04,780
프레스턴, 듣고 있어?

443
00:31:04,781 --> 00:31:07,241
익스펜더블, 내...
아니, 나와 위원회 결정으로

444
00:31:07,242 --> 00:31:11,370
배식량을
절반으로 줄인다

445
00:31:11,371 --> 00:31:13,706
그리고 근무 시간은
배로 늘었다

446
00:31:13,707 --> 00:31:17,503
크리퍼 샘플
구해올 때까지

447
00:31:17,628 --> 00:31:20,464
하루 14시간
주 7일로

448
00:31:21,340 --> 00:31:23,425
티모! 티모!

449
00:31:48,492 --> 00:31:51,661
미키, C타입 쫀득이야
네 최애 간식

450
00:31:51,662 --> 00:31:54,373
내가 챙겨왔어
맛있게 먹어!

451
00:32:13,684 --> 00:32:16,270
어떻게 살았지?

452
00:32:26,029 --> 00:32:26,697
미키!

453
00:32:28,740 --> 00:32:29,908
아직 안 죽었어?

454
00:32:34,329 --> 00:32:36,081
죽는 건 어떤 기분이야?

455
00:32:38,041 --> 00:32:42,087
벌써 17번째지만
죽는 건 끔찍하다

456
00:32:45,424 --> 00:32:46,758
여전히

457
00:32:47,342 --> 00:32:48,760
항상

458
00:32:49,845 --> 00:32:50,846
매번

459
00:32:52,598 --> 00:32:53,891
맛있게 드세요

460
00:32:55,475 --> 00:32:57,643
'미키17'

461
00:32:57,644 --> 00:33:00,022
'미키18'

462
00:33:04,735 --> 00:33:07,654
여긴 어디야?
뭐지?

463
00:33:08,322 --> 00:33:10,282
아직 프린트 중인가?

464
00:33:12,743 --> 00:33:15,120
나 아직 17이네

465
00:33:17,372 --> 00:33:21,043
왜 날 안 먹었지?
기절도 했는데

466
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
맛이 없었나?

467
00:33:32,095 --> 00:33:33,971
아...

468
00:33:33,972 --> 00:33:36,642
새끼들한테 주려고
끌고 왔구나

469
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
좋은 엄마네

470
00:33:42,773 --> 00:33:44,775
제발 빨리 먹어줘

471
00:33:45,651 --> 00:33:48,487
얘들아, 제발
크게 한입 콱!

472
00:33:51,782 --> 00:33:54,451
또 어디로 데려가는 건데?

473
00:33:56,495 --> 00:33:59,248
자꾸 프린트해서
고기 맛이 떨어졌나?

474
00:34:29,987 --> 00:34:30,987
저기!

475
00:34:32,947 --> 00:34:34,699
나 육질 아직 괜찮아

476
00:34:36,243 --> 00:34:37,953
완전 최상급이야!

477
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
맛도 좋다고!

478
00:34:59,558 --> 00:35:02,311
이런 허허벌판에
날 버리다니

479
00:35:04,938 --> 00:35:06,648
완전 별로야!

480
00:35:19,203 --> 00:35:22,331
여기요!

481
00:35:22,456 --> 00:35:23,749
잠깐!

482
00:35:25,125 --> 00:35:26,460
어이!

483
00:35:31,048 --> 00:35:34,259
잠깐만!

484
00:35:52,611 --> 00:35:55,488
- 쭉 들어와, 계속
- 잠깐, 멈춰!

485
00:35:55,489 --> 00:35:57,240
멈춰, 못 들어와

486
00:35:57,241 --> 00:35:58,824
- 뭐?
- 멈추라고

487
00:35:58,825 --> 00:36:01,327
- 왜 그러는데?
- 또 뭔데?

488
00:36:01,328 --> 00:36:04,539
바위 크기 좀 봐
눈멀었어?

489
00:36:04,540 --> 00:36:07,084
저렇게 큰 걸
맘대로 들여오면 어떡해?

490
00:36:07,668 --> 00:36:10,295
위에 닿을 거란
생각 안 해?

491
00:36:10,420 --> 00:36:13,381
과학팀 요청이야
나한테 지랄 마

492
00:36:13,382 --> 00:36:15,633
억지로 쑤셔넣다

493
00:36:15,634 --> 00:36:18,052
내 게이트 긁으면
네가 책임져

494
00:36:18,053 --> 00:36:20,888
왜 내가 책임져?
과학팀에 따져

495
00:36:20,889 --> 00:36:24,058
걔네가 잘라놓은
그대로 가져오랬어

496
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
어쩌라고 젠장!

497
00:36:26,228 --> 00:36:28,437
걔네 회의 중이라
연락도 안 돼

498
00:36:28,438 --> 00:36:31,357
난 책임 못 져
3번 게이트

499
00:36:31,358 --> 00:36:34,277
여기가 니네 집이냐?

500
00:36:34,278 --> 00:36:36,028
참나, 이런 거지 소굴
줘도 안 가져

501
00:36:36,029 --> 00:36:37,572
닥쳐, 알겠어?

502
00:36:37,573 --> 00:36:39,073
모르지?
너 욕구 불만이야

503
00:36:39,074 --> 00:36:40,158
지랄 마!

504
00:36:40,909 --> 00:36:42,785
맙소사, 미키!

505
00:36:42,786 --> 00:36:45,080
왜 벌써 나왔어?

506
00:36:46,874 --> 00:36:49,918
잠깐
저 시간 맞는 거야?

507
00:36:50,043 --> 00:36:53,672
3시 30분?
말이 안 되는데

508
00:36:54,298 --> 00:36:56,048
좋아, 됐어

509
00:36:56,049 --> 00:36:57,800
쭉 들어와

510
00:36:57,801 --> 00:37:01,679
나 언제 나갔는지
기억해?

511
00:37:01,680 --> 00:37:03,055
뭐라고?

512
00:37:03,056 --> 00:37:06,851
잠깐, 하지 마!

513
00:37:06,852 --> 00:37:09,770
본선 차단해
스위치 끄라고!

514
00:37:09,771 --> 00:37:11,857
안 돼, 멈춰!

515
00:37:12,441 --> 00:37:14,150
내가 뭐랬어

516
00:37:14,151 --> 00:37:16,111
머저리!

517
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
안녕, 스티브

518
00:37:22,534 --> 00:37:24,285
이번 달도 어김없이

519
00:37:24,286 --> 00:37:27,747
모두가 꿈꾸는
케네스 마샬과의 디너!

520
00:37:27,748 --> 00:37:30,041
이 달의 행운의 주인공은
누구?

521
00:37:30,042 --> 00:37:32,336
깜짝 놀랄 결과가
기다립니다

522
00:37:32,461 --> 00:37:35,046
기대하세요
행운의 비둘기가

523
00:37:35,047 --> 00:37:39,551
초대장을 물고
날아갈지 모르니까요

524
00:37:40,260 --> 00:37:43,764
이상, 사랑을 담아
비둘기였습니다

525
00:38:24,680 --> 00:38:25,764
뭐야?

526
00:38:27,266 --> 00:38:28,599
너 왜 안 죽었어?

527
00:38:28,600 --> 00:38:30,977
맙소사

528
00:38:30,978 --> 00:38:32,728
안 돼...

529
00:38:32,729 --> 00:38:36,190
너 18이야?
오늘 프린트됐어?

530
00:38:36,191 --> 00:38:39,110
어떻게 된 거야?
티모 말대로면

531
00:38:39,111 --> 00:38:42,363
지금쯤 크리퍼 똥으로
나왔어야 맞는데

532
00:38:42,364 --> 00:38:44,491
말 한번 참

533
00:38:46,368 --> 00:38:48,287
아 씨...
완전 망했다

534
00:38:48,745 --> 00:38:50,205
무슨 소리야?

535
00:38:52,541 --> 00:38:54,251
이거 멀티플이잖아

536
00:39:03,969 --> 00:39:05,761
널 죽여야겠어

537
00:39:05,762 --> 00:39:07,055
날?

538
00:39:08,599 --> 00:39:12,060
둘 중 하나가 죽어야 하면
네가 죽어야지

539
00:39:12,769 --> 00:39:17,691
난 세상 나온 지
2시간밖에 안 됐어

540
00:39:19,443 --> 00:39:20,902
제대로 살아보지도 못했다고

541
00:39:20,903 --> 00:39:23,821
내가 죽은 적 없으니
넌 무효야

542
00:39:23,822 --> 00:39:25,449
사이클러로 돌아가!

543
00:39:29,494 --> 00:39:33,414
멀티플...
어디부터 설명할까?

544
00:39:33,415 --> 00:39:35,500
인류는 휴먼 프린팅 기술
사용에 따른

545
00:39:35,501 --> 00:39:39,087
법적, 윤리적 준비가
돼 있지 않습니다

546
00:39:39,213 --> 00:39:42,632
{\an8}'4와 2/3년 전
지구'

547
00:39:42,633 --> 00:39:44,258
{\an8}말해 보세요

548
00:39:44,259 --> 00:39:46,302
여러분 중 누구라도

549
00:39:46,303 --> 00:39:49,555
이 기술이 오용되지 않으리라
장담할 수 있나요?

550
00:39:49,556 --> 00:39:53,684
연구개발팀 그 누구도
그럴듯한 답을 하지 못했다

551
00:39:53,685 --> 00:39:57,480
그러나 진짜 문제는
개발팀 중 한 명이

552
00:39:57,481 --> 00:40:00,608
완전 사이코패스란
사실이었다

553
00:40:00,609 --> 00:40:02,819
앨런 매니코바

554
00:40:04,738 --> 00:40:06,156
저 사람 같아요

555
00:40:06,823 --> 00:40:07,907
확실해요?

556
00:40:07,908 --> 00:40:10,785
노숙자를 겨냥한
잔혹한

557
00:40:10,786 --> 00:40:15,289
연쇄 살인 사건이 발생했고
목격자는 한 명뿐이었지만

558
00:40:15,290 --> 00:40:17,959
매니코바의 인상착의와
정확히 일치했다

559
00:40:17,960 --> 00:40:22,506
경찰의 확신과 달리
매니코바에겐 알리바이가 있었다

560
00:40:22,631 --> 00:40:23,714
살인이 벌어진 시각

561
00:40:23,715 --> 00:40:26,259
그는 어린이 과학 프로
분장실에 있었다

562
00:40:26,260 --> 00:40:29,596
자! 적혈구, 백혈구 친구들!

563
00:40:32,516 --> 00:40:36,018
하지만 상황을 파악한 경찰은
수갑과 영장을

564
00:40:36,019 --> 00:40:38,896
두 개씩 들고
매니코바 집을 덮쳤다

565
00:40:38,897 --> 00:40:43,150
놈을, 아니 놈들을
덮친 거지

566
00:40:43,151 --> 00:40:45,403
어느 쪽이
매니코바 프라임이지?

567
00:40:45,404 --> 00:40:46,697
너야?

568
00:40:47,823 --> 00:40:49,282
아니면 너?

569
00:40:49,283 --> 00:40:50,992
그렇다, 둘이었다

570
00:40:50,993 --> 00:40:53,786
살인용과 알리바이용

571
00:40:53,787 --> 00:40:57,958
매니코바가 회사 몰래
또 다른 자신을 프린트한 거다

572
00:40:59,084 --> 00:41:00,919
여기서 문제

573
00:41:01,044 --> 00:41:04,839
둘은 공범일까?
상하 관계일까?

574
00:41:04,840 --> 00:41:10,011
각각 독립된 범죄일까?
애초에 한 사람일까?

575
00:41:10,012 --> 00:41:14,348
콩밥은 둘 다 1인분씩 주나?
1인분을 반으로 나눠 먹나?

576
00:41:14,349 --> 00:41:19,520
경찰, 법학자, 철학자
모두 난감해했다

577
00:41:19,521 --> 00:41:23,858
매니코바1, 2가
취조실에 갇혀 있는 동안

578
00:41:23,859 --> 00:41:26,320
노숙자가 또
잔인하게 살해당했다

579
00:41:27,988 --> 00:41:31,074
놀랍게도
매니코바3이 있었다

580
00:41:39,541 --> 00:41:42,461
삼류 신문 기자인지
교수인지가

581
00:41:42,586 --> 00:41:46,088
멀티플이란 표현을
최초로 썼는데

582
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
사람들 입에 착 붙었다

583
00:41:50,177 --> 00:41:54,430
곧 '멀티플'이란 단어는
공포와 혐오를 퍼뜨렸다

584
00:41:54,431 --> 00:41:57,975
멀티플은 혐오스런 존재죠
자연의 섭리를 파괴합니다

585
00:41:57,976 --> 00:41:59,852
한 영혼엔 오로지

586
00:41:59,853 --> 00:42:01,729
하나의 육체만 있어야죠,
그렇죠?

587
00:42:01,730 --> 00:42:04,148
하나의 영혼
하나의 육체

588
00:42:04,149 --> 00:42:07,985
주님께선 1대 1
결합만 허하십니다

589
00:42:07,986 --> 00:42:11,364
하지만 마샬 전 의원의
말씀도 일리가 있죠

590
00:42:11,365 --> 00:42:14,575
이 진보된 기술의 잠재력을

591
00:42:14,576 --> 00:42:18,914
방치하는 건
안타까운 일이니까요

592
00:42:19,289 --> 00:42:23,252
위원회의 초청
진심으로 감사합니다

593
00:42:24,127 --> 00:42:26,254
{\an8}소환된 겁니다
마샬 씨

594
00:42:26,255 --> 00:42:29,340
{\an8}네네, 어쨌거나

595
00:42:29,341 --> 00:42:34,637
{\an8}이 자리를 빌어
원정 사령관으로서 말씀드리면

596
00:42:34,638 --> 00:42:37,057
{\an8}휴먼 프린팅은 죄악입니다

597
00:42:38,141 --> 00:42:40,686
멀티플은
사탄의 작품이죠

598
00:42:42,604 --> 00:42:46,232
하지만 이 혐오스런 존재를
공공의 경제적 이익을 위해

599
00:42:46,233 --> 00:42:49,486
사용할 방법을
숙고한 결과

600
00:42:50,195 --> 00:42:51,780
이렇게 제안합니다

601
00:42:53,073 --> 00:42:58,578
철저한 감독하에
지구 밖에서만 시험 운영하되

602
00:42:58,579 --> 00:43:03,374
행성 및 원정 당 숫자를
하나로만 제한하는 겁니다

603
00:43:03,375 --> 00:43:06,461
'익스펜더블'이란 명칭으로요

604
00:43:08,046 --> 00:43:11,215
멀티플이 발생하는 경우

605
00:43:11,216 --> 00:43:15,303
공익을 위해
위반자의 육체와 정신을

606
00:43:15,304 --> 00:43:20,725
완벽히
영구 삭제합니다

607
00:43:20,726 --> 00:43:24,270
이번 니플하임 원정에서
멀티플은 즉시

608
00:43:24,271 --> 00:43:29,193
체포, 처형되고
영구 삭제된다

609
00:43:33,447 --> 00:43:35,157
아... 머리야

610
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
뭐지, 이 새끼?

611
00:43:40,245 --> 00:43:44,165
나샤 말로는 미키3은
유난히 징징거렸고

612
00:43:44,166 --> 00:43:46,292
미키5는 우유부단했고

613
00:43:46,293 --> 00:43:49,962
8은 짜증 나고
멍청했지만

614
00:43:49,963 --> 00:43:53,175
이런 또라이는
여지껏 없었다

615
00:43:53,884 --> 00:43:57,929
이런 미친놈조차
멀티플은 두려운 거지

616
00:43:57,930 --> 00:44:00,474
영구 삭제되는 거니까

617
00:44:01,350 --> 00:44:03,769
그래서 날 사이클러에
처넣으려는 거다

618
00:44:06,355 --> 00:44:07,981
둘 중 하나가 죽어야 한다면

619
00:44:09,983 --> 00:44:11,985
나는 아니다

620
00:44:40,639 --> 00:44:42,265
반으로 나누자!

621
00:44:42,266 --> 00:44:44,142
반반 하자고!

622
00:44:44,726 --> 00:44:47,019
- 뭐?
- 반으로 나눠!

623
00:44:47,020 --> 00:44:48,437
너랑 반씩 나눌게

624
00:44:48,438 --> 00:44:51,065
배식도 나누고
일도 나눠서 하면 돼

625
00:44:51,066 --> 00:44:52,943
죽는 것도 번갈아 하고

626
00:44:56,238 --> 00:44:59,240
네가 18이니까
짝수를 맡고

627
00:44:59,241 --> 00:45:03,786
내가 19, 21...
홀수 맡을게

628
00:45:03,787 --> 00:45:05,621
죽는 게 두렵나?

629
00:45:05,622 --> 00:45:07,165
좀 그렇지

630
00:45:08,375 --> 00:45:11,336
여러 번 죽었잖아
뭐가 그렇게 무서운데?

631
00:45:11,461 --> 00:45:13,964
지금까진 죽으면...

632
00:45:14,923 --> 00:45:19,552
그냥 내가 다시
태어나는 거였잖아

633
00:45:19,553 --> 00:45:22,598
내가 계속 이어지는
느낌이었거든

634
00:45:23,557 --> 00:45:24,433
근데 지금은

635
00:45:25,475 --> 00:45:27,186
내가 죽으면...

636
00:45:28,437 --> 00:45:31,731
나는 끝이고

637
00:45:31,732 --> 00:45:34,775
네가 살아가는 거지

638
00:45:34,776 --> 00:45:36,653
알겠지?

639
00:45:45,871 --> 00:45:47,372
너 마음에 안 들어

640
00:45:48,373 --> 00:45:49,958
쪼다 겁쟁이

641
00:45:50,792 --> 00:45:52,044
내가 넌데

642
00:45:53,337 --> 00:45:54,630
나는 네가 아냐

643
00:45:55,464 --> 00:45:57,591
너처럼은 안 살아

644
00:45:58,383 --> 00:45:59,343
너를 죽일 거야

645
00:46:22,699 --> 00:46:25,744
뭔데?
눈에 띄려고 환장했냐?

646
00:46:26,620 --> 00:46:29,580
여긴 카메라도 없어
그거 벗어, 멍청아

647
00:46:29,581 --> 00:46:31,499
초짜처럼
처음이야?

648
00:46:31,500 --> 00:46:32,917
아니, 아냐

649
00:46:32,918 --> 00:46:35,879
원액 맞지?
희석 안 된 거?

650
00:46:37,130 --> 00:46:38,340
날 뭘로 보는 거야?

651
00:46:39,424 --> 00:46:43,512
백 퍼센트
옥시조폴 원액이야

652
00:46:44,930 --> 00:46:46,056
엄청 귀한 거라고

653
00:46:47,140 --> 00:46:50,727
화염 방사기 하나당
캡슐 2개 밖에 안 나와

654
00:46:53,605 --> 00:46:54,731
뭐 하는데?

655
00:46:55,732 --> 00:46:57,108
올라오네

656
00:46:57,109 --> 00:46:58,484
놀고 있네

657
00:46:58,485 --> 00:47:01,321
그렇게 하는 게 아냐
열어

658
00:47:02,155 --> 00:47:04,241
저 개새끼 죽일까?

659
00:47:04,867 --> 00:47:06,367
뭐?

660
00:47:06,368 --> 00:47:11,039
놀란 척하긴
네 기억이 내 기억이야

661
00:47:11,164 --> 00:47:13,207
저 새끼가 날린 돈

662
00:47:13,208 --> 00:47:16,461
사채도
우리 이름으로 썼잖아

663
00:47:16,587 --> 00:47:19,882
다리우스 장부에
빨간 줄 간 건 우리야

664
00:47:20,507 --> 00:47:22,425
그건 팩트 체크를 해봐야...

665
00:47:22,426 --> 00:47:23,760
즐겨라!

666
00:47:25,387 --> 00:47:26,637
죽이자

667
00:47:26,638 --> 00:47:31,267
미쳤어?
친구라곤 쟤 하난데

668
00:47:31,268 --> 00:47:34,228
친구 좋아하네
보육원 동기면 다야?

669
00:47:34,229 --> 00:47:35,314
잠깐, 기다려

670
00:47:38,066 --> 00:47:39,317
티모

671
00:47:39,318 --> 00:47:40,611
미키, 뭐...

672
00:47:41,195 --> 00:47:43,112
사업이 번창하나 봐?

673
00:47:43,113 --> 00:47:44,656
무슨 소리야?

674
00:47:45,532 --> 00:47:46,867
약쟁이 한 분 더 오시네

675
00:47:59,713 --> 00:48:00,380
티모!

676
00:48:02,591 --> 00:48:04,009
야, 너 돌았어?

677
00:48:04,885 --> 00:48:07,763
딱 기다려
나가면 죽여버린다

678
00:48:09,348 --> 00:48:10,640
더 뻗어 봐!

679
00:48:10,641 --> 00:48:11,767
멍청한 새끼

680
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
그래

681
00:48:29,368 --> 00:48:31,161
빨리

682
00:48:32,162 --> 00:48:34,665
미키, 도와줘

683
00:48:38,168 --> 00:48:40,879
그거 뭔데?
왜 빨개? 뜨거워 보여

684
00:48:41,797 --> 00:48:43,089
뭐 하는 거야?

685
00:48:43,090 --> 00:48:45,133
너도 한번
죽어보라고

686
00:48:45,425 --> 00:48:46,968
개새끼

687
00:48:46,969 --> 00:48:47,928
뭐?

688
00:48:49,429 --> 00:48:50,430
하지 마

689
00:48:52,474 --> 00:48:54,309
하지 마, 멈춰

690
00:49:07,906 --> 00:49:10,534
저거 미키야?
무슨 일이야?

691
00:49:11,535 --> 00:49:13,120
미키, 여기서 뭐 해?

692
00:49:14,288 --> 00:49:18,417
티모가 떨어졌는데
이젠 괜찮아

693
00:49:19,293 --> 00:49:22,337
약 장사 계속하고 싶으면
입조심해

694
00:49:27,176 --> 00:49:29,511
어떻게 된 거야? 괜찮아?

695
00:49:31,096 --> 00:49:32,472
손은 왜 그래?

696
00:49:34,683 --> 00:49:38,686
쓰레기 버리다
헛디뎌서 빠졌어요

697
00:49:38,687 --> 00:49:40,146
미키 아니었으면
죽을 뻔했네

698
00:49:40,147 --> 00:49:42,065
사이클러 재가 될 뻔

699
00:49:42,900 --> 00:49:43,942
미키

700
00:49:44,276 --> 00:49:45,902
괜찮아?

701
00:49:45,903 --> 00:49:49,071
누워 있으라니까
프린트된 지 얼마 안 됐잖아

702
00:49:49,072 --> 00:49:50,615
그럴 걸 그랬네

703
00:49:50,616 --> 00:49:51,825
소문 들었어?

704
00:49:52,951 --> 00:49:56,078
옥시조폴 원액을
파는 놈이 있다네

705
00:49:56,079 --> 00:49:59,248
정말요? 미쳤네
너무한다!

706
00:49:59,249 --> 00:50:01,042
우리끼리 얘긴데, 티모

707
00:50:01,043 --> 00:50:04,338
자기 전에
한두 방울 정도는 이해하지만

708
00:50:04,463 --> 00:50:06,964
희석 안 된 원액은
선 넘은 거지

709
00:50:06,965 --> 00:50:10,176
그럼요, 완전 나쁘죠

710
00:50:10,177 --> 00:50:12,970
나샤, 미키 데리고 퇴근해
여긴 내가 마무리할게

711
00:50:12,971 --> 00:50:15,432
감사합니다
내일 뵙죠

712
00:50:30,989 --> 00:50:33,909
오늘은 B6 체위가
당기네

713
00:50:35,285 --> 00:50:36,285
B6?

714
00:50:36,286 --> 00:50:37,161
응

715
00:50:37,162 --> 00:50:38,288
날으는 나샤?

716
00:50:39,873 --> 00:50:41,916
그럼 내 방으로?

717
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
오늘 왜 그래?

718
00:50:46,171 --> 00:50:47,713
너답지 않게

719
00:50:47,714 --> 00:50:49,049
B6!

720
00:50:51,426 --> 00:50:53,262
그건 우리 건데...

721
00:51:01,687 --> 00:51:02,437
미키?

722
00:51:03,605 --> 00:51:04,897
어이, 형제님

723
00:51:04,898 --> 00:51:06,899
방으로 데리러 가던 참인데

724
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
좋아 보인다, 미키

725
00:51:08,360 --> 00:51:10,153
좋아

726
00:51:10,612 --> 00:51:12,530
여기 서서
어깨동무하고

727
00:51:12,531 --> 00:51:15,741
좋아
활짝 웃어, 응?

728
00:51:15,742 --> 00:51:17,076
- 이거 들고
- 좋아

729
00:51:17,077 --> 00:51:19,829
잠깐 기다려줄래?
좋아, 고마워

730
00:51:19,830 --> 00:51:22,373
됐다, 액션!

731
00:51:22,374 --> 00:51:24,458
축하합니다!

732
00:51:24,459 --> 00:51:27,462
이달의 디너
행운의 주인공을

733
00:51:27,588 --> 00:51:29,422
발표합니다

734
00:51:29,423 --> 00:51:31,257
카메라 봐

735
00:51:31,258 --> 00:51:34,093
하나뿐인 마샬
그분과의 디너, 주인공은...

736
00:51:34,094 --> 00:51:35,553
카메라 봐

737
00:51:35,554 --> 00:51:36,929
미키입니다

738
00:51:36,930 --> 00:51:38,556
좋아
활짝 웃어

739
00:51:38,557 --> 00:51:39,640
웃어

740
00:51:39,641 --> 00:51:41,809
좋았어, 끝내준다
컷

741
00:51:41,810 --> 00:51:44,020
사령관님이
당장 오라셔

742
00:51:44,021 --> 00:51:46,314
너만을 위한
만찬을 준비했어

743
00:51:46,315 --> 00:51:48,983
주님께서 너를
정말 축복하신다, 미키

744
00:51:48,984 --> 00:51:51,402
방에 먼저 가야 해

745
00:51:51,403 --> 00:51:53,529
배터지게 먹는 거야

746
00:51:53,530 --> 00:51:56,032
'이달의 하나뿐인
주인공'

747
00:51:56,033 --> 00:52:01,037
그 변태가 내 나샤를 보며
군침 흘리고 있겠지

748
00:52:01,038 --> 00:52:02,915
역겹다

749
00:52:03,457 --> 00:52:05,374
더 역겨운 건

750
00:52:05,375 --> 00:52:08,795
스테이크 먹을 생각에
침 흘리는 나 자신이다

751
00:52:10,797 --> 00:52:12,549
이건 정말 아냐!

752
00:52:13,008 --> 00:52:14,968
다행히 음식이 입에 맞나 봐

753
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
소스는 어때요?

754
00:52:21,975 --> 00:52:24,560
미안, 계속 먹어요

755
00:52:24,561 --> 00:52:26,313
그래, 미키

756
00:52:27,189 --> 00:52:31,026
지난번에 있었던, 누구냐...

757
00:52:31,818 --> 00:52:32,860
제니퍼

758
00:52:32,861 --> 00:52:34,905
그래, 제니퍼

759
00:52:35,739 --> 00:52:36,948
제니퍼...

760
00:52:36,949 --> 00:52:38,074
칠튼

761
00:52:38,075 --> 00:52:39,826
알아, 알지

762
00:52:40,244 --> 00:52:43,496
소중한
제니퍼 칠튼을 잃고

763
00:52:43,497 --> 00:52:48,919
내가 좀 화가 나서
모진 말을 했지

764
00:52:49,044 --> 00:52:52,381
늦었지만 사과하고 싶네

765
00:52:52,840 --> 00:52:54,715
이 사람
맨날 이래요

766
00:52:54,716 --> 00:52:57,761
너무 사랑스럽다
갑자기 확 살벌해져!

767
00:52:59,763 --> 00:53:02,182
여보
내가 알아서 할게...

768
00:53:02,850 --> 00:53:06,477
미안, 프린트 직후라
자네 아직 흐물거릴 텐데

769
00:53:06,478 --> 00:53:08,146
계속 드시게

770
00:53:10,524 --> 00:53:13,317
참, 오늘 손님이
한 명 더 있네

771
00:53:13,318 --> 00:53:14,444
안녕, 카이

772
00:53:14,945 --> 00:53:16,487
늦어서 죄송합니다

773
00:53:16,488 --> 00:53:17,947
아름답네요

774
00:53:17,948 --> 00:53:18,739
감사합니다

775
00:53:18,740 --> 00:53:20,700
어서 와요

776
00:53:20,701 --> 00:53:21,660
앉지

777
00:53:23,871 --> 00:53:26,373
괜찮나? 마음이 어때?

778
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
네, 괜찮습니다

779
00:53:28,542 --> 00:53:29,167
고마워요

780
00:53:29,168 --> 00:53:32,713
다행이야
제니퍼 일은 유감이에요

781
00:53:32,838 --> 00:53:36,465
둘이 엄청 가까웠다며
절친이었다고

782
00:53:36,466 --> 00:53:38,718
하지만 자기가
잘 견뎌낼 줄 알았어

783
00:53:38,719 --> 00:53:40,469
감사합니다

784
00:53:40,470 --> 00:53:43,891
꼭 위로 목적으로만
부른 건 아니고

785
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
그간 쭉
지켜보고 있었네

786
00:53:47,936 --> 00:53:49,313
저를요?

787
00:53:49,855 --> 00:53:51,856
이유를 여쭤봐도 될까요?

788
00:53:51,857 --> 00:53:53,734
자넨 우리 쪽이잖아

789
00:53:55,819 --> 00:53:57,613
완벽한 유전자를 가진

790
00:53:57,738 --> 00:54:01,158
내가 그리는 식민지 개척자의
완벽한 표본이지

791
00:54:03,744 --> 00:54:05,287
감사합니다

792
00:54:05,662 --> 00:54:07,164
교회

793
00:54:07,873 --> 00:54:08,915
아니, 회사가

794
00:54:08,916 --> 00:54:12,044
이 원정의 리더로
날 택한 것도 그래서야

795
00:54:12,169 --> 00:54:15,881
지구는 잡종들로
구제 불능 상태지

796
00:54:16,381 --> 00:54:18,674
하지만 자네는 특별하고

797
00:54:18,675 --> 00:54:24,013
난 우월한 인간들만 모아
순백의 행성을 만들 계획이네

798
00:54:24,014 --> 00:54:26,933
자네나 우리 같은 인간 말야
그렇지, 여보?

799
00:54:26,934 --> 00:54:28,643
맞아,
그게 이 사람 비전이지

800
00:54:28,644 --> 00:54:29,852
내 비전

801
00:54:29,853 --> 00:54:31,562
- 감수성이기도 하고
- 감수성

802
00:54:31,563 --> 00:54:33,189
까놓고 말할게

803
00:54:33,190 --> 00:54:36,442
자넨 완벽한 신체 조건으로
우리 원정에 지원했지

804
00:54:36,443 --> 00:54:39,695
인공 수정 태아에
마이크로 칩이나 심는

805
00:54:39,696 --> 00:54:43,741
그런 허접한 행성에
안 가고 말야

806
00:54:43,742 --> 00:54:45,409
자네야말로
니플하임의

807
00:54:45,410 --> 00:54:48,622
자연 번식 프로그램
후보자로 완벽해, 안 그런가?

808
00:54:50,582 --> 00:54:54,002
사령관님 눈엔 제가
그냥 자궁으로 보이나요?

809
00:54:57,089 --> 00:55:01,551
아니
그런 게 아냐, 카이

810
00:55:01,552 --> 00:55:04,387
이 사람은 절대
여성을 대상화하지 않아요

811
00:55:04,388 --> 00:55:08,391
워낙 눈이 높다 보니까

812
00:55:08,392 --> 00:55:12,938
순정 인류만을 위한 행성을
꿈꿔서 그런 말이 나온 거지

813
00:55:13,063 --> 00:55:16,774
진짜 곡물, 진짜 고기를
소비하고

814
00:55:16,775 --> 00:55:20,611
섬세하고 맛있는 소스를 곁들인
식사가 가능한 곳

815
00:55:20,612 --> 00:55:24,156
소스야말로 문명의
진정한 척도야

816
00:55:24,157 --> 00:55:26,659
그저 구웠다고 마냥 좋아
먹는 건 야만인이지

817
00:55:26,660 --> 00:55:29,579
소스 먹어봐요, 카이
내가 직접 만든 거야

818
00:55:29,580 --> 00:55:31,081
감사합니다

819
00:55:33,750 --> 00:55:37,212
그 전에 제니퍼를 기리며
몇 마디 하고 싶어요

820
00:55:38,672 --> 00:55:39,630
기도요

821
00:55:39,631 --> 00:55:41,717
기도는 언제나 환영이라네

822
00:55:43,051 --> 00:55:47,014
제니퍼, 4년 전
식당에서 널 처음 봤을 때

823
00:55:57,024 --> 00:55:58,567
넌...

824
00:56:00,694 --> 00:56:02,446
주님...

825
00:56:02,905 --> 00:56:06,282
제니퍼 칠튼의
하나뿐인 영혼이

826
00:56:06,283 --> 00:56:09,703
훌륭한 친구 카이
곁을 떠났습니다

827
00:56:11,079 --> 00:56:12,497
주님

828
00:56:13,207 --> 00:56:16,709
주 안에서 기뻐하라

829
00:56:16,710 --> 00:56:20,546
하나뿐인 우리 주

830
00:56:20,547 --> 00:56:29,556
전능하신 주님 영광
노래하게 하소서

831
00:56:30,265 --> 00:56:34,685
주님 은총으로
자유 찾았네

832
00:56:34,686 --> 00:56:37,647
주님 빛 안에서

833
00:56:37,648 --> 00:56:41,901
약속의 땅
백색의 바다로 나아가니

834
00:56:41,902 --> 00:56:45,363
당신의 왕국
눈앞에 있네

835
00:56:45,364 --> 00:56:48,574
할렐루야! 할렐루야!

836
00:56:48,575 --> 00:56:51,202
주님 택함 받은 우리
온 맘으로 섬기리

837
00:56:51,203 --> 00:56:52,036
의학팀

838
00:56:52,037 --> 00:56:56,833
바로 지금, 이곳에서
영원토록

839
00:56:56,834 --> 00:56:58,919
- 아멘
- 아멘

840
00:57:04,091 --> 00:57:06,717
죄송합니다
면목 없습니다

841
00:57:06,718 --> 00:57:10,680
방금 먹은 배양육에 실험 중인
성장 호르몬이 들어 있는데

842
00:57:10,681 --> 00:57:14,226
아직 위험하네요
정말 죄송합니다

843
00:57:15,394 --> 00:57:17,270
너무 먹어서 그런 거 아니고?

844
00:57:17,271 --> 00:57:19,939
아가리에 막 쑤셔 넣던데

845
00:57:19,940 --> 00:57:22,608
아닙니다, 목에
붉은 반점 보이시죠

846
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
성장 호르몬
부작용입니다

847
00:57:24,820 --> 00:57:26,821
면목 없습니다

848
00:57:26,822 --> 00:57:31,200
모든 책임을 지고
즉각 사임하겠습니다

849
00:57:31,201 --> 00:57:35,997
아냐, 아냐, 괜찮아
원래 배양육이 그런 거지

850
00:57:35,998 --> 00:57:40,210
이번 실패를 발판 삼아
전진 또 전진하자고

851
00:57:40,335 --> 00:57:45,090
아카디, 실패는 성공의 어머니야
날 보면 알잖아

852
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
네, 감사합니다

853
00:57:48,468 --> 00:57:49,468
사령관님

854
00:57:49,469 --> 00:57:52,346
지금 미키한테
기내식 테스트를 한 건가요?

855
00:57:52,347 --> 00:57:53,765
기내식?

856
00:57:55,225 --> 00:57:57,895
요즘 젊은 애들은
그렇게 부르나?

857
00:57:58,604 --> 00:57:59,688
잠깐만

858
00:58:02,065 --> 00:58:03,649
많이 힘들죠?

859
00:58:03,650 --> 00:58:05,235
나 지금
벌받는 거예요

860
00:58:06,111 --> 00:58:08,863
- 뭐?
- 죗값 치르는 거야

861
00:58:08,864 --> 00:58:12,159
여기 오지 말고
나샤한테 가야 했는데

862
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
도로시, '퍼플 조' 가져와

863
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
저희가 개발 중인
특수 진통제 기억하시죠?

864
00:58:23,045 --> 00:58:26,380
그래, 퍼플 조
부상 요원용 응급약?

865
00:58:26,381 --> 00:58:29,342
네, 미키가
고통이 엄청나니

866
00:58:29,343 --> 00:58:31,886
시험해 볼
좋은 기회입니다

867
00:58:31,887 --> 00:58:33,597
- 주사해
- 넵

868
00:58:42,981 --> 00:58:44,816
제발, 퍼플 조

869
00:58:46,777 --> 00:58:48,654
됐다

870
00:58:52,491 --> 00:58:54,116
손대지 마세요

871
00:58:54,117 --> 00:58:55,786
미키, 나 보여?

872
00:58:56,578 --> 00:58:58,872
미키? 미키!

873
00:58:59,540 --> 00:59:01,083
이리 내려와

874
00:59:01,875 --> 00:59:03,544
미키? 미키!

875
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
세상에

876
00:59:10,467 --> 00:59:11,468
맙소사

877
00:59:14,888 --> 00:59:15,973
어떡해?

878
00:59:21,353 --> 00:59:23,939
죄송합니다
진통제가 실패네요

879
00:59:29,736 --> 00:59:32,698
찍지 마, 프레스턴

880
00:59:34,533 --> 00:59:37,285
- 이게 낫겠지? 더 인도적이야
- 네, 더 인도적이죠

881
00:59:37,286 --> 00:59:39,288
안 돼
이게 무슨 짓이야?

882
00:59:40,539 --> 00:59:42,666
내 카펫에
구멍 나잖아!

883
00:59:43,375 --> 00:59:45,169
옆으로 쏘지 뭐

884
00:59:45,294 --> 00:59:47,086
피는 어쩌고?

885
00:59:47,087 --> 00:59:49,797
아제르바이잔 산
페르시안 카펫이라고!

886
00:59:49,798 --> 00:59:51,299
여보, 진정해

887
00:59:51,300 --> 00:59:52,259
이제 쏴

888
00:59:52,718 --> 00:59:54,552
다들 미친 거야?

889
00:59:54,553 --> 00:59:57,389
스페셜 디너라며!

890
00:59:58,015 --> 00:59:59,391
미키도 손님이잖아!

891
00:59:59,933 --> 01:00:02,810
카이 캣츠 요원
제정신인가?

892
01:00:02,811 --> 01:00:06,063
얜 그냥 고깃덩이야
싸구려 프린트물!

893
01:00:06,064 --> 01:00:07,482
소모품이라고

894
01:00:07,900 --> 01:00:09,859
이게 얘 직업이야

895
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
네, 사령관님

896
01:00:11,486 --> 01:00:13,070
우리 행성을
위한 일이다, 요원

897
01:00:13,071 --> 01:00:14,614
죄송합니다

898
01:00:14,615 --> 01:00:15,908
사령관님

899
01:00:17,659 --> 01:00:20,704
제발 쏘지 마세요

900
01:00:22,998 --> 01:00:24,416
이제 괜찮습니다

901
01:00:25,375 --> 01:00:26,668
아닌 거 같은데

902
01:00:27,503 --> 01:00:29,629
여전히 고통스러워 보여

903
01:00:29,630 --> 01:00:31,298
당연하죠

904
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
정말 괜찮나?

905
01:00:41,308 --> 01:00:43,101
식사 너무 감사합니다

906
01:00:46,104 --> 01:00:50,234
내 방 바로 저기야
씻고 쉬었다 가, 미키

907
01:00:52,152 --> 01:00:55,404
걱정 마
걸을 수 있어

908
01:00:55,405 --> 01:00:58,825
내 방에 가야 해
나샤가...

909
01:00:59,326 --> 01:01:01,328
아니, 내 방으로 가자

910
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
자, 다 말랐어

911
01:01:20,722 --> 01:01:23,641
이거 배 아플 때
마시는 거야

912
01:01:23,642 --> 01:01:28,689
지구에서 가져왔지
귀한 거라 아껴 먹는데

913
01:01:34,069 --> 01:01:35,904
너 주려고
끓였어

914
01:01:38,782 --> 01:01:39,490
고마워

915
01:01:39,491 --> 01:01:40,576
앉아

916
01:01:48,542 --> 01:01:53,380
있잖아, 미키
이 말 하기 싫었는데

917
01:01:55,007 --> 01:01:59,761
이번 한 번만 물어볼게
정말 미안

918
01:02:08,312 --> 01:02:12,274
죽는 건... 어떤 기분이야?

919
01:02:18,447 --> 01:02:20,157
제니퍼 때문에 묻는 거지?

920
01:02:22,201 --> 01:02:23,410
응

921
01:02:27,080 --> 01:02:31,251
마지막 순간에
나랑 눈이 마주쳤어

922
01:02:35,422 --> 01:02:40,427
얼음덩어리들이 덮칠 때
어떤 기분이었을까?

923
01:02:43,931 --> 01:02:45,933
자꾸만 생각나

924
01:02:53,148 --> 01:02:57,069
내 느낌하곤 다를 걸

925
01:02:58,278 --> 01:03:00,239
난 너무 자주 죽어서...

926
01:03:03,492 --> 01:03:06,078
다시 깨어날 걸
아니까?

927
01:03:08,330 --> 01:03:10,374
그걸 알고 죽으니까

928
01:03:15,587 --> 01:03:17,089
아니...

929
01:03:20,509 --> 01:03:22,845
항상 무서워

930
01:03:26,139 --> 01:03:31,311
죽는 건 끔찍해
정말 싫어

931
01:03:35,357 --> 01:03:40,654
아무리 여러 번 죽어봐도
너무 무서워

932
01:03:42,990 --> 01:03:46,827
여전히, 항상, 매번

933
01:03:51,415 --> 01:03:53,083
하지만 넌 여기 있잖아

934
01:03:56,170 --> 01:03:57,754
제니퍼는 없어

935
01:04:00,841 --> 01:04:02,134
저 멀리

936
01:04:03,969 --> 01:04:05,679
온 우주

937
01:04:09,558 --> 01:04:11,059
어디에도 없지

938
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
너 프린트된 것 같지 않아

939
01:04:37,002 --> 01:04:39,004
그냥 사람이야

940
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
너랑 나샤
오픈된 관계야?

941
01:04:49,431 --> 01:04:51,225
가야겠다

942
01:04:53,435 --> 01:04:55,896
나샤, 용서해 줘

943
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
너랑 지금
섹스 중인 남자...

944
01:05:00,859 --> 01:05:01,944
내가 아니야

945
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
아니라고!

946
01:05:06,365 --> 01:05:10,911
너 이 새끼
감히 나샤한테 손을 대?

947
01:05:33,725 --> 01:05:34,935
17!

948
01:05:37,521 --> 01:05:39,314
이런 날이 올 줄 알았어

949
01:05:40,107 --> 01:05:43,694
잠깐, 잠깐
나란히 서봐

950
01:05:44,486 --> 01:05:45,737
이거 벗고

951
01:05:46,154 --> 01:05:48,407
- 뭐?
- 그래야 둘이 똑같지

952
01:05:59,209 --> 01:06:00,043
맙소사

953
01:06:07,593 --> 01:06:10,261
나샤, 지금 웃음이 나와?

954
01:06:10,262 --> 01:06:13,014
이거 멀티플 상황이잖아
난 죽은 목숨이라고

955
01:06:13,015 --> 01:06:14,725
진정해

956
01:06:16,018 --> 01:06:18,811
언제 또 이래 보겠어?
생각해 봐

957
01:06:18,812 --> 01:06:21,732
만약 내가 둘이면
너도 좋아 미칠걸?

958
01:06:24,359 --> 01:06:27,112
여긴 '순한 맛 미키'

959
01:06:27,404 --> 01:06:29,948
여긴 '매운맛 미키'

960
01:06:32,701 --> 01:06:35,245
진짜 신난다!

961
01:06:37,372 --> 01:06:39,333
이런 거 처음이야!

962
01:06:39,666 --> 01:06:42,628
나샤, 너도 이런 모습 처음이야
딴 사람 같아

963
01:06:47,382 --> 01:06:48,716
맙소사

964
01:06:48,717 --> 01:06:50,968
이 자식하고
옥시조폴 한 거야?

965
01:06:50,969 --> 01:06:54,222
완전 쬐금
그것도 물 엄청 타서

966
01:06:54,223 --> 01:06:55,306
너도 할래?

967
01:06:55,307 --> 01:06:56,934
그래, 긴장 좀 풀어

968
01:06:58,060 --> 01:06:59,268
느긋하게

969
01:06:59,269 --> 01:07:00,603
나샤!

970
01:07:00,604 --> 01:07:02,438
이 새끼가
날 죽이려 했어

971
01:07:02,439 --> 01:07:05,567
바로 이 자리에서
봐봐, 피도 났다고!

972
01:07:06,735 --> 01:07:09,070
남 말 하네
그러는 넌?

973
01:07:09,071 --> 01:07:10,780
내 뒤에서 치려던 거
다 봤거든?

974
01:07:10,781 --> 01:07:13,617
그만, 닥치고

975
01:07:14,284 --> 01:07:15,452
앉아

976
01:07:16,912 --> 01:07:18,413
좋아, 주목

977
01:07:19,289 --> 01:07:22,124
앞으로 먹을 것도
잘 나눠줄 테니

978
01:07:22,125 --> 01:07:23,961
착하게 굴고
싸우지 마

979
01:07:24,711 --> 01:07:27,339
둘이서 이미
합의 봤다며

980
01:07:28,507 --> 01:07:33,512
밥도 절반, 일도 절반
죽는 건 번갈아서, 홀짝으로

981
01:07:34,972 --> 01:07:40,310
완벽해, 협상 완료
다들 좀 누워보자

982
01:07:41,812 --> 01:07:43,021
응?

983
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
너 잠깐만 좀
나가 있어 줄래?

984
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
왜? 뭐가 문젠데?

985
01:08:21,059 --> 01:08:23,102
미치겠네
내가 나갈게

986
01:08:23,103 --> 01:08:28,148
징징대긴
옥시조폴 좀 해

987
01:08:28,149 --> 01:08:29,859
긴장 풀어

988
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
문 열린 거야?

989
01:09:16,490 --> 01:09:17,658
젠장

990
01:09:24,247 --> 01:09:25,499
카이!

991
01:09:26,375 --> 01:09:28,417
기다려!
얘기 좀 해

992
01:09:28,544 --> 01:09:32,380
무슨 얘기?
네 사생활 관심 없어

993
01:09:32,381 --> 01:09:35,633
좋아
근데 무슨 일이야?

994
01:09:35,634 --> 01:09:37,175
뭐가 그리 급해?
어디 가는데?

995
01:09:37,176 --> 01:09:40,554
나 방금 멀티플 상황
직접 목격한 거잖아

996
01:09:40,555 --> 01:09:42,765
요원으로서
보고할 의무가 있지

997
01:09:48,354 --> 01:09:49,857
좋아

998
01:09:51,066 --> 01:09:53,443
됐고, 너 미키 방에
언제부터 들락거렸어?

999
01:09:54,570 --> 01:09:56,530
처음이야, 그치?

1000
01:09:59,324 --> 01:10:01,784
너 카이랑 뭐 있어?
여긴 왜 왔대?

1001
01:10:01,785 --> 01:10:04,495
이제 어떡해?

1002
01:10:04,496 --> 01:10:07,875
마샬에게
바로 보고할 텐데!

1003
01:10:08,250 --> 01:10:11,670
진정해
나샤가 해결할 거야

1004
01:10:11,795 --> 01:10:15,048
사람 구워삶는 덴
정말 천재거든

1005
01:10:16,049 --> 01:10:19,219
{\an8}끝내줘
게다가...

1006
01:10:20,387 --> 01:10:23,432
{\an8}저 등신
광대쇼 하느라 바쁘네

1007
01:10:24,808 --> 01:10:31,607
{\an8}이 아름답고 남자답고
잘생긴...

1008
01:10:32,149 --> 01:10:35,943
{\an8}저 새끼
완전 관종이야

1009
01:10:35,944 --> 01:10:41,116
{\an8}카리스마가 줄줄 흐르는
이 바위에!

1010
01:10:41,617 --> 01:10:43,910
저놈이
저녁 뭐 줬어?

1011
01:10:43,911 --> 01:10:45,329
맛은 있었어?

1012
01:10:46,205 --> 01:10:49,958
디너 때 일
정말 알고 싶어?

1013
01:10:51,168 --> 01:10:55,172
가슴에 17 쓴 애가

1014
01:10:56,006 --> 01:10:58,634
내 방에 왔던 미키지?

1015
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
네가 손으로
쥐고 있던 걔가

1016
01:11:04,014 --> 01:11:05,556
18이고?

1017
01:11:05,557 --> 01:11:07,643
어

1018
01:11:08,101 --> 01:11:10,103
알았어

1019
01:11:13,524 --> 01:11:15,901
너 18 가져
내가 17 가질게

1020
01:11:16,944 --> 01:11:17,861
뭐?

1021
01:11:18,779 --> 01:11:21,156
미키가 둘이니까
나누면 좋잖아?

1022
01:11:23,617 --> 01:11:25,409
그러니까 네 말은...

1023
01:11:25,410 --> 01:11:29,372
넌 아파서
바지에 똥을 싸는데

1024
01:11:29,373 --> 01:11:35,462
저놈은 네 목에
주사기를 찔렀다고?

1025
01:11:37,548 --> 01:11:39,091
그런 거야?

1026
01:11:39,842 --> 01:11:44,888
똥까진 아니고
토만 살짝쿵 했어

1027
01:11:45,389 --> 01:11:47,098
그 얘기가 아니잖아!

1028
01:11:47,099 --> 01:11:50,184
틈만 나면 미키한테
들이대는 거 다 봤어

1029
01:11:50,185 --> 01:11:52,937
안 그래도 한번
손봐주려던 참인데

1030
01:11:52,938 --> 01:11:55,773
나샤, 너 생각해서
이러는 거야

1031
01:11:55,774 --> 01:12:01,822
미키17
환승 중이었거든?

1032
01:12:02,781 --> 01:12:06,242
너한테서 나로
사실 우린 거의...

1033
01:12:06,243 --> 01:12:09,537
환승?
닥쳐!

1034
01:12:09,538 --> 01:12:11,540
미키는 쪼개 먹는
과자가 아냐

1035
01:12:11,665 --> 01:12:15,294
17과 18, 둘 다 미키야
나의 미키!

1036
01:12:15,419 --> 01:12:18,255
너 마샬한테
그 지랄을 당하고

1037
01:12:19,047 --> 01:12:20,673
설마 가만있진 않았지?

1038
01:12:20,674 --> 01:12:21,508
응?

1039
01:12:22,968 --> 01:12:23,927
뭐라고 했어?

1040
01:12:26,346 --> 01:12:30,184
저녁 식사 고맙다고 했어

1041
01:12:35,230 --> 01:12:36,231
뭐라고?

1042
01:12:37,065 --> 01:12:39,692
식사 감사드린다고...

1043
01:12:39,693 --> 01:12:41,278
썩을
뭐가 감사해?

1044
01:12:41,987 --> 01:12:44,739
네 목에 주사를 쑤시고

1045
01:12:44,740 --> 01:12:47,158
대가리엔 총까지 쏘려던
놈한테?

1046
01:12:47,159 --> 01:12:49,744
맙소사
이 찌질한 놈아

1047
01:12:49,745 --> 01:12:51,413
쪼다 새끼야!

1048
01:12:55,459 --> 01:12:57,878
나 쪼다 맞는 거 같아

1049
01:12:58,003 --> 01:12:59,129
뭐?

1050
01:13:01,089 --> 01:13:04,259
그게 너야?

1051
01:13:06,011 --> 01:13:06,929
그래?

1052
01:13:09,765 --> 01:13:12,267
약속의 땅으로 나아가니

1053
01:13:29,493 --> 01:13:31,203
너의 잘못이 아니야

1054
01:13:35,749 --> 01:13:37,084
{\an8}저 새끼를 죽여야 해

1055
01:13:38,293 --> 01:13:40,378
뭔 입만 열면 죽이재

1056
01:13:40,379 --> 01:13:43,339
얘도 죽여, 쟤도 죽여
다 죽이지 왜?

1057
01:13:43,340 --> 01:13:45,634
넌 여기서 TV나 보든가

1058
01:13:45,759 --> 01:13:46,635
잠깐, 기다려!

1059
01:13:47,845 --> 01:13:51,265
너 그 따위 태도로
협상이 되겠어?

1060
01:13:52,474 --> 01:13:53,642
맙소사

1061
01:13:55,978 --> 01:13:57,437
옥시조폴 했구나?

1062
01:13:59,273 --> 01:14:00,065
미키?

1063
01:14:01,275 --> 01:14:02,192
잠깐, 무슨...

1064
01:14:04,278 --> 01:14:05,444
- 네 총 가져갔어
- 총?

1065
01:14:05,445 --> 01:14:06,697
막아야 해

1066
01:14:07,239 --> 01:14:09,616
뭐? 어디 가는데?

1067
01:14:11,451 --> 01:14:14,829
왜, 마샬 님은
대체 왜?

1068
01:14:14,830 --> 01:14:18,208
이 아름답고 잘생긴
바위를 자를까요?

1069
01:14:31,847 --> 01:14:35,683
아름답고 쌔끈하고
섹시하고 영롱해요

1070
01:14:35,684 --> 01:14:36,684
영롱하죠

1071
01:14:36,685 --> 01:14:38,936
여기 우리 이름을
새길 겁니다!

1072
01:14:38,937 --> 01:14:40,606
나와 여러분

1073
01:14:40,772 --> 01:14:42,231
당신!

1074
01:14:42,232 --> 01:14:46,236
당신, 당신
그리고 자네도

1075
01:14:47,029 --> 01:14:49,406
나의 아름다운
일파, 그대도

1076
01:14:50,449 --> 01:14:54,535
여러분 대부분이
역사 속에 남을 겁니다

1077
01:14:54,536 --> 01:15:01,084
자랑스러운 니플하임
1세대 개척자로!

1078
01:15:03,128 --> 01:15:07,507
우리의 주춧돌
검은 다이아몬드

1079
01:15:07,508 --> 01:15:09,926
아름답게 빛나는
순수의 결정체

1080
01:15:09,927 --> 01:15:14,305
이 바위는
상징적 기념비가 될 것입니다

1081
01:15:14,306 --> 01:15:17,183
하나뿐인 순수 식민 행성
니플하임의 기념비!

1082
01:15:17,184 --> 01:15:18,392
- 오직 하나뿐인
- 하나뿐인!

1083
01:15:18,393 --> 01:15:19,310
니플하임!

1084
01:15:19,311 --> 01:15:20,520
오직 하나뿐인

1085
01:15:20,521 --> 01:15:21,437
니플하임!

1086
01:15:21,438 --> 01:15:22,897
오직 하나뿐인!

1087
01:15:22,898 --> 01:15:24,483
하나뿐!

1088
01:16:08,527 --> 01:16:09,903
손대지 마십시오!

1089
01:16:10,946 --> 01:16:11,988
감염될 수 있습니다

1090
01:16:11,989 --> 01:16:13,657
감염된다!

1091
01:16:15,075 --> 01:16:16,994
만지면 죽어!

1092
01:16:18,453 --> 01:16:20,163
- 미키?
- 모두 도망쳐!

1093
01:16:20,455 --> 01:16:21,707
미키!

1094
01:16:22,916 --> 01:16:23,709
미키!

1095
01:16:24,293 --> 01:16:26,837
출구 봉쇄하고
여길 격리해!

1096
01:16:30,799 --> 01:16:32,800
진정들 하라고!

1097
01:16:32,801 --> 01:16:34,178
살균!

1098
01:16:37,723 --> 01:16:39,266
1단계 개시!

1099
01:16:39,516 --> 01:16:40,892
요원들!

1100
01:16:40,893 --> 01:16:42,894
방호복 착용!

1101
01:16:42,895 --> 01:16:43,978
- 아카디!
- 네!

1102
01:16:43,979 --> 01:16:45,606
- 서둘러
- 넵!

1103
01:16:50,527 --> 01:16:51,861
잡아!

1104
01:16:51,862 --> 01:16:53,405
생포해!

1105
01:16:57,117 --> 01:16:59,453
여기 있어! 여기!
그래

1106
01:16:59,912 --> 01:17:00,829
됐어

1107
01:17:01,330 --> 01:17:03,581
잡아, 잡으라고

1108
01:17:03,582 --> 01:17:05,626
빨리 좀 잡아!

1109
01:17:07,085 --> 01:17:10,713
거기, 익스펜더블!
넌 방호복 필요 없잖아

1110
01:17:10,714 --> 01:17:12,799
저 망할 것 잡아!

1111
01:17:27,898 --> 01:17:30,191
빨리 잡아
이 멍청아!

1112
01:17:30,192 --> 01:17:31,235
잡으라고

1113
01:17:32,027 --> 01:17:32,903
미키!

1114
01:17:35,864 --> 01:17:37,157
다른 미키는?

1115
01:17:38,200 --> 01:17:39,575
몰라!

1116
01:17:39,576 --> 01:17:42,412
미키, 여기 넣어!
빨리!

1117
01:17:42,955 --> 01:17:44,873
잡았다!

1118
01:17:45,791 --> 01:17:47,042
안 돼
총 잡아!

1119
01:17:50,379 --> 01:17:51,880
미키, 안 돼!

1120
01:17:56,760 --> 01:17:58,428
멀티플!

1121
01:17:59,137 --> 01:18:01,514
쏘지 마!
완전 제압했어!

1122
01:18:01,515 --> 01:18:02,933
쏘지 마

1123
01:18:03,725 --> 01:18:06,687
그래, 진정들 해

1124
01:18:07,187 --> 01:18:09,397
상황 해결됐다

1125
01:18:09,398 --> 01:18:12,317
사령관님 짱! 브라보!

1126
01:18:13,193 --> 01:18:19,408
저 허접한 멀티플이
우리 소중한 기념비를

1127
01:18:26,248 --> 01:18:27,081
죽여!

1128
01:18:27,082 --> 01:18:28,375
숙이세요

1129
01:18:29,001 --> 01:18:30,294
발포!

1130
01:18:38,302 --> 01:18:39,761
나 살균해!

1131
01:18:56,320 --> 01:18:58,864
체포해
망할 멀티플 새끼들

1132
01:19:18,550 --> 01:19:21,261
마샬 뒤의 크리퍼를
쏜 거라고 진술해

1133
01:19:22,012 --> 01:19:23,972
아님 넌
영구 삭제야

1134
01:19:25,724 --> 01:19:26,934
까라 그래

1135
01:19:28,227 --> 01:19:31,063
저 변태 선장이
우릴 살려줄 거 같아?

1136
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
직접 쏴 죽일걸?

1137
01:19:36,276 --> 01:19:38,027
쟤 미쳤어

1138
01:19:38,028 --> 01:19:39,738
누구 말도 안 들어

1139
01:19:40,489 --> 01:19:43,407
역대 미키들 중
최강 또라이야

1140
01:19:43,408 --> 01:19:45,118
그럼 말 다했지

1141
01:19:46,870 --> 01:19:48,746
저놈이
내 인생을 망쳤어

1142
01:19:48,747 --> 01:19:50,039
진심?

1143
01:19:50,040 --> 01:19:51,750
네가 안 죽고
나샤한테

1144
01:19:51,875 --> 01:19:55,003
다시 기어들어 와서
우리 다 폭망한 거야

1145
01:19:55,128 --> 01:19:58,090
그건 내 잘못 아냐
크리퍼 탓이지

1146
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
크리퍼?

1147
01:20:01,134 --> 01:20:04,262
그냥
날 잡아먹었으면

1148
01:20:04,263 --> 01:20:08,391
이럴 일 없는데
걔네가 날 내다 버려서

1149
01:20:08,392 --> 01:20:11,103
망할 멀티플이 된 거라고!

1150
01:20:11,728 --> 01:20:12,895
널 내다 버려?

1151
01:20:12,896 --> 01:20:14,564
응

1152
01:20:14,565 --> 01:20:17,400
날 밀고 끌더니

1153
01:20:17,401 --> 01:20:21,029
눈밭에 던졌다니까

1154
01:20:22,489 --> 01:20:26,450
내가 맛 없어 보였는지
상한 냄새가 났던 건지

1155
01:20:26,451 --> 01:20:27,870
모르겠어

1156
01:20:29,162 --> 01:20:31,081
소스라도 끼얹어야 했나

1157
01:20:31,748 --> 01:20:32,916
잠깐

1158
01:20:34,626 --> 01:20:36,670
걔들이 널
구해줬단 거네?

1159
01:20:37,796 --> 01:20:39,047
생각해 봐

1160
01:20:39,173 --> 01:20:41,883
그 크레바스에서
죽을 목숨이었는데

1161
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
크리퍼들이 살려준 거야

1162
01:20:45,179 --> 01:20:47,097
그렇게 말할 수도...

1163
01:20:50,058 --> 01:20:52,019
배웅해 준 거 같기도 하고

1164
01:20:53,187 --> 01:20:55,229
감사 인사라도 할걸

1165
01:20:55,230 --> 01:20:56,440
맞아

1166
01:20:57,024 --> 01:20:59,442
애초부터
먹으려던 게 아니었어

1167
01:20:59,443 --> 01:21:00,777
안 그래?

1168
01:21:01,987 --> 01:21:04,155
맙소사

1169
01:21:04,156 --> 01:21:06,908
과학팀에 보고해야 해
걔네가 인간을 구해줬다고

1170
01:21:06,909 --> 01:21:09,411
사람들이 알아야 돼

1171
01:21:10,495 --> 01:21:12,206
날 살려줬어...

1172
01:21:22,716 --> 01:21:25,134
망할 사다리 어딨어?

1173
01:21:25,135 --> 01:21:27,136
사다리 대놓기로 했잖아

1174
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
모르겠네

1175
01:21:29,640 --> 01:21:32,433
여기, 내가 도와줄게

1176
01:21:32,434 --> 01:21:35,311
관둬, 하지 마
내가 알아서 해

1177
01:21:35,312 --> 01:21:37,814
알아서 내려간다고, 새꺄
건들지 마

1178
01:21:41,693 --> 01:21:42,485
얼른!

1179
01:21:42,486 --> 01:21:43,654
티모

1180
01:21:44,196 --> 01:21:45,155
여긴 웬일이야?

1181
01:21:47,449 --> 01:21:49,700
너희 진짜 멀티플이네?

1182
01:21:49,701 --> 01:21:53,538
너구나
더러운 상판 보니 딱 알겠다

1183
01:21:53,539 --> 01:21:56,374
이거 네 짓이지?

1184
01:21:56,375 --> 01:21:58,043
어맛

1185
01:21:59,503 --> 01:22:02,047
받아
엄청 배고플 텐데

1186
01:22:02,965 --> 01:22:05,092
고마워, 친구
와줄 줄 알았어

1187
01:22:07,344 --> 01:22:08,637
뭔 수작이야?

1188
01:22:09,555 --> 01:22:10,806
저건 다 뭐고?

1189
01:22:12,224 --> 01:22:13,392
그게...

1190
01:22:14,351 --> 01:22:15,894
있지...

1191
01:22:16,770 --> 01:22:20,440
비디오 하나 찍어서
지구로 보내야 해, 바로

1192
01:22:20,941 --> 01:22:23,276
비디오? 지구로?

1193
01:22:23,277 --> 01:22:24,236
응

1194
01:22:24,945 --> 01:22:26,363
바로...

1195
01:22:27,614 --> 01:22:28,615
다리우스 님에게

1196
01:22:29,867 --> 01:22:31,743
그게 누군데?

1197
01:22:35,372 --> 01:22:37,958
오늘 내 방 앞에
이게 있었어

1198
01:22:38,834 --> 01:22:40,419
손편지인데

1199
01:22:41,086 --> 01:22:42,963
필체가 근사하지?

1200
01:22:45,924 --> 01:22:47,884
다리우스 부하가 보낸 거야?

1201
01:22:47,885 --> 01:22:50,678
그래

1202
01:22:50,679 --> 01:22:54,307
염병할 부하

1203
01:22:54,308 --> 01:22:56,475
상황 알겠지?

1204
01:22:56,476 --> 01:22:59,645
최악질 사채업자
다리우스라면

1205
01:22:59,646 --> 01:23:03,858
이 먼 니플하임까지
우릴 찾아

1206
01:23:03,859 --> 01:23:06,319
부하를 보내고도 남지!

1207
01:23:06,320 --> 01:23:08,404
울란바토르보다
1억 배나 멀지만!

1208
01:23:08,405 --> 01:23:10,823
얼마나 먼 거린지
알기나 해?

1209
01:23:10,824 --> 01:23:14,869
'돈을 얼마나 모았건'

1210
01:23:14,870 --> 01:23:19,373
'지구로 보내는
행성 간 송금수수료가'

1211
01:23:19,374 --> 01:23:22,753
'전체 액수의 반을
훌쩍 넘는다'

1212
01:23:22,878 --> 01:23:26,464
염병할 부하!
대체 누구냐고!

1213
01:23:26,465 --> 01:23:30,259
누군지도 모른다고!
끝내주지 않냐?

1214
01:23:30,260 --> 01:23:37,058
'죽음을 자세히 담은 동영상...
시각 예술 작품을 보내라'

1215
01:23:37,059 --> 01:23:38,393
뒷면도 읽어

1216
01:23:39,144 --> 01:23:42,104
최소 13토막이 필수래

1217
01:23:42,105 --> 01:23:45,066
토막? 대체 뭐야?

1218
01:23:45,067 --> 01:23:47,568
클로즈업 얘기
까먹었냐?

1219
01:23:47,569 --> 01:23:50,738
클로즈업이 더 중요하다고!
그니까 32K 카메라를

1220
01:23:50,739 --> 01:23:54,493
앞쪽에 놔
다리우스 님 잘 보시게

1221
01:23:59,206 --> 01:24:00,541
미안해, 미키

1222
01:24:01,416 --> 01:24:05,295
근데 편지 봤잖아

1223
01:24:05,420 --> 01:24:08,799
비디오 보내면
나는 살려준대

1224
01:24:10,759 --> 01:24:14,136
안 그럼
사람을 보내서

1225
01:24:14,137 --> 01:24:16,306
나부터 죽이고

1226
01:24:17,808 --> 01:24:19,393
그러니 어쩌겠어?

1227
01:24:20,310 --> 01:24:23,521
제발, 난 죽으면 끝이지만

1228
01:24:23,522 --> 01:24:26,859
넌 어차피 다시
프린트되잖아

1229
01:24:27,860 --> 01:24:32,405
부탁해, 미키
나 네 친구 맞지?

1230
01:24:32,406 --> 01:24:34,991
친구를 위해 해줘
딱 한 번만

1231
01:24:34,992 --> 01:24:37,870
날 위해서
우린 형제잖아

1232
01:24:40,873 --> 01:24:42,291
미안해

1233
01:24:44,501 --> 01:24:46,128
정말

1234
01:24:46,253 --> 01:24:47,963
정말 미안해

1235
01:24:50,549 --> 01:24:52,008
너무너무

1236
01:24:52,009 --> 01:24:53,551
미치겠다

1237
01:24:53,552 --> 01:24:56,096
그때 죽였어야 했어

1238
01:24:57,055 --> 01:24:59,223
이번 한 번만 부탁해

1239
01:24:59,224 --> 01:25:01,225
그것만 해주면 돼
정말 미안해

1240
01:25:01,226 --> 01:25:05,105
그만 질질 짜, 이 새끼야!
겁나 짜증 나네

1241
01:25:07,357 --> 01:25:09,233
가위바위보 하지 그래?

1242
01:25:09,234 --> 01:25:11,611
진 사람 썰게

1243
01:25:11,612 --> 01:25:14,615
싫어? 알았어
쟤로 해

1244
01:25:15,407 --> 01:25:16,407
쟤?

1245
01:25:16,408 --> 01:25:17,575
그래, 쟤

1246
01:25:17,576 --> 01:25:19,827
의외네
얘 고를 줄 알았는데

1247
01:25:19,828 --> 01:25:22,455
그랬겠지, 근데
순한 쪽이 더 편해

1248
01:25:22,456 --> 01:25:23,207
알았어

1249
01:25:36,637 --> 01:25:39,348
티모, 이 어리석은 새끼

1250
01:25:41,391 --> 01:25:43,392
이러면
그 다리우스 머시기가

1251
01:25:43,393 --> 01:25:45,436
널 살려주고
끝일 거 같아?

1252
01:25:45,437 --> 01:25:48,482
내가 널 찢어 죽일 거란
생각은 안 해?

1253
01:25:49,233 --> 01:25:51,442
짜증 나
왜들 난리야?

1254
01:25:51,443 --> 01:25:53,653
그냥 날 죽여

1255
01:25:53,654 --> 01:25:54,947
묶어

1256
01:25:56,281 --> 01:25:57,448
뭐?

1257
01:25:57,449 --> 01:25:59,368
날 토막 내라고
쟤 말고

1258
01:26:00,744 --> 01:26:01,620
쟤 좀 봐

1259
01:26:02,329 --> 01:26:04,580
고작
테이저건 한 방에

1260
01:26:04,581 --> 01:26:07,959
똥꼬에 전기뱀장어
처박힌 꼴이잖아

1261
01:26:07,960 --> 01:26:11,504
난 열 토막 내도

1262
01:26:11,505 --> 01:26:15,300
갓 잡은 횟감처럼
펄떡거릴 테니까

1263
01:26:16,343 --> 01:26:17,469
고개 빳빳이 들고

1264
01:26:17,970 --> 01:26:19,555
다리우스도
좋아라할 거야

1265
01:26:20,973 --> 01:26:22,391
대신 네가 좀
도와줘

1266
01:26:23,016 --> 01:26:24,393
도와줘?

1267
01:26:26,645 --> 01:26:31,024
그거 좀 있을까?
옥시조폴

1268
01:26:33,235 --> 01:26:34,610
그거야 있지

1269
01:26:34,611 --> 01:26:35,946
원액으로

1270
01:26:37,990 --> 01:26:39,323
지금...

1271
01:26:39,324 --> 01:26:41,534
옥시 원액을 달라고?

1272
01:26:41,535 --> 01:26:43,787
어

1273
01:26:44,496 --> 01:26:46,540
이렇게 생각해 봐

1274
01:26:47,416 --> 01:26:49,709
사형수에게 주는

1275
01:26:49,710 --> 01:26:53,380
마지막 담배라고

1276
01:26:55,424 --> 01:26:57,509
친구한테 그 정도는
해줄 수 있잖아

1277
01:26:59,553 --> 01:27:00,845
네 거 줘

1278
01:27:00,846 --> 01:27:01,596
뭐?

1279
01:27:01,597 --> 01:27:03,264
- 빨리
- 싫어

1280
01:27:03,265 --> 01:27:05,559
다음 번에 서비스 줄게
나 알잖아

1281
01:27:07,769 --> 01:27:09,313
이거 비싼 건데...

1282
01:27:15,652 --> 01:27:16,320
열쇠

1283
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
나샤

1284
01:27:29,333 --> 01:27:30,334
하지 마

1285
01:27:31,710 --> 01:27:32,878
해!

1286
01:27:37,508 --> 01:27:39,593
나샤, 뭐 하는 거야?

1287
01:27:41,261 --> 01:27:42,720
이게 다 무슨 일이지?

1288
01:27:42,721 --> 01:27:45,390
나샤, 가만있어

1289
01:27:48,310 --> 01:27:50,394
처음엔 좀 놀랐다

1290
01:27:50,395 --> 01:27:54,441
나샤는 말 그대로
티모 목을 썰기 직전이었으니까

1291
01:27:55,943 --> 01:28:00,614
그러다 생각해 보니
완전 감동이었다

1292
01:28:03,617 --> 01:28:07,246
나 때문에 이성을 잃을
유일한 사람이니까

1293
01:28:08,789 --> 01:28:10,707
게다가 이번이
처음도 아니었다

1294
01:28:12,876 --> 01:28:15,337
저기?
용건이라도?

1295
01:28:15,462 --> 01:28:17,005
나샤, 그냥 가

1296
01:28:17,923 --> 01:28:19,257
벗어 줘
나 들어가게

1297
01:28:19,258 --> 01:28:20,007
- 당장
- 무슨 짓이야?

1298
01:28:20,008 --> 01:28:22,510
벗어, 들어가게
쟤만 혼자 뒀잖아

1299
01:28:22,511 --> 01:28:23,970
쟤 직업이잖아!

1300
01:28:23,971 --> 01:28:25,555
상관없어

1301
01:28:25,556 --> 01:28:28,517
있지, 보안팀 부를 거야...

1302
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
내가 보안팀이야!
방호복 내놔!

1303
01:28:34,481 --> 01:28:35,606
다 손가락 세 개!

1304
01:28:35,607 --> 01:28:37,192
'아카디 3.0'

1305
01:28:49,288 --> 01:28:50,831
괜찮아

1306
01:29:04,678 --> 01:29:09,016
나샤만이 언제나
나와 함께해줬다

1307
01:29:09,933 --> 01:29:11,768
항상 날 사랑했다

1308
01:29:12,477 --> 01:29:13,770
모든 나를

1309
01:29:14,813 --> 01:29:16,273
저놈조차

1310
01:29:17,107 --> 01:29:19,193
나도 전혀
이해 못 하는 나를

1311
01:29:20,194 --> 01:29:21,027
저건 뭐지?

1312
01:29:21,028 --> 01:29:24,197
몰랐구나, 밤새
주위를 돌고 있어

1313
01:29:24,198 --> 01:29:25,364
점점 늘어나고

1314
01:29:25,365 --> 01:29:26,782
뭘 하는데요?

1315
01:29:26,783 --> 01:29:29,785
모르지, 얼음이나 바위도
뚫는 놈들인데

1316
01:29:29,786 --> 01:29:32,288
여길 공격한다
생각해 봐, 끔찍하지

1317
01:29:32,289 --> 01:29:35,000
식당에선 포댓자루도
못 찢던걸요

1318
01:29:36,418 --> 01:29:39,087
들려? 어제 잡은
크리퍼 소리야

1319
01:29:39,213 --> 01:29:40,254
계속 가

1320
01:29:40,255 --> 01:29:41,839
잠깐, 그 아기요?

1321
01:29:41,840 --> 01:29:44,593
그래, 꼭 아기처럼
떠나가라 울더라

1322
01:29:44,718 --> 01:29:46,929
그때부터 쟤들이
모이기 시작했고

1323
01:29:49,473 --> 01:29:50,140
잠깐

1324
01:29:51,308 --> 01:29:52,975
- 저기
- 미키, 멈추지 마

1325
01:29:52,976 --> 01:29:55,144
쟤가 바로 그...

1326
01:29:55,145 --> 01:29:56,187
계속 가

1327
01:29:56,188 --> 01:29:57,272
됐어

1328
01:29:58,357 --> 01:30:00,566
안녕! 잘 지냈어?

1329
01:30:00,567 --> 01:30:01,652
실례

1330
01:30:02,402 --> 01:30:03,487
빨리

1331
01:30:03,820 --> 01:30:05,613
미안, 지나가요

1332
01:30:05,614 --> 01:30:08,366
상황실을 왜
거기다 만든 거래?

1333
01:30:08,367 --> 01:30:10,159
모르지, 죄수들
데려오란 말만 들었어

1334
01:30:10,160 --> 01:30:13,621
일파가 난리 쳤나 봐
당장 크리퍼 데려오래

1335
01:30:13,622 --> 01:30:16,207
도로시, 크리퍼 관련
중요 정보가 있어

1336
01:30:16,208 --> 01:30:18,418
미키가 과학팀장에게
공식 보고 해야 해

1337
01:30:18,544 --> 01:30:19,545
잠깐

1338
01:30:29,930 --> 01:30:31,306
그럴 줄 알았어!

1339
01:30:31,640 --> 01:30:35,810
어제 식당에서 네가
아기 크리퍼랑 있을 때 봤거든

1340
01:30:35,811 --> 01:30:37,312
봤어?

1341
01:30:38,272 --> 01:30:39,648
무슨 뜻인지는 몰라

1342
01:30:40,357 --> 01:30:41,607
그냥 흉내 낸 거구나

1343
01:30:41,608 --> 01:30:42,733
원래는...

1344
01:30:42,734 --> 01:30:44,235
도로시, 서둘러!

1345
01:30:44,236 --> 01:30:47,154
지금은 정신없으니
나중에 얘기해

1346
01:30:47,155 --> 01:30:50,534
패턴 분석을 위해
쟤들 소리 녹음 중이야

1347
01:30:51,451 --> 01:30:53,995
위원회는 3단계
비상사태를 선언하고

1348
01:30:53,996 --> 01:30:57,832
찬성 36표, 반대 21표로
마샬 사령관에게

1349
01:30:57,833 --> 01:30:58,959
단독 지휘권을 부여한다

1350
01:31:02,337 --> 01:31:03,589
수고했어

1351
01:31:05,048 --> 01:31:09,302
대단해, 정말
진기한 재료야

1352
01:31:09,303 --> 01:31:12,139
덕분에 소스의
신세계가 열리겠어

1353
01:31:12,848 --> 01:31:15,516
정말 대단한...
뭐라 해야지?

1354
01:31:15,517 --> 01:31:19,812
기회죠
엄청난 기회입니다

1355
01:31:19,813 --> 01:31:22,482
맞아, 훌륭한 기회지

1356
01:31:31,200 --> 01:31:33,285
신이 주신 선물이고

1357
01:31:34,828 --> 01:31:36,954
유해 병원균 없는 거 맞지?

1358
01:31:36,955 --> 01:31:38,624
네, 그럼요

1359
01:31:59,019 --> 01:32:01,063
어떤 닭 대가리가
미키18이지?

1360
01:32:02,356 --> 01:32:03,857
꽉 잡아

1361
01:32:08,403 --> 01:32:11,365
이제야 구분이 되네
역겨운 멀티플 새끼들

1362
01:32:11,490 --> 01:32:14,033
이래야 공평하지

1363
01:32:14,034 --> 01:32:15,910
맙소사, 고기 탄 내

1364
01:32:15,911 --> 01:32:17,578
이건 약과야

1365
01:32:17,579 --> 01:32:20,540
두 놈 다 사이클러에 처넣고
바싹 구워버릴 텐데

1366
01:32:20,541 --> 01:32:23,168
그 악취는 어떻게 견디려고?

1367
01:32:24,503 --> 01:32:27,464
미키, 정말 미안해

1368
01:32:28,173 --> 01:32:30,967
이 벽돌에 너희들
기억 저장된 거 맞지?

1369
01:32:30,968 --> 01:32:34,471
너희 존재가
영구 삭제되는 걸 똑똑히 봐

1370
01:32:34,930 --> 01:32:38,599
진정한 끝장이란 뭔지
그 공포를 알게 될 거야

1371
01:32:38,600 --> 01:32:40,268
리프린트는 없어!

1372
01:32:40,269 --> 01:32:42,770
죽을 때
그걸 생각하도록

1373
01:32:42,771 --> 01:32:44,106
영원히 뒈지는 거야!

1374
01:32:45,232 --> 01:32:48,067
기억은 삭제됐고
어느 몸부터 태울까?

1375
01:32:48,068 --> 01:32:50,528
하나씩 죽여야
기쁨이 두 배지

1376
01:32:50,529 --> 01:32:51,362
짜릿해

1377
01:32:51,363 --> 01:32:53,739
마샬 사령관님

1378
01:32:53,740 --> 01:32:55,033
한 말씀 드려도 될까요?

1379
01:32:55,492 --> 01:32:58,077
누가 먼저 죽든
분명한 사실은

1380
01:32:58,078 --> 01:33:00,580
현재 두 명의
미키가 존재한단 겁니다

1381
01:33:00,581 --> 01:33:02,915
이들이 자초한 건
아니지만요

1382
01:33:02,916 --> 01:33:05,627
한 명은 사령관님을
쐈다는 누명을 썼지만

1383
01:33:05,752 --> 01:33:09,423
실은 사령관님의
안전을 걱정한 겁니다

1384
01:33:10,924 --> 01:33:12,300
구멍 속
두 번째 크리퍼를

1385
01:33:12,301 --> 01:33:13,509
제일 먼저 발견했고

1386
01:33:13,510 --> 01:33:16,429
원래 프린트 당일은
미키가 정신이 멍...

1387
01:33:16,430 --> 01:33:17,305
그만

1388
01:33:17,306 --> 01:33:21,726
저 바보들 변호하기 전에
본인 똥부터 치우시지

1389
01:33:21,727 --> 01:33:25,855
옥시조폴 불법 소지
멀티플 위반 은폐

1390
01:33:25,856 --> 01:33:26,981
실망이야

1391
01:33:26,982 --> 01:33:29,193
전기톱 살인미수까지?

1392
01:33:29,818 --> 01:33:32,446
죄목이 엄청 화려하군!

1393
01:33:32,988 --> 01:33:37,074
전운이 감돌고 있다
저 추악한 벌레들을 봐

1394
01:33:37,075 --> 01:33:39,368
이런 중대 기로에
인류가 단결해야지

1395
01:33:39,369 --> 01:33:42,788
저런 민폐 덩어리들과
낭비할 시간 없다고

1396
01:33:42,789 --> 01:33:47,044
전시 사령관다운
말씀입니다, 멋집니다

1397
01:33:47,169 --> 01:33:50,755
사령관님 전투 어록에
추가해도 손색없겠습니다

1398
01:33:50,756 --> 01:33:52,006
- 마음에 드나?
- 네

1399
01:33:52,007 --> 01:33:53,257
- 더할까?
- 그러시죠

1400
01:33:53,258 --> 01:33:55,636
계속 전시 상황이라는데

1401
01:33:56,929 --> 01:33:59,472
외람되지만 두 가지만
말씀드려도 될까요?

1402
01:33:59,473 --> 01:34:01,474
해보시지

1403
01:34:01,475 --> 01:34:05,854
우선, 전쟁엔 엄청난
에너지와 칼로리가 소모됩니다

1404
01:34:06,647 --> 01:34:08,648
아직 정착 초창기라

1405
01:34:08,649 --> 01:34:10,650
인류 생존조차
불확실한 상황에서

1406
01:34:10,651 --> 01:34:13,110
이런 자원 소모가
과연 신중한 결정인지

1407
01:34:13,111 --> 01:34:16,405
두 번째, 크리퍼를
적으로 상정하고 있지만

1408
01:34:16,406 --> 01:34:20,243
그들이 진정
전쟁을 원하는 건가요?

1409
01:34:20,244 --> 01:34:23,204
그저 울부짖으며
빙빙 돌기만 하는데요

1410
01:34:23,205 --> 01:34:26,123
맙소사, 나샤 배릿지 요원

1411
01:34:26,124 --> 01:34:31,255
마샬컵 5회 우승자에

1412
01:34:31,380 --> 01:34:33,756
무려 '이달의 요원'까지
선정됐던 자네가

1413
01:34:33,757 --> 01:34:38,261
고작 외계 해충에게
벌벌 떨다니

1414
01:34:38,262 --> 01:34:40,472
완전 바닥을 치는군

1415
01:34:41,890 --> 01:34:46,270
저것들이 여기로 쳐들어와
자네 볼기짝을 물어뜯으면?

1416
01:34:47,729 --> 01:34:49,146
징그러운
니미럴 잡것들

1417
01:34:49,147 --> 01:34:52,775
징그럽든 아니든 저들이
이 행성의 원주민입니다

1418
01:34:52,776 --> 01:34:55,403
인간을 구해줬단
증거도 있고요

1419
01:34:55,404 --> 01:34:57,613
먹거나 공격하지 않았어요

1420
01:34:57,614 --> 01:34:59,283
구해주고 안 먹어?
누굴?

1421
01:35:00,951 --> 01:35:01,952
저요

1422
01:35:03,203 --> 01:35:04,746
절 살려줬어요

1423
01:35:10,043 --> 01:35:13,129
당연히 안 먹었겠지
불량식품이니까

1424
01:35:13,130 --> 01:35:15,631
넌 재활용 스팸이잖아

1425
01:35:15,632 --> 01:35:19,343
죽을 때마다 다져서
다시 뽑아내지

1426
01:35:19,344 --> 01:35:21,596
저 벌레들도
바보는 아닌가 봐

1427
01:35:21,597 --> 01:35:23,932
불량식품은
딱 거르는 걸 보면

1428
01:35:24,057 --> 01:35:26,058
인지력은 있단 거지

1429
01:35:26,059 --> 01:35:27,394
맞습니다

1430
01:35:28,061 --> 01:35:30,730
사실 높은 지능의
단서들이 있습니다

1431
01:35:30,731 --> 01:35:33,524
의미있는 대화가
가능할지 몰라요

1432
01:35:33,525 --> 01:35:35,986
이걸 분석 중인데...

1433
01:35:37,029 --> 01:35:41,616
사령관님께서
직접 소통해 보시죠

1434
01:35:41,617 --> 01:35:44,870
일종의 통역기를
개발 중이거든요

1435
01:35:46,872 --> 01:35:50,292
이렇게 하라고?
내가 바보야?

1436
01:36:08,936 --> 01:36:12,480
4년 반을 개고생하며
은하계를 건너왔는데

1437
01:36:12,481 --> 01:36:16,567
망할 외계인 꽥꽥 소리나
들으라고?

1438
01:36:16,568 --> 01:36:20,196
그게 말이 돼?
누가 말 좀 해봐!

1439
01:36:20,197 --> 01:36:21,740
네 말은 말이 되냐?

1440
01:36:22,574 --> 01:36:24,492
그런 개소리가?

1441
01:36:24,493 --> 01:36:27,828
네 지랄맞은 면상부터
말이 안 돼

1442
01:36:27,829 --> 01:36:29,665
머저리 꼴통아!

1443
01:36:30,791 --> 01:36:33,752
우리가 외계인인데
왜 쟤네더러 외계인이래

1444
01:36:33,877 --> 01:36:36,296
쟤넨 우리보다 먼저
여기 살았고...

1445
01:36:37,297 --> 01:36:39,174
미키는 항상
미키 반스였다고

1446
01:36:40,133 --> 01:36:41,843
그게 무슨 뜻인지는 알아?

1447
01:36:41,844 --> 01:36:43,803
다들 잘 살고 있었다고

1448
01:36:43,804 --> 01:36:47,223
네가 개소리하며
나타나기 전까진!

1449
01:36:47,224 --> 01:36:49,600
네까짓 게 뭔데
생사를 결정해?

1450
01:36:49,601 --> 01:36:52,521
멍청한 개새끼야!

1451
01:36:54,189 --> 01:36:57,401
그러니 선거에 지지
머저리 새끼

1452
01:37:12,666 --> 01:37:15,127
안 돼, 안 돼, 하지 마!

1453
01:37:15,836 --> 01:37:19,590
미친 거 아냐?
애가 아프잖아!

1454
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
물어

1455
01:37:30,893 --> 01:37:32,060
뭐?

1456
01:37:32,561 --> 01:37:35,105
셋에 놓는다
하나, 둘...

1457
01:37:42,446 --> 01:37:44,865
드디어 닥쳤네

1458
01:37:47,993 --> 01:37:51,121
이거 다
명백한 가혹 행위야

1459
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
찍습니다

1460
01:37:56,335 --> 01:37:58,170
32K로

1461
01:37:59,755 --> 01:38:01,130
다 증거로 남겨

1462
01:38:01,131 --> 01:38:02,633
- 치아 상태 좋네
- 그러게

1463
01:38:03,634 --> 01:38:05,718
우리 쪽 사람이
더 필요해

1464
01:38:05,719 --> 01:38:10,598
지금이 '완전 박멸'의
기회 같습니다

1465
01:38:10,599 --> 01:38:13,100
밖에 있는 놈들만
죽여도 충분합니다

1466
01:38:13,101 --> 01:38:14,602
뭔 소리야?

1467
01:38:14,603 --> 01:38:16,730
죽이려면 싹 다 죽여야지
가스로

1468
01:38:19,233 --> 01:38:22,485
그 표정 뭔데?
이번에도 자신 없나?

1469
01:38:22,486 --> 01:38:27,615
아닙니다, 아카디 3.0은
정밀 테스트를 거친

1470
01:38:27,616 --> 01:38:32,620
궁극의 신경가스입니다
완전 자신 있습니다

1471
01:38:32,621 --> 01:38:35,248
당연히 그래야지
이번엔 성공해야 해

1472
01:38:35,249 --> 01:38:37,000
기도해 줄게

1473
01:38:37,751 --> 01:38:40,128
드디어 오늘입니다

1474
01:38:40,254 --> 01:38:42,922
후대 사학자들은 오늘을
식민 행성에서

1475
01:38:42,923 --> 01:38:45,299
해로운 종을 청소한
역사적인 날로 칭할 겁니다

1476
01:38:45,300 --> 01:38:48,386
플리터에
직접 탑승하시죠?

1477
01:38:48,387 --> 01:38:50,430
- 가스 살포할 때?
- 네

1478
01:38:51,431 --> 01:38:53,599
- 직접 쏘라고?
- 바로 그겁니다

1479
01:38:53,600 --> 01:38:58,312
선두 플리터에서
작전 지휘하시는

1480
01:38:58,313 --> 01:39:01,315
역사적인 장면을
담는 거죠

1481
01:39:01,316 --> 01:39:03,735
지구의 교회 원로들도

1482
01:39:04,319 --> 01:39:05,320
아주 좋아들 할 겁니다

1483
01:39:05,779 --> 01:39:07,613
회사 말이지

1484
01:39:07,614 --> 01:39:11,325
좋아
'완전 박멸' 작전을 개시한다

1485
01:39:11,326 --> 01:39:12,577
여보, 잠깐 얘기 좀 할까?

1486
01:39:12,578 --> 01:39:13,787
그럼

1487
01:39:14,872 --> 01:39:15,873
좋은 생각이 있어

1488
01:39:19,334 --> 01:39:22,671
이런 영광은 다
내 아내 덕인 줄 알아

1489
01:39:22,880 --> 01:39:24,255
이 똥덩어리들아

1490
01:39:24,256 --> 01:39:27,633
두 버튼을
동시에 눌러도 되는 거지?

1491
01:39:27,634 --> 01:39:30,052
네, 그럼 둘 다
동시에 폭발합니다

1492
01:39:30,053 --> 01:39:33,307
리모컨 범위를 벗어나도
자동 폭발이고요

1493
01:39:33,640 --> 01:39:36,601
들었지? 너흰 내 손바닥 안이야
도망은 꿈도 꾸지 마

1494
01:39:36,602 --> 01:39:38,686
원시적 무기를 줄 거야

1495
01:39:38,687 --> 01:39:40,771
크리퍼 꼬리를
최대한 잘라

1496
01:39:40,772 --> 01:39:44,275
꼬리 100개 먼저
가져오는 미키가 승자야

1497
01:39:44,276 --> 01:39:47,321
이긴 미키는 살려주고
진 미키는...

1498
01:39:48,906 --> 01:39:49,739
- 펑!
- 펑!

1499
01:39:49,740 --> 01:39:50,490
펑

1500
01:39:51,241 --> 01:39:53,075
여기서 지켜볼 거니까

1501
01:39:53,076 --> 01:39:55,912
막 잘라
아파서 꽥꽥거리게

1502
01:39:55,913 --> 01:39:59,081
크리퍼들 전부
기어 나오게 만들어

1503
01:39:59,082 --> 01:40:01,210
일석이조야
맞지, 자기?

1504
01:40:01,335 --> 01:40:05,047
그럼, 꼬리 100개면
몇 년 치 소스야

1505
01:40:05,172 --> 01:40:07,173
긴장해

1506
01:40:07,174 --> 01:40:10,010
허튼짓하면 그 즉시
숯불갈비가 되는 거야

1507
01:40:22,606 --> 01:40:24,274
이젠 알겠다

1508
01:40:25,526 --> 01:40:27,194
이거 다 벌받는 거야

1509
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
뭐라고?

1510
01:40:32,157 --> 01:40:35,868
우리 인생 전체가
망할 벌이라고

1511
01:40:35,869 --> 01:40:38,580
다섯 살 때
그 버튼 누른 죄

1512
01:40:39,581 --> 01:40:42,417
또 그 얘기!

1513
01:40:43,669 --> 01:40:46,755
사고는 차량 결함 때문이었어
알잖아

1514
01:40:47,714 --> 01:40:49,132
글쎄

1515
01:40:53,720 --> 01:40:56,056
멍청한 버튼
눌러서도 아니고

1516
01:40:57,933 --> 01:41:00,102
엄마 운전 탓도 아냐

1517
01:41:01,103 --> 01:41:03,647
내가 대체
몇 번을 말해?

1518
01:41:06,817 --> 01:41:08,652
미키! 미키들

1519
01:41:08,819 --> 01:41:10,529
미안한데 가야 해, 당장

1520
01:41:11,113 --> 01:41:12,572
램프는 좀 내려주지?

1521
01:41:12,573 --> 01:41:16,201
지금 안 돼, 미안
뛰어내려

1522
01:41:18,704 --> 01:41:20,038
미키!

1523
01:41:20,497 --> 01:41:21,498
미키!

1524
01:41:22,291 --> 01:41:24,459
잠깐만!

1525
01:41:26,253 --> 01:41:27,212
이거 가져 가

1526
01:41:28,505 --> 01:41:31,091
최종 완성 전이지만
소통에 도움 될 거야

1527
01:41:31,717 --> 01:41:33,634
통역기 같은 거야?

1528
01:41:33,635 --> 01:41:34,803
응, 행운을 빌어

1529
01:41:35,345 --> 01:41:37,723
아무리 그래도
마샬이 둘 다 죽이진 않을 거야

1530
01:41:37,890 --> 01:41:38,640
가자고

1531
01:41:39,349 --> 01:41:40,017
빨리

1532
01:41:40,642 --> 01:41:43,645
- 어서
- 그럼...

1533
01:41:47,608 --> 01:41:54,031
이거로
할 일이 있어

1534
01:41:55,532 --> 01:42:00,077
걔들이 날 살려줬으니
이제 내가 걔넬 살려줘야지

1535
01:42:00,078 --> 01:42:02,246
저 새끼들 뭐 해?

1536
01:42:02,247 --> 01:42:05,416
싱싱한 꼬리를
수십 개나 지나쳤잖아

1537
01:42:05,417 --> 01:42:07,044
정신 나갔나?

1538
01:42:07,794 --> 01:42:08,921
여보

1539
01:42:09,630 --> 01:42:11,798
그냥 버튼 누를까?

1540
01:42:13,217 --> 01:42:15,552
조금만 지켜보자고

1541
01:42:16,720 --> 01:42:19,555
둘 중 하나만 살 수 있단 걸
실감하는 순간

1542
01:42:19,556 --> 01:42:21,475
미친 듯 자르기 시작할걸

1543
01:42:22,893 --> 01:42:23,894
여기!

1544
01:42:25,187 --> 01:42:27,147
나야! 기다려!

1545
01:42:28,649 --> 01:42:32,110
빨리 도망쳐
얘들 다 데리고

1546
01:42:32,778 --> 01:42:34,363
동굴로 돌아가

1547
01:42:35,072 --> 01:42:38,242
너희 동굴로 돌아가

1548
01:42:41,620 --> 01:42:43,497
아님 다 죽어

1549
01:42:45,249 --> 01:42:46,124
뭐?

1550
01:42:47,209 --> 01:42:47,960
안녕

1551
01:42:51,797 --> 01:42:55,342
그게... 지난번엔...

1552
01:42:58,136 --> 01:43:01,056
고마웠어

1553
01:43:03,809 --> 01:43:05,644
나 기억하지?

1554
01:43:07,688 --> 01:43:08,939
미키

1555
01:43:11,775 --> 01:43:13,569
내 이름 어떻게 알아?

1556
01:43:16,613 --> 01:43:17,990
비밀

1557
01:43:19,032 --> 01:43:21,243
잠깐, 쟤네 대화하는 거야?

1558
01:43:22,578 --> 01:43:25,580
네, 설명드렸는데요

1559
01:43:25,581 --> 01:43:27,290
저게 어떻게 가능하지?

1560
01:43:27,291 --> 01:43:33,088
아직 테스트 중이지만
통역기 같은 겁니다

1561
01:43:33,213 --> 01:43:36,257
도로시?
도로시 어딨지?

1562
01:43:36,258 --> 01:43:41,512
잡음 때문에 소리도 안 들리고
영상도 개똥 같아

1563
01:43:41,513 --> 01:43:44,849
죄송합니다, 눈보라로
수신 감도가 악화돼...

1564
01:43:44,850 --> 01:43:47,476
이건?
이 기폭장치는 돼?

1565
01:43:47,477 --> 01:43:50,563
그건 특수 단파 신호라
괜찮습니다

1566
01:43:50,564 --> 01:43:54,234
저 큰 놈은 누구지?
여왕벌 같은 건가?

1567
01:43:54,693 --> 01:43:57,070
똥물에 튀긴
크루아상처럼 생겼네

1568
01:43:58,322 --> 01:44:01,115
정식 보고서는
마무리 단계지만

1569
01:44:01,116 --> 01:44:05,829
저게 무리의 중심 같습니다
마마 크리퍼요

1570
01:44:05,954 --> 01:44:09,208
쟤가 보스네
당신처럼

1571
01:44:10,292 --> 01:44:11,919
뭐라고?

1572
01:44:12,044 --> 01:44:13,961
빨리 안 피하면

1573
01:44:13,962 --> 01:44:17,382
살상 가스로 너희
다 죽을 거야

1574
01:44:18,091 --> 01:44:22,553
아카디 3.0 가스
나도 마셔봤는데

1575
01:44:22,554 --> 01:44:26,350
끝장나게 고통스러워
진짜야

1576
01:44:27,684 --> 01:44:31,605
가스가 뭔지는 알아?
그게...

1577
01:44:33,273 --> 01:44:34,525
가스?

1578
01:44:37,903 --> 01:44:40,530
네 일이나 신경 써, 멍청아

1579
01:44:40,531 --> 01:44:44,034
내 일이나 신경 쓰라고?
그러는 넌?

1580
01:44:45,035 --> 01:44:47,079
왜 동굴에서
얘 살려줬어?

1581
01:44:49,998 --> 01:44:51,750
그럼 죽여?

1582
01:44:52,167 --> 01:44:54,086
아니

1583
01:44:55,170 --> 01:44:59,340
나, 아니 우린
고맙게 생각해

1584
01:44:59,341 --> 01:45:01,176
그럼 왜?

1585
01:45:03,554 --> 01:45:05,055
왜 죽였나 루코?

1586
01:45:07,391 --> 01:45:08,684
루코?

1587
01:45:11,019 --> 01:45:13,272
베이비 루코

1588
01:45:17,818 --> 01:45:21,613
너희들이
산산조각 냈어

1589
01:45:22,698 --> 01:45:23,739
피

1590
01:45:23,740 --> 01:45:24,992
그래...

1591
01:45:25,534 --> 01:45:26,577
걔가

1592
01:45:27,578 --> 01:45:28,579
루코구나

1593
01:45:30,789 --> 01:45:32,499
우린 널 살려줬는데

1594
01:45:35,085 --> 01:45:38,463
너흰 루코를 죽였다

1595
01:45:43,177 --> 01:45:45,971
다른 아기 이름은 뭐야?
저 안에 있는 애

1596
01:45:47,681 --> 01:45:49,266
조코

1597
01:45:50,350 --> 01:45:53,604
조코도 죽일 건가?

1598
01:45:54,104 --> 01:45:58,275
조코가 죽으면?
그럼 어떡할 건데?

1599
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
죽음

1600
01:46:02,487 --> 01:46:04,072
모두

1601
01:46:07,451 --> 01:46:09,369
모든 인간 말이지

1602
01:46:13,540 --> 01:46:16,502
- 멸종
- 어떻게?

1603
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
쉽지

1604
01:47:01,588 --> 01:47:03,882
귀를 막아도

1605
01:47:05,634 --> 01:47:08,595
눈알이 터지고

1606
01:47:11,640 --> 01:47:13,517
머리가 터진다

1607
01:47:16,103 --> 01:47:18,063
너희들 모두

1608
01:47:24,695 --> 01:47:25,904
나샤!

1609
01:47:26,655 --> 01:47:27,656
나샤!

1610
01:47:34,371 --> 01:47:35,581
나샤!

1611
01:47:36,039 --> 01:47:38,292
나 봐!

1612
01:47:39,668 --> 01:47:40,919
내 입 모양 봐!

1613
01:47:43,589 --> 01:47:46,215
저놈 왜 저래?
저것들은 또 뭐고?

1614
01:47:46,216 --> 01:47:49,302
뭔가 말을 하는데
뭐라는 거지?

1615
01:47:49,303 --> 01:47:51,555
수화는 아닌데요

1616
01:47:51,972 --> 01:47:53,515
C3!

1617
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
C3!

1618
01:47:59,688 --> 01:48:02,023
C... 셋?

1619
01:48:02,024 --> 01:48:03,357
3?

1620
01:48:03,358 --> 01:48:05,694
C3? 그게 뭔데?

1621
01:48:05,819 --> 01:48:06,862
C3?

1622
01:48:10,199 --> 01:48:11,407
'우주 필수 체위 표'

1623
01:48:11,408 --> 01:48:12,617
'C3 체위'

1624
01:48:12,618 --> 01:48:14,203
'아기 데려오기'

1625
01:48:15,120 --> 01:48:15,912
아기 데려오기

1626
01:48:15,913 --> 01:48:17,414
베이비 데려와!

1627
01:48:17,831 --> 01:48:18,957
베이비 크리퍼!

1628
01:48:20,250 --> 01:48:21,960
베이비 안 데려오면

1629
01:48:22,669 --> 01:48:24,420
우리 다 죽어!

1630
01:48:24,421 --> 01:48:26,047
여보, 나 이거 별로야

1631
01:48:26,048 --> 01:48:28,758
왜 저 루저들이
저쪽 보스랑 대화해?

1632
01:48:28,759 --> 01:48:32,053
자기들이 인간... 인류 대표로
협상한다 착각하나?

1633
01:48:32,054 --> 01:48:37,600
직접 나가
역사적 순간을 맞이하시죠

1634
01:48:37,601 --> 01:48:43,022
절정의 눈보라 속에서
조우하는 두 영도자들...

1635
01:48:43,023 --> 01:48:44,273
그 운명의 순간?

1636
01:48:44,274 --> 01:48:48,236
일단 나가시면
길이 남을 그림을 만들겠습니다

1637
01:48:48,237 --> 01:48:51,614
니플하임 정착사의
결정적 순간이죠

1638
01:48:51,615 --> 01:48:52,532
아기 데려와

1639
01:48:52,533 --> 01:48:57,036
머리에 그려져
교회당을 온통 장식하겠지

1640
01:48:57,037 --> 01:48:58,914
바로 그겁니다

1641
01:48:59,623 --> 01:49:01,958
화룡점정으로

1642
01:49:01,959 --> 01:49:05,879
가스 살포 직전, 놈들에게
메시지를 전하시죠

1643
01:49:06,004 --> 01:49:06,922
메시지?

1644
01:49:07,339 --> 01:49:10,341
그런 품격이 빠지면
싸구려 살충제로

1645
01:49:10,342 --> 01:49:13,761
바퀴벌레 죽이는 거나
다를 바 없을 테니까요

1646
01:49:13,762 --> 01:49:17,640
저들이 역겹고
더럽고 사악한 해충이지만

1647
01:49:17,641 --> 01:49:22,103
최후의 순간이니만큼
현명하고 자애로운 사제처럼

1648
01:49:22,104 --> 01:49:26,733
은혜의 말씀으로
작별을 고하시죠

1649
01:49:27,025 --> 01:49:30,111
촬영팀 준비시키고
1소대 완벽 무장 대기하라 해

1650
01:49:30,112 --> 01:49:30,945
네

1651
01:49:30,946 --> 01:49:34,283
내 사랑, 상황실을 부탁해
다녀올게

1652
01:49:39,079 --> 01:49:41,581
나샤는 'C3' 뜻 알 거야

1653
01:49:41,582 --> 01:49:42,958
좀 복잡하거든

1654
01:49:43,917 --> 01:49:46,920
조코를 안전히 데려올게
정말

1655
01:49:49,214 --> 01:49:50,465
그걸론 안 돼

1656
01:49:51,967 --> 01:49:53,427
그럼 또 뭐?

1657
01:49:54,928 --> 01:49:56,763
우린 루코를 잃었어

1658
01:49:58,182 --> 01:49:59,224
한 명

1659
01:50:00,559 --> 01:50:01,560
공평하게 해

1660
01:50:02,603 --> 01:50:05,856
공평? 누군가의
목숨을 바치라고?

1661
01:50:07,274 --> 01:50:08,317
그래

1662
01:50:09,484 --> 01:50:10,652
공평하게

1663
01:50:11,528 --> 01:50:13,030
너희 종족 중 하나

1664
01:50:13,614 --> 01:50:14,864
죽어라

1665
01:50:14,865 --> 01:50:18,619
조코를 무사히 데려오고
인간 한 명이 죽으면...

1666
01:50:20,078 --> 01:50:21,705
평화

1667
01:50:37,012 --> 01:50:38,263
출발

1668
01:50:52,027 --> 01:50:53,319
내 말 들려?

1669
01:50:53,320 --> 01:50:55,614
촬영팀, 3조
내 말 들리나?

1670
01:50:56,448 --> 01:50:58,950
무전기 신호가
살짝 불안정하니

1671
01:50:58,951 --> 01:51:01,702
무전기 대신
차량 스피커로 교신한다

1672
01:51:01,703 --> 01:51:03,663
2조, 들리나?

1673
01:51:03,664 --> 01:51:07,542
우리 임무는 마샬 사령관님을
안전히 수행하는...

1674
01:51:07,543 --> 01:51:13,757
누가 발포하래!
크리퍼 자극하지 마!

1675
01:51:13,882 --> 01:51:16,844
조용히 해
네가 주인공인 줄 아냐?

1676
01:51:22,432 --> 01:51:23,641
멋집니다

1677
01:51:23,642 --> 01:51:27,520
연설 끝내시는 대로
차량 후드를 덮고

1678
01:51:27,521 --> 01:51:31,148
하늘에서 즉시
가스를 살포할 겁니다

1679
01:51:31,149 --> 01:51:33,485
영광스러운 절멸이죠

1680
01:51:36,196 --> 01:51:38,239
거기, 너 이리 와
이름이? 매튜?

1681
01:51:38,240 --> 01:51:42,201
착하게 생겼네
내 소스 먹어 봐

1682
01:51:42,202 --> 01:51:44,454
그렇지
어떤지 말해줘

1683
01:51:44,913 --> 01:51:45,622
나샤!

1684
01:51:46,874 --> 01:51:48,959
안 돼! 하지 마!

1685
01:51:49,501 --> 01:51:52,462
동작 그만!
척추 골절 자세다!

1686
01:51:52,588 --> 01:51:55,798
이년 모가지
부러뜨린다

1687
01:51:55,799 --> 01:51:58,760
안 돼, 진정해

1688
01:52:00,554 --> 01:52:02,431
살짝만 비틀어도
즉사야

1689
01:52:05,559 --> 01:52:07,186
나샤 배릿지
원하는 게 뭔가?

1690
01:52:09,313 --> 01:52:12,065
베이비 크리퍼
엄마한테 데려가야 해

1691
01:52:12,566 --> 01:52:14,193
- 그게 단가?
- 그래

1692
01:52:14,651 --> 01:52:16,153
안전한 이동 보장해줘

1693
01:52:16,904 --> 01:52:19,072
아니면
이 여자 목 부러져

1694
01:52:20,449 --> 01:52:22,742
나샤, 제발 그러지 마

1695
01:52:22,743 --> 01:52:25,870
협상대로
나샤는 안전히 나간다

1696
01:52:25,871 --> 01:52:28,123
나샤, 천천히
다리 풀어주겠나?

1697
01:52:30,459 --> 01:52:32,461
전 베이비 챙길게요

1698
01:52:33,003 --> 01:52:33,836
나샤, 괜찮아?

1699
01:52:33,837 --> 01:52:35,880
서둘러야 해
플리터 준비돼요?

1700
01:52:35,881 --> 01:52:37,841
안 될 거야
뛰어가야 해

1701
01:52:47,100 --> 01:52:48,684
저 망할 년 잡아!

1702
01:52:48,685 --> 01:52:52,522
오늘, 당신과 사령관은
권한 밖의

1703
01:52:52,523 --> 01:52:56,317
언어 폭력 및 신체 학대
가혹 행위를 저질렀습니다

1704
01:52:56,318 --> 01:52:58,987
반란죄로
처형당하고 싶어?

1705
01:52:59,112 --> 01:53:02,991
영상 증거를
위원회에 제출할 예정이니

1706
01:53:03,116 --> 01:53:05,701
청문회 준비
단단히 하시죠

1707
01:53:05,702 --> 01:53:06,912
고마워요, 지크

1708
01:53:08,497 --> 01:53:10,290
현장 통제 유지해

1709
01:53:19,424 --> 01:53:22,260
마마 크리퍼 전방
30미터 내로 진입하면

1710
01:53:22,261 --> 01:53:25,179
그 주위를
천천히 돌 겁니다

1711
01:53:25,180 --> 01:53:27,348
그때 최후의 연설을
시작하세요

1712
01:53:27,349 --> 01:53:28,099
좋아

1713
01:53:28,100 --> 01:53:31,019
다른 카메라는 외부에서
사령관님을 따라가며

1714
01:53:31,144 --> 01:53:34,398
웅장한 장면을
연출할 겁니다

1715
01:53:35,941 --> 01:53:38,861
연설은 짧고 강렬하게 하지

1716
01:53:39,528 --> 01:53:42,614
끝내주는 연설이 될 거야
편집도 필요 없는

1717
01:53:43,240 --> 01:53:45,366
그리고 두 미키를
날려버려야지

1718
01:53:45,367 --> 01:53:46,659
화려한 피날레

1719
01:53:46,660 --> 01:53:49,537
할 수 있어, 나샤
여긴 우리가 맡을게

1720
01:53:49,538 --> 01:53:50,581
네

1721
01:53:51,748 --> 01:53:53,208
- 갈게요
- 행운을 빌어!

1722
01:54:00,340 --> 01:54:01,966
나샤가 해낼 거야

1723
01:54:01,967 --> 01:54:03,635
조코는 안전하게
돌아올 거고

1724
01:54:04,720 --> 01:54:05,804
저건 누구지?

1725
01:54:06,638 --> 01:54:07,806
누가 오는 거야?

1726
01:54:12,186 --> 01:54:13,395
이런 젠장

1727
01:54:44,468 --> 01:54:45,135
잠깐

1728
01:54:46,094 --> 01:54:47,679
무슨 개 같은 상황이야?

1729
01:54:50,015 --> 01:54:51,725
어느 게 마마야?

1730
01:54:53,060 --> 01:54:57,064
대체 어딜 보고
연설하라고?

1731
01:54:59,149 --> 01:55:01,568
마지막 가는 길은
격조 있게 보내줄랬더니!

1732
01:55:02,361 --> 01:55:04,821
저 미개한 것들
싹 다 뒈지라 그래!

1733
01:55:06,281 --> 01:55:09,450
- 그 바주카 준비됐나?
- 네, 장전합니다

1734
01:55:09,451 --> 01:55:12,204
일단 마마부터 날려버려

1735
01:55:12,621 --> 01:55:14,373
연설은 개뿔

1736
01:55:15,874 --> 01:55:17,542
자기야, 나 세게 나갈게

1737
01:55:17,543 --> 01:55:19,837
마마 저기 있습니다
보이시나요?

1738
01:55:19,962 --> 01:55:21,796
모양이 다릅니다

1739
01:55:21,797 --> 01:55:23,757
맞네, 겨눠!

1740
01:55:25,843 --> 01:55:27,802
아니잖아, 멍청아!

1741
01:55:27,803 --> 01:55:28,846
죄송합니다

1742
01:55:35,018 --> 01:55:36,603
미키!

1743
01:55:37,896 --> 01:55:40,691
나샤!

1744
01:55:46,071 --> 01:55:47,281
미키?

1745
01:56:08,594 --> 01:56:09,970
작별 인사할 때가 됐어

1746
01:56:11,013 --> 01:56:12,139
뭐?

1747
01:56:23,692 --> 01:56:26,320
가까운 덩어리부터 쏴!

1748
01:56:26,695 --> 01:56:30,615
마마 찾을 때까지 다 쏴!
다 날려버려!

1749
01:56:30,616 --> 01:56:33,868
카메라!
피떡되는 거 잘 찍고!

1750
01:56:33,869 --> 01:56:36,413
잠깐, 저기 저거

1751
01:56:36,997 --> 01:56:38,915
저거부터 쏴
더 크잖아!

1752
01:56:38,916 --> 01:56:40,041
발포!

1753
01:56:40,042 --> 01:56:41,418
- 쏘라고!
- 네

1754
01:56:45,506 --> 01:56:46,465
쏴!

1755
01:56:47,466 --> 01:56:48,799
가슴에 폭탄요!

1756
01:56:48,800 --> 01:56:50,468
대가릴 쏘면 돼, 이 멍청아!

1757
01:56:50,469 --> 01:56:52,930
안 됩니다!
너무 가까워!

1758
01:56:56,808 --> 01:56:59,186
잠깐!

1759
01:57:03,315 --> 01:57:05,108
안 돼... 맙소사

1760
01:57:05,776 --> 01:57:07,069
미키!

1761
01:57:08,278 --> 01:57:10,863
나샤!

1762
01:57:10,864 --> 01:57:13,659
해낼 줄 알았어
베이비 크리퍼는?

1763
01:57:17,329 --> 01:57:18,539
어떻게 된 거야?

1764
01:57:19,373 --> 01:57:20,415
봐!

1765
01:57:22,084 --> 01:57:24,753
조코 데려왔어!
나샤가 데려왔어!

1766
01:57:24,878 --> 01:57:25,963
여기

1767
01:57:33,470 --> 01:57:34,680
나샤...

1768
01:57:35,806 --> 01:57:37,558
조코 괜찮은 거지?

1769
01:57:38,141 --> 01:57:39,476
어이!

1770
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
이거 보여?

1771
01:57:44,314 --> 01:57:46,191
인간 하나!

1772
01:58:08,463 --> 01:58:10,174
너도 무섭네

1773
01:58:13,010 --> 01:58:14,511
우리 둘 다 그래

1774
01:58:17,222 --> 01:58:19,223
맞아, 나 무서워

1775
01:58:19,224 --> 01:58:21,643
네가 인간이란 뜻이지

1776
01:58:22,811 --> 01:58:25,105
중요한 존재고

1777
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
나에게 와라, 미키

1778
01:59:16,532 --> 01:59:19,659
{\an8}'6개월 뒤
봄'

1779
01:59:19,660 --> 01:59:20,869
{\an8}좋아...

1780
01:59:21,286 --> 01:59:25,873
수줍어 말고 앉아

1781
01:59:25,874 --> 01:59:28,501
기공식은 잠시 후고

1782
01:59:28,502 --> 01:59:30,670
익스펜더블 행사부터 할 거야

1783
01:59:30,671 --> 01:59:33,798
미키, 앞쪽으로 와

1784
01:59:33,799 --> 01:59:37,553
앞줄에도 좀 앉으라고
망할 내향인들아

1785
01:59:44,226 --> 01:59:48,313
안녕하세요
위원회의 나샤 배릿지입니다

1786
01:59:51,233 --> 01:59:54,903
몇 주간의 토론 끝에
드디어 오늘

1787
01:59:55,571 --> 01:59:58,073
익스펜더블 프로그램을
폐지합니다

1788
01:59:58,490 --> 02:00:01,450
지지해 주신 동료 위원들께
감사드립니다

1789
02:00:01,451 --> 02:00:04,078
아낌없이 성원해 주셨죠

1790
02:00:04,079 --> 02:00:07,456
특히 휴먼 프린팅
영구 폐지를 위해

1791
02:00:07,457 --> 02:00:11,545
끝까지 싸우며
위원회를 설득한

1792
02:00:12,462 --> 02:00:15,924
우리의 자랑
미키 반스에 감사합니다

1793
02:00:17,801 --> 02:00:21,304
솔직하겐 미키와 함께
늙어가게 돼 짱 행복해요

1794
02:00:21,305 --> 02:00:24,349
혼자 늙으면
겁나 짜증 났을 텐데

1795
02:00:27,477 --> 02:00:28,729
좋아

1796
02:00:29,855 --> 02:00:32,608
이 버튼 누르는 거야
기다려

1797
02:00:33,025 --> 02:00:35,402
나샤가 신호 주면
그때 눌러

1798
02:00:35,569 --> 02:00:36,403
잠깐!

1799
02:00:36,570 --> 02:00:38,571
누르면 저게 터질 거야

1800
02:00:38,572 --> 02:00:41,491
일어서서 눌러?
아니다, 앉아서?

1801
02:00:41,617 --> 02:00:43,785
꼴리는 대로 하세요

1802
02:00:45,746 --> 02:00:48,331
이제부터 니플하임에서도
지구처럼

1803
02:00:48,332 --> 02:00:51,960
휴먼 프린팅이
영구 폐지됩니다

1804
02:00:55,214 --> 02:01:01,220
휴먼 프린터는 이제 재가 되어
기억에서 지워질 겁니다

1805
02:01:02,012 --> 02:01:03,596
나샤는 타고났다

1806
02:01:03,597 --> 02:01:07,183
다음엔 위원장에
출마해도 될 것 같다

1807
02:01:07,184 --> 02:01:09,602
이 대단한 사람이
6개월 전만 해도

1808
02:01:09,603 --> 02:01:14,024
우리와 함께
빵에서 썩고 있었다니...

1809
02:01:16,610 --> 02:01:18,778
마샬이 죽은 그날

1810
02:01:18,779 --> 02:01:21,864
일파는 충격으로
정신병동에 입원했고

1811
02:01:21,865 --> 02:01:25,326
손목을 그었다는
소문이 돌기도 했다

1812
02:01:25,327 --> 02:01:28,037
관련자들이 너무 많이
감방에 수용되면서

1813
02:01:28,038 --> 02:01:30,707
수감 중이던 티모는
밀려나듯 출소 당했다

1814
02:01:32,626 --> 02:01:35,838
하지만 감옥을 나온 뒤
두려움에 시달린 끝에

1815
02:01:35,963 --> 02:01:38,340
결국 그 편지의 주인공

1816
02:01:39,049 --> 02:01:43,720
다리우스의 부하와
맞닥뜨리게 되었다

1817
02:01:47,224 --> 02:01:48,809
목숨을 건 싸움이었고

1818
02:01:49,852 --> 02:01:51,019
결국...

1819
02:01:51,728 --> 02:01:54,731
그놈이
사이클러에 풍덩!

1820
02:01:57,442 --> 02:01:59,111
귀 한쪽만 빼고

1821
02:02:01,029 --> 02:02:04,741
재판에서 티모는 스스로
변호사 역할까지 했다

1822
02:02:06,201 --> 02:02:07,703
저를 제압하고

1823
02:02:07,995 --> 02:02:11,080
칼로 제 흉부를 수차례...

1824
02:02:11,081 --> 02:02:14,375
그리고 정당방위로 풀려났다

1825
02:02:14,376 --> 02:02:15,878
너무나 티모스럽게

1826
02:02:16,503 --> 02:02:19,380
반면 우리 재판은
끝날 줄 몰랐고

1827
02:02:19,381 --> 02:02:21,841
앉으세요
앉으라고!

1828
02:02:21,842 --> 02:02:25,511
마샬 지지파와 반대파 간의

1829
02:02:25,512 --> 02:02:28,097
정치 싸움으로 번졌다

1830
02:02:28,098 --> 02:02:30,933
그 순간
나샤는 결심했다

1831
02:02:30,934 --> 02:02:34,187
위원회를 갈아엎고
직접 뜯어고치겠다고

1832
02:02:34,188 --> 02:02:37,858
그래서 출소 후
정말 선거에 출마했고

1833
02:02:38,817 --> 02:02:41,069
압도적으로 당선됐다

1834
02:02:42,404 --> 02:02:47,868
의회 출근 첫날
나샤는 침착했지만

1835
02:02:49,161 --> 02:02:51,747
난 완전 긴장했다

1836
02:02:52,247 --> 02:02:54,625
나샤는 눈치 못 챘겠지만

1837
02:02:56,251 --> 02:03:00,339
미키, 통역기
업그레이드 버전 나왔어

1838
02:03:03,926 --> 02:03:06,386
자, 공평하게
질문 하나 해도 돼?

1839
02:03:08,430 --> 02:03:09,264
해

1840
02:03:09,890 --> 02:03:11,475
전에 말한 거 있잖아

1841
02:03:11,975 --> 02:03:15,938
인간 멸종시킨다면서
너희들이 막...

1842
02:03:18,398 --> 02:03:20,734
꽥꽥댔을 때

1843
02:03:24,196 --> 02:03:27,823
머리가
정말 터지는 거였어?

1844
02:03:27,824 --> 02:03:29,868
고음 때문에?

1845
02:03:32,371 --> 02:03:33,830
터져

1846
02:03:34,456 --> 02:03:35,457
하지만 네가...

1847
02:03:35,874 --> 02:03:40,045
눈알이 터진댔잖아

1848
02:03:41,880 --> 02:03:43,841
왜 고막이 아니고?

1849
02:03:44,341 --> 02:03:46,635
소리잖아

1850
02:03:49,513 --> 02:03:51,431
다 터져

1851
02:03:52,224 --> 02:03:53,308
정말?

1852
02:03:53,976 --> 02:03:56,812
여기서 해볼 수 있어?
지금?

1853
02:04:13,954 --> 02:04:16,290
뻥은 인간만 친다고
누가 그랬나?

1854
02:04:16,832 --> 02:04:19,376
포커페이스 끝내주네

1855
02:04:20,210 --> 02:04:23,046
트림 소리도

1856
02:05:29,238 --> 02:05:30,239
안녕하세요

1857
02:05:30,864 --> 02:05:34,242
여기서 뭐 해?
한밤중에

1858
02:05:34,243 --> 02:05:37,745
그게...

1859
02:05:37,746 --> 02:05:39,705
병원에 계신 줄 알았는데

1860
02:05:39,706 --> 02:05:41,457
조심해
아래 봐

1861
02:05:41,458 --> 02:05:43,585
밟지 말라고

1862
02:05:46,547 --> 02:05:49,423
엄청 귀한 거야, 그거

1863
02:05:49,424 --> 02:05:51,676
살짝 찍어서

1864
02:05:51,677 --> 02:05:53,262
먹어 봐

1865
02:05:56,306 --> 02:05:59,267
이젠 귀하신 몸이라
떨어진 건 안 드셔?

1866
02:05:59,268 --> 02:06:02,688
너 같은 쓰레기한테
이 귀한 걸 누가 또 준다고?

1867
02:06:05,649 --> 02:06:06,357
뭐로 만든 건데요?

1868
02:06:06,358 --> 02:06:09,527
싸가지!
순서가 틀렸어

1869
02:06:09,528 --> 02:06:13,656
맛을 보면
재료는 그다음에 알려주지

1870
02:06:13,657 --> 02:06:15,408
미키, 이걸 맛보라는 게

1871
02:06:15,409 --> 02:06:18,452
네 미각을 높이 평가해서가
아닌 거 알지?

1872
02:06:18,453 --> 02:06:20,288
그 반대야

1873
02:06:20,289 --> 02:06:22,456
너 같은 무식한 단세포도

1874
02:06:22,457 --> 02:06:25,502
감동시켜야
진정한 걸작 소스거든

1875
02:06:34,428 --> 02:06:35,261
됐다, 집어치워

1876
02:06:35,262 --> 02:06:38,306
맛보든 말든 맘대로 해
너 필요 없어

1877
02:06:38,307 --> 02:06:41,392
진정 섬세한 미각의 소유자

1878
02:06:41,393 --> 02:06:45,147
나의 최고의 미식가를
다시 데려오는 게 낫지

1879
02:06:47,441 --> 02:06:49,860
잠깐, 그건...

1880
02:06:51,028 --> 02:06:54,072
이 사람 콩팥이 더 잘생겼어
네 얼굴보다

1881
02:06:57,743 --> 02:07:00,370
이건 아냐, 이건 안 돼

1882
02:07:04,291 --> 02:07:05,751
안 되긴 개뿔

1883
02:07:06,460 --> 02:07:08,587
인정해
너도 원하잖아

1884
02:07:09,129 --> 02:07:10,839
모두가 원하고

1885
02:07:13,800 --> 02:07:15,385
일파...

1886
02:07:17,137 --> 02:07:19,056
방금 기억났는데

1887
02:07:22,142 --> 02:07:25,854
당신 죽었잖아
마샬 죽은 다음 날

1888
02:07:44,790 --> 02:07:47,543
한번 만져봐

1889
02:07:49,002 --> 02:07:51,880
귀신인지 사람인지

1890
02:07:56,677 --> 02:08:01,222
어릴 때부터
무서운 꿈을 종종 꿨지만

1891
02:08:01,223 --> 02:08:03,642
이번엔 무섭지 않았다

1892
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
그저 생각했다

1893
02:08:06,478 --> 02:08:08,355
'18이라면 어떻게 했을까?'

1894
02:08:09,773 --> 02:08:11,149
꺼져

1895
02:08:12,526 --> 02:08:14,193
뭐 해?
버튼 눌러

1896
02:08:14,194 --> 02:08:16,321
미키, 눌러

1897
02:08:17,489 --> 02:08:18,782
어서

1898
02:08:27,916 --> 02:08:32,296
프린터가 사라져 기쁘지만
또 다른 미키들이

1899
02:08:32,421 --> 02:08:36,424
살아볼 기회를 없앤 것 같아
죄책감도 든다

1900
02:08:36,425 --> 02:08:38,385
하지만 죄책감은 이제 그만

1901
02:08:40,179 --> 02:08:42,347
나도 이제 행복해도 괜찮아

1902
02:08:52,524 --> 02:08:55,944
'미키 반스'

1903
02:08:56,862 --> 02:08:59,781
'봉준호 감독 작품'

1904
02:10:27,619 --> 02:10:29,328
번역
PIC

1905
02:10:29,329 --> 02:10:31,164
감수
봉준호, 최성재



