1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:03,188 --> 00:01:06,692
<i>Fermeture des portes.
Attention à la marche.</i>

4
00:01:20,414 --> 00:01:22,832
C'était génial.

5
00:01:22,833 --> 00:01:23,958
Merci.

6
00:01:23,959 --> 00:01:25,002
Salut, Rick.

7
00:01:27,588 --> 00:01:28,839
Je suis là!

8
00:01:31,216 --> 00:01:31,799
Phillip.

9
00:01:31,800 --> 00:01:32,508
Ah oui, Phillip.

10
00:01:32,509 --> 00:01:33,135
Oui.

11
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
C'est le dernier.

12
00:01:36,305 --> 00:01:37,264
Entrez.

13
00:01:38,849 --> 00:01:40,434
Bonjour. Phillip Vanderploeg.

14
00:01:41,143 --> 00:01:42,936
- Enchanté.
- OK.

15
00:01:44,188 --> 00:01:45,981
Le coupable est ici.

16
00:01:46,398 --> 00:01:47,733
Il faut le capturer.

17
00:01:48,984 --> 00:01:50,611
Il faut le capturer.

18
00:01:51,361 --> 00:01:53,030
C'est notre mission.

19
00:01:54,031 --> 00:01:55,532
- Merci beaucoup.
- OK, merci.

20
00:02:25,103 --> 00:02:26,605
Comment tu as deviné?

21
00:02:26,855 --> 00:02:28,023
À ta mine.

22
00:03:20,742 --> 00:03:22,619
{\an8}MOVIOLA par Garson Kanin
Dramaturgie moderne

23
00:04:15,339 --> 00:04:22,638
FAMILLE À LOUER

24
00:04:33,899 --> 00:04:35,692
<i>Tu as un costume noir propre?</i>

25
00:04:35,859 --> 00:04:36,735
Bonjour, Sonia.

26
00:04:36,902 --> 00:04:39,238
<i>J'ai un boulot pour toi,
à 10 h à Saitama.</i>

27
00:04:39,404 --> 00:04:41,573
<i>Je sais que c'est loin, tu peux?</i>

28
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
Oui, c'est quelle prod?

29
00:04:43,534 --> 00:04:46,453
<i>On n'a pas de détails,
mais c'est un bon cachet.</i>

30
00:04:46,620 --> 00:04:48,830
- C'est quoi, mon rôle?
- <i>Américain triste.</i>

31
00:04:57,422 --> 00:04:58,799
Bonjour.

32
00:04:59,299 --> 00:05:01,300
Phillip, d'EZ Talent...

33
00:05:01,301 --> 00:05:03,220
Veuillez prendre place.

34
00:05:03,929 --> 00:05:07,641
... pour honorer la vie de M. Daito.

35
00:05:07,808 --> 00:05:10,102
"Nous exprimons nos
sincères condoléances."

36
00:05:10,435 --> 00:05:13,730
"M. Daito, nous n'oublierons jamais
votre lumière."

37
00:05:15,232 --> 00:05:18,150
C'était le message
du collège Hiranonishi à Osaka,

38
00:05:18,151 --> 00:05:20,487
classe de 3e, groupe A.

39
00:05:21,864 --> 00:05:26,450
Et maintenant, une amie de M. Daito,
Mlle Nakajima,

40
00:05:26,451 --> 00:05:30,831
aimerait lui dire quelques mots d'adieu.

41
00:05:36,712 --> 00:05:37,671
Cher Yū,

42
00:05:38,755 --> 00:05:41,008
j'étais très amoureuse de toi.

43
00:05:42,885 --> 00:05:46,221
La chaleur de tes bras me manque.

44
00:05:46,763 --> 00:05:51,059
Ta façon de me tenir la main
quand on rentrait de l'école.

45
00:05:51,727 --> 00:05:56,148
Tu m'emmenais partout sur ton vélo.

46
00:05:57,232 --> 00:05:59,276
On s'est embrassés pour la première fois
au crépuscule,

47
00:06:00,110 --> 00:06:01,528
dans la cour de l'école.

48
00:06:02,988 --> 00:06:03,822
Putain!

49
00:06:08,619 --> 00:06:11,038
Jamais je n'oublierai ces souvenirs.

50
00:06:14,041 --> 00:06:16,877
Je te remercie d'être venu au monde.

51
00:06:18,253 --> 00:06:20,380
Pourquoi es-tu parti si tôt?

52
00:06:21,715 --> 00:06:23,549
C'était très touchant.

53
00:06:23,550 --> 00:06:24,885
Merci beaucoup.

54
00:06:27,471 --> 00:06:33,143
Le moment est venu de faire
nos derniers adieux à M. Daito.

55
00:06:33,477 --> 00:06:37,523
Je vous prie
de bien vouloir tous vous approcher.

56
00:07:03,131 --> 00:07:04,800
Toutes mes condoléances.

57
00:07:05,008 --> 00:07:07,134
Vous aviez même prévu ma tenue,

58
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
merci beaucoup!

59
00:07:09,513 --> 00:07:11,807
Je n'avais jamais ressenti ça...

60
00:07:12,140 --> 00:07:13,683
Comment dire?

61
00:07:13,684 --> 00:07:16,687
J'ai enfin le sentiment
que je mérite d'exister!

62
00:07:17,145 --> 00:07:18,729
Vraiment, merci!

63
00:07:18,730 --> 00:07:20,523
C'est un plaisir de vous servir.

64
00:07:20,524 --> 00:07:23,652
Puis-je vous conduire à votre loge?

65
00:07:23,944 --> 00:07:25,695
Un en-cas vous attend.

66
00:07:25,696 --> 00:07:26,280
Merci.

67
00:07:26,697 --> 00:07:28,073
Prenez votre temps.

68
00:07:28,532 --> 00:07:30,074
Je suis si heureux d'être en vie.

69
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
Content de l'entendre.

70
00:08:05,444 --> 00:08:07,404
On incinère les corps, vous savez?

71
00:08:07,946 --> 00:08:10,199
Au moins, pas de zombies.

72
00:08:10,365 --> 00:08:13,744
Je réduirai votre cachet
pour le retard et l'interruption.

73
00:08:13,994 --> 00:08:15,245
Vous avez remarqué?

74
00:08:15,537 --> 00:08:16,788
Comme tout le monde.

75
00:08:17,706 --> 00:08:19,750
Bref, vous avez 15 minutes.

76
00:08:19,917 --> 00:08:21,001
Avant quoi?

77
00:08:21,168 --> 00:08:22,544
L'arrivée du prochain.

78
00:08:22,711 --> 00:08:24,630
Et lui ne se relèvera pas.

79
00:08:29,593 --> 00:08:30,802
Beau boulot aujourd'hui.

80
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
À la prochaine!

81
00:08:34,389 --> 00:08:35,432
Excusez-moi!

82
00:08:37,558 --> 00:08:39,352
Tout était faux?

83
00:08:41,104 --> 00:08:42,606
Je suis pressé, on peut...

84
00:08:43,315 --> 00:08:44,816
Il n'y avait rien de faux,

85
00:08:44,983 --> 00:08:47,569
surtout pour M. Daito,
l'homme dans le cercueil.

86
00:08:47,736 --> 00:08:49,821
Comment vous appelez ça, alors?

87
00:08:50,531 --> 00:08:52,407
Une prestation spéciale.

88
00:08:54,284 --> 00:08:57,079
- Depuis quand vous vivez au Japon?
- Sept ans.

89
00:08:57,371 --> 00:08:59,288
Même en cent ans,

90
00:08:59,289 --> 00:09:01,165
vous n'auriez pas toutes les réponses.

91
00:09:01,166 --> 00:09:02,292
Vous savez quoi?

92
00:09:03,752 --> 00:09:07,214
Vous devriez passer me voir au bureau.

93
00:09:07,923 --> 00:09:10,634
J'aurai peut-être autre chose pour vous

94
00:09:10,801 --> 00:09:12,302
qu'un "Américain triste".

95
00:09:16,056 --> 00:09:17,975
<i>Pour un bonheur parfait</i>

96
00:09:18,433 --> 00:09:20,686
FAMILLE À LOUER
Shinji Tada

97
00:09:42,499 --> 00:09:43,417
Entrez.

98
00:09:44,668 --> 00:09:47,420
Pour une ménagère quinqua
8 000 yens de l'heure.

99
00:09:47,421 --> 00:09:49,673
Bonjour.

100
00:09:51,925 --> 00:09:55,136
Pour une septuagénaire,
il faut compter...

101
00:09:55,137 --> 00:09:57,889
7 000 brut de l'heure.

102
00:09:57,890 --> 00:09:59,682
Une fille adolescente

103
00:09:59,683 --> 00:10:01,894
coûte 18 000 yens
pour les deux premières heures.

104
00:10:03,145 --> 00:10:06,272
Une mineure
devra forcément être accompagnée,

105
00:10:06,273 --> 00:10:07,774
vous comprenez.

106
00:10:07,900 --> 00:10:09,609
Appelez-nous en cas de besoin.

107
00:10:09,610 --> 00:10:10,569
Merci!

108
00:10:11,737 --> 00:10:12,654
Je vous attendais.

109
00:10:14,448 --> 00:10:15,908
Kota, un café, merci.

110
00:10:16,241 --> 00:10:18,160
Content de vous voir. Asseyez-vous.

111
00:10:22,664 --> 00:10:25,083
Selon vous, quelle est notre activité?

112
00:10:25,584 --> 00:10:28,462
Je dirais, si je devais deviner,

113
00:10:28,629 --> 00:10:29,880
que vous...

114
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
Vous vendez des êtres humains.

115
00:10:33,717 --> 00:10:34,927
Non.

116
00:10:35,928 --> 00:10:37,095
On vend de l'émotion.

117
00:10:38,680 --> 00:10:39,556
Comment?

118
00:10:39,723 --> 00:10:41,642
On joue un rôle dans la vie du client.

119
00:10:42,267 --> 00:10:43,560
Merci.

120
00:10:45,145 --> 00:10:48,524
On ne peut pas remplacer quelqu'un
dans la vie des autres.

121
00:10:48,690 --> 00:10:50,192
Oui et non.

122
00:10:50,901 --> 00:10:52,486
Les gens sont prêts à croire.

123
00:10:53,487 --> 00:10:55,072
L'acteur est un substitut.

124
00:10:56,198 --> 00:10:57,824
On ne remplace personne,

125
00:10:57,991 --> 00:11:00,827
on aide le client
à trouver ce qui lui manque.

126
00:11:02,037 --> 00:11:04,331
- Par exemple?
- Ça peut être quelqu'un.

127
00:11:04,706 --> 00:11:06,959
Ou une émotion passée.

128
00:11:07,584 --> 00:11:10,629
Parent, frère, sœur,
copain, copine, meilleur ami...

129
00:11:11,004 --> 00:11:12,089
On a tout joué.

130
00:11:13,006 --> 00:11:14,591
Ils pourraient voir un psy.

131
00:11:15,300 --> 00:11:17,094
Ce n'est pas si facile, ici.

132
00:11:17,261 --> 00:11:20,264
Les problèmes psychologiques
sont stigmatisés.

133
00:11:20,931 --> 00:11:24,268
Alors les gens
trouvent d'autres solutions.

134
00:11:24,434 --> 00:11:25,769
Comme nous.

135
00:11:27,813 --> 00:11:29,022
Je ferais quoi, moi?

136
00:11:29,773 --> 00:11:31,233
Le Blanc de service.

137
00:11:32,651 --> 00:11:34,361
C'est un marché de niche

138
00:11:34,528 --> 00:11:35,988
et il me faut quelqu'un.

139
00:11:36,613 --> 00:11:38,365
Juste un Blanc de service.

140
00:11:40,367 --> 00:11:42,870
Je suis acteur,
je ne sais pas comment aider.

141
00:11:43,036 --> 00:11:44,663
Vous savez interpréter un rôle.

142
00:11:44,830 --> 00:11:46,498
J'ai vu votre CV.

143
00:11:47,916 --> 00:11:52,171
Je vous offre la chance de jouer
des rôles qui ont vraiment du sens.

144
00:11:56,675 --> 00:11:58,010
Je regrette.

145
00:11:58,468 --> 00:12:00,179
Ce n'est pas pour moi.

146
00:12:00,929 --> 00:12:02,598
Mais merci beaucoup.

147
00:12:02,764 --> 00:12:06,059
Merci de m'avoir reçu, c'était sympa.

148
00:12:06,226 --> 00:12:07,895
Ce fut un plaisir.

149
00:12:09,021 --> 00:12:10,772
J'ai adoré votre pub de dentifrice.

150
00:12:13,150 --> 00:12:14,109
<i>On est là!</i>

151
00:12:18,155 --> 00:12:19,780
<i>Que faire?</i>

152
00:12:19,781 --> 00:12:20,781
<i>Tout va bien!</i>

153
00:12:20,782 --> 00:12:21,617
<i>Qui c'est?</i>

154
00:12:22,659 --> 00:12:23,576
<i>Lave! Fait briller!</i>

155
00:12:23,577 --> 00:12:24,368
<i>Brosse!</i>

156
00:12:24,369 --> 00:12:25,329
<i>Détartre!</i>

157
00:12:25,537 --> 00:12:27,538
<i>Avec du fluor contre les caries!</i>

158
00:12:27,539 --> 00:12:29,249
<i>Antibactérien et préventif!</i>

159
00:12:29,416 --> 00:12:30,000
<i>Sourire éclatant, gencives saines!</i>

160
00:12:30,209 --> 00:12:30,751
<i>Brillant!</i>

161
00:12:31,043 --> 00:12:31,710
<i>Bon pour les gencives!</i>

162
00:12:33,003 --> 00:12:33,587
<i>Au revoir!</i>

163
00:12:34,880 --> 00:12:36,215
Merci!

164
00:12:43,138 --> 00:12:44,306
Je le savais!

165
00:12:44,681 --> 00:12:47,600
Sourire éclatant, gencives saines!
Clear Bright.

166
00:12:47,601 --> 00:12:48,559
Au revoir!

167
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
Je m'en souviens.

168
00:12:49,895 --> 00:12:51,229
- Enchanté. J'adore cette pub.
- Merci.

169
00:12:51,230 --> 00:12:52,481
- J'aime cette pub.
- Merci

170
00:12:52,648 --> 00:12:53,690
C'était quand?

171
00:12:54,316 --> 00:12:55,734
Il y a sept ans?

172
00:12:56,485 --> 00:12:58,820
C'est ce qui vous a amené au Japon?

173
00:13:01,156 --> 00:13:04,952
Vous avez sûrement plein de rôles
qui vous attendent.

174
00:13:05,869 --> 00:13:08,622
Sinon, faites un essai avec nous.

175
00:13:17,381 --> 00:13:20,217
On va tout vérifier une dernière fois.

176
00:13:21,301 --> 00:13:23,303
Cinquante invités au total.

177
00:13:23,428 --> 00:13:28,100
Tous seront nos employés,
à part vos parents et votre famille.

178
00:13:28,475 --> 00:13:30,059
Ils rencontrent le marié,

179
00:13:30,060 --> 00:13:33,563
puis la cérémonie
et la réception pourront avoir lieu.

180
00:13:33,564 --> 00:13:37,066
Après le mariage,
vous deux déménagerez au Canada, exact?

181
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Pardon.

182
00:13:38,068 --> 00:13:39,528
Pourquoi le Canada?

183
00:13:41,238 --> 00:13:44,116
Vous êtes canadien
et vous avez un emploi là-bas.

184
00:13:44,283 --> 00:13:45,616
Ici. Brian Callahan.

185
00:13:45,617 --> 00:13:46,618
OK.

186
00:13:47,160 --> 00:13:48,537
Veuillez nous excuser.

187
00:13:49,371 --> 00:13:49,996
La cérémonie sera...

188
00:13:49,997 --> 00:13:51,456
Encore une question.

189
00:13:52,082 --> 00:13:56,211
Vous êtes sûre
que je ne suis pas trop vieux pour vous?

190
00:13:56,753 --> 00:13:57,671
Non.

191
00:13:58,380 --> 00:13:59,840
Un homme plus âgé,

192
00:14:00,007 --> 00:14:02,342
ça fait un peu plus responsable.

193
00:14:05,262 --> 00:14:07,389
Comment vos parents réagissent?

194
00:14:07,556 --> 00:14:08,974
Mes parents...

195
00:14:10,142 --> 00:14:12,185
Ils sont très surpris.

196
00:14:12,186 --> 00:14:14,229
Mais aussi...

197
00:14:16,565 --> 00:14:18,567
très heureux.

198
00:14:19,943 --> 00:14:23,030
Nous avons déjà célébré
ce genre de mariage.

199
00:14:23,822 --> 00:14:26,200
Vous êtes entre de bonnes mains.

200
00:14:27,159 --> 00:14:27,910
Oui.

201
00:14:29,119 --> 00:14:30,787
Merci de faire ça pour moi.

202
00:14:32,414 --> 00:14:33,624
Pas de quoi.

203
00:14:37,169 --> 00:14:39,421
Elle ne peut pas partir tout simplement?

204
00:14:39,671 --> 00:14:42,090
Non, elle aime sa famille.

205
00:14:42,257 --> 00:14:43,509
Et la vérité?

206
00:14:43,675 --> 00:14:44,593
Parfois,

207
00:14:44,760 --> 00:14:47,095
l'histoire qu'on se raconte
devient la vérité.

208
00:14:48,013 --> 00:14:50,390
Pour ses parents, vous serez son mari.

209
00:14:50,974 --> 00:14:53,602
Mémorisez toutes les infos du dossier.

210
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Chaque mot, chaque détail.

211
00:14:56,939 --> 00:14:58,190
OK?

212
00:15:00,067 --> 00:15:01,193
Bonne soirée.

213
00:15:32,933 --> 00:15:33,600
Bonjour.

214
00:15:34,017 --> 00:15:35,936
Vous étiez super, l'autre jour.

215
00:15:36,353 --> 00:15:37,938
Amusez-vous bien.

216
00:15:38,814 --> 00:15:40,481
Mais ne buvez pas trop.

217
00:15:40,482 --> 00:15:41,692
Prenez plein de photos.

218
00:15:43,610 --> 00:15:46,530
Je vais chercher le marié.

219
00:15:51,827 --> 00:15:53,871
- On est prêts?
- Oui.

220
00:15:59,877 --> 00:16:01,879
Brian, je peux entrer?

221
00:16:02,838 --> 00:16:04,464
Vous êtes prêt à...

222
00:16:04,965 --> 00:16:05,591
Hein?

223
00:16:06,592 --> 00:16:11,221
C'est un honneur de vous recevoir
pour cette merveilleuse occasion.

224
00:16:11,430 --> 00:16:13,807
Nous vous en sommes reconnaissants.
Merci.

225
00:16:14,433 --> 00:16:17,351
Yoshie, vous êtes prête?

226
00:16:17,352 --> 00:16:18,812
<i>Excusez-moi...</i>

227
00:16:19,771 --> 00:16:22,149
Félicitations pour ce grand jour.

228
00:16:24,109 --> 00:16:25,152
On peut se parler?

229
00:16:26,486 --> 00:16:27,946
Veuillez nous excuser.

230
00:16:31,116 --> 00:16:32,201
À tout de suite.

231
00:16:33,118 --> 00:16:35,287
- Quoi?
- Le marié est parti!

232
00:16:35,871 --> 00:16:38,665
- Il n'est pas dans sa salle?
- Non, il a disparu.

233
00:16:39,875 --> 00:16:40,709
Je suis désolé.

234
00:16:46,924 --> 00:16:48,467
- Content de vous voir.
- Excusez-nous.

235
00:16:48,884 --> 00:16:50,802
- Quoi?
- Phillip a disparu.

236
00:16:51,178 --> 00:16:51,762
Quoi?

237
00:16:51,970 --> 00:16:53,055
Je suis désolé.

238
00:16:54,223 --> 00:16:55,849
Félicitations!

239
00:16:56,308 --> 00:16:57,267
Tu l'as appelé?

240
00:16:57,518 --> 00:16:59,019
Je tombe sur sa messagerie.

241
00:17:00,604 --> 00:17:02,438
Félicitations!

242
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
- Il est quelle heure?
- Moins dix.

243
00:17:05,567 --> 00:17:07,819
Le père de la mariée.

244
00:17:08,237 --> 00:17:09,988
- Merci pour tout.
- Félicitations!

245
00:17:10,280 --> 00:17:11,906
- Merci.
- À tout de suite.

246
00:17:12,907 --> 00:17:14,409
Kota, va voir en haut.

247
00:17:14,952 --> 00:17:16,954
Aiko, en bas.
Je prends cet étage.

248
00:17:25,002 --> 00:17:28,048
Excusez-moi.
Vous avez vu un grand Américain?

249
00:17:28,339 --> 00:17:29,049
Désolé.

250
00:17:31,635 --> 00:17:33,637
Bonjour.

251
00:17:39,893 --> 00:17:41,144
Brian?

252
00:17:42,896 --> 00:17:44,314
Excusez-moi...

253
00:17:46,525 --> 00:17:47,401
Merde.

254
00:17:47,609 --> 00:17:48,861
Phillip!

255
00:17:49,736 --> 00:17:52,364
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rien. Un instant.

256
00:17:52,531 --> 00:17:53,615
Ce sera long?

257
00:17:54,074 --> 00:17:55,576
Un instant, quoi!

258
00:17:55,742 --> 00:17:57,077
En piste, maintenant.

259
00:17:57,703 --> 00:17:59,663
Désolé, ça va pas être possible.

260
00:18:02,249 --> 00:18:03,417
Écoutez.

261
00:18:03,584 --> 00:18:05,878
Votre seul job est de siroter du saké.

262
00:18:06,044 --> 00:18:06,920
Rien de plus.

263
00:18:07,087 --> 00:18:08,839
Non, c'est un mensonge.

264
00:18:09,673 --> 00:18:11,383
Je me mêle de la vie des gens.

265
00:18:13,510 --> 00:18:15,512
Vous allez pas me faire ça.

266
00:18:18,307 --> 00:18:18,974
Ça va pas?

267
00:18:19,141 --> 00:18:21,643
C'est pas un mensonge,
c'est une chance.

268
00:18:22,019 --> 00:18:25,814
Les parents ont un souvenir à chérir
et la fille, sa liberté.

269
00:18:26,273 --> 00:18:29,151
Si vous reculez, vous détruirez sa vie.

270
00:18:29,318 --> 00:18:30,277
Vous comprenez?

271
00:18:31,820 --> 00:18:32,696
Sortez!

272
00:18:36,241 --> 00:18:37,326
Phillip.

273
00:18:37,826 --> 00:18:38,911
Allez!

274
00:18:40,370 --> 00:18:41,955
Allez. Allez.

275
00:18:58,096 --> 00:19:04,394
<i>À Ōkuninushi, grand maître de la terre,</i>

276
00:19:04,895 --> 00:19:10,150
<i>nous adressons humblement nos mots.</i>

277
00:19:11,193 --> 00:19:16,072
<i>Le marié, Brian Callahan,</i>

278
00:19:16,073 --> 00:19:18,199
<i>et la mariée, Yoshie Ikeda,</i>

279
00:19:18,200 --> 00:19:22,328
<i>s'unissent l'un à l'autre
en partageant le rite du saké</i>...

280
00:19:22,329 --> 00:19:29,001
<i>Nous nous promettons de nous soutenir
et de nous respecter pour toujours,</i>

281
00:19:29,002 --> 00:19:36,260
<i>et de nous aimer sans restriction
afin de fonder une famille heureuse.</i>

282
00:19:37,344 --> 00:19:39,888
Époux, Brian Callahan.

283
00:19:40,264 --> 00:19:41,849
Épouse, Yoshie.

284
00:19:49,815 --> 00:19:50,983
<i>On sourit!</i>

285
00:19:53,902 --> 00:19:55,820
Félicitations à vous deux.

286
00:19:55,821 --> 00:19:57,905
Merci.

287
00:19:57,906 --> 00:20:00,909
Bienvenue dans notre famille, Brian.

288
00:20:03,370 --> 00:20:04,621
Merci, père.

289
00:20:14,047 --> 00:20:15,299
C'était un beau mariage.

290
00:20:15,841 --> 00:20:16,842
Oui.

291
00:20:23,849 --> 00:20:25,391
La chambre est sympa.

292
00:20:25,392 --> 00:20:26,560
Très.

293
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
J'y vais.

294
00:20:43,327 --> 00:20:44,912
Jun!

295
00:20:55,506 --> 00:20:57,257
Je promets de te rendre heureuse.

296
00:21:02,930 --> 00:21:03,931
Phillip?

297
00:21:06,016 --> 00:21:06,892
Merci.

298
00:21:08,435 --> 00:21:09,436
Félicitations.

299
00:21:12,731 --> 00:21:14,441
Merci beaucoup.

300
00:21:57,401 --> 00:21:59,277
Je me suis marié, Lola.

301
00:21:59,278 --> 00:22:00,028
Marié?

302
00:22:00,237 --> 00:22:02,530
Sans blague? Félicitations!

303
00:22:02,531 --> 00:22:03,991
Non, c'était pour le boulot.

304
00:22:04,491 --> 00:22:05,826
Pour le boulot...

305
00:22:07,661 --> 00:22:08,287
Et alors,

306
00:22:09,246 --> 00:22:10,372
ça t'a fait quoi?

307
00:22:12,291 --> 00:22:14,042
C'était...

308
00:22:15,335 --> 00:22:18,296
terrifiant et exaltant.

309
00:22:18,297 --> 00:22:22,009
Ça faisait longtemps
que je n'avais pas ressenti ça.

310
00:22:22,551 --> 00:22:25,888
Je sais que c'était pour de faux,

311
00:22:28,515 --> 00:22:30,851
mais par moments, ça faisait vrai.

312
00:22:33,770 --> 00:22:35,314
On est pareils, toi et moi.

313
00:22:35,814 --> 00:22:39,693
J'aide les gens avec mon corps,

314
00:22:39,943 --> 00:22:43,363
et toi, tu aides les gens avec ton cœur.

315
00:22:44,323 --> 00:22:47,534
Mais toi, tu donnes un peu plus de toi.

316
00:22:51,455 --> 00:22:52,456
Déjà?

317
00:22:55,667 --> 00:22:58,837
Je t'offre dix minutes de plus.

318
00:22:59,755 --> 00:23:01,089
C'est ta nuit de noces.

319
00:23:20,359 --> 00:23:23,445
Je suis profondément désolé pour hier.

320
00:23:23,695 --> 00:23:25,113
On a frôlé la catastrophe.

321
00:23:25,656 --> 00:23:27,991
Heureusement, la cliente est satisfaite,
tout va bien.

322
00:23:28,742 --> 00:23:30,201
Pour continuer ce job,

323
00:23:30,202 --> 00:23:33,204
vous devrez vous impliquer totalement.

324
00:23:33,205 --> 00:23:35,081
On ne se planque pas aux WC.

325
00:23:35,082 --> 00:23:38,085
Ça n'arrivera plus.
Je suis à fond, promis.

326
00:23:39,169 --> 00:23:40,212
Très bien.

327
00:23:41,004 --> 00:23:42,172
Vous allez jouer un père.

328
00:23:42,923 --> 00:23:43,799
Un père?

329
00:23:44,091 --> 00:23:45,968
Il n'est pas de taille!

330
00:23:47,135 --> 00:23:49,263
Va prendre l'air.

331
00:23:57,563 --> 00:23:59,273
Je m'en vais aussi.

332
00:24:00,232 --> 00:24:01,233
À plus.

333
00:24:07,906 --> 00:24:11,868
Cette fille a besoin d'un père
pour être admise en école privée.

334
00:24:11,869 --> 00:24:13,661
Ils refusent les mères solos?

335
00:24:13,662 --> 00:24:17,039
Après un premier échec,
sa mère ne prend plus le risque.

336
00:24:17,040 --> 00:24:19,542
Compris. C'est que pour l'entretien?

337
00:24:19,543 --> 00:24:20,835
Non.

338
00:24:20,836 --> 00:24:25,131
La mère préférerait que la petite
vous prenne vraiment pour son père.

339
00:24:25,132 --> 00:24:26,465
Pourquoi?

340
00:24:26,466 --> 00:24:29,343
Elle n'a pas trop le moral,

341
00:24:29,344 --> 00:24:30,928
et sa mère espère
que rencontrer son père

342
00:24:30,929 --> 00:24:34,390
lui redonnera confiance en elle.

343
00:24:34,391 --> 00:24:38,811
Et la mère ne veut pas
que sa fille mente pendant l'entretien.

344
00:24:38,812 --> 00:24:42,357
Votre relation avec elle
doit paraître authentique.

345
00:24:43,317 --> 00:24:47,237
Je n'ai pas eu de père,
je ne sais pas comment en incarner un.

346
00:24:47,821 --> 00:24:49,323
C'est l'occasion.

347
00:24:52,409 --> 00:24:53,826
C'est pour longtemps?

348
00:24:53,827 --> 00:24:56,579
Vous la verrez régulièrement
jusqu'à l'examen,

349
00:24:56,580 --> 00:24:59,582
dans trois semaines.

350
00:24:59,583 --> 00:25:01,959
Apprenez à la connaître au plus vite.

351
00:25:01,960 --> 00:25:04,087
- Et si elle pige?
- C'est exclu.

352
00:25:04,796 --> 00:25:06,715
Faites-vous confiance.

353
00:25:27,402 --> 00:25:28,111
Bienvenue!

354
00:25:40,457 --> 00:25:41,834
Salut.

355
00:25:44,086 --> 00:25:46,713
- Accordez-moi cinq minutes.
- Pourquoi?

356
00:25:47,381 --> 00:25:49,633
Allez. S'il vous plaît.

357
00:25:58,100 --> 00:25:59,935
- Vous buvez quelque chose?
- Non.

358
00:26:02,771 --> 00:26:05,607
- Bière et ramen, s'il vous plaît.
- Tout de suite!

359
00:26:06,817 --> 00:26:08,734
Vous connaissiez la situation,
on était son dernier recours.

360
00:26:08,735 --> 00:26:12,154
Et vous avez failli renoncer.

361
00:26:12,155 --> 00:26:13,866
- Je l'ai pas fait.
- De peu.

362
00:26:15,617 --> 00:26:18,078
Vous n'êtes qu'un <i>gaijin</i>.

363
00:26:18,996 --> 00:26:21,582
Vous ne comprendrez jamais
notre mode de vie.

364
00:26:26,753 --> 00:26:28,546
Oui, je suis un <i>gaijin</i>.

365
00:26:28,547 --> 00:26:33,468
Mais je vis au Japon maintenant.
Et je veux essayer de comprendre.

366
00:26:40,601 --> 00:26:41,935
Voilà.

367
00:26:54,865 --> 00:26:56,616
Pourquoi vous faites ça?

368
00:26:56,617 --> 00:26:58,367
- Quoi?
- Ce boulot.

369
00:26:58,368 --> 00:27:01,997
Ça vous tient vraiment à cœur.
Pourquoi?

370
00:27:08,170 --> 00:27:10,172
C'est leur façon de nous regarder.

371
00:27:10,923 --> 00:27:14,676
Comme s'ils nous avaient attendus
toute leur vie.

372
00:27:16,220 --> 00:27:18,639
M. Tada a beau dire le contraire,

373
00:27:19,598 --> 00:27:21,183
ces gens, on ne les oublie pas.

374
00:27:22,809 --> 00:27:24,477
Certains ont juste besoin
que quelqu'un les regarde dans les yeux

375
00:27:24,478 --> 00:27:28,774
pour leur rappeler qu'ils existent.

376
00:27:32,236 --> 00:27:34,404
Je rentre à la maison.

377
00:27:37,616 --> 00:27:40,202
- C'est moi.
- Bonsoir, chéri!

378
00:27:40,619 --> 00:27:43,288
- Ça sent bon.
- C'est bientôt prêt.

379
00:27:43,956 --> 00:27:44,915
Tu as faim?

380
00:27:45,374 --> 00:27:46,375
Oui.

381
00:27:47,626 --> 00:27:49,336
Le match s'est bien passé?

382
00:27:51,547 --> 00:27:53,674
- Une bière?
- Volontiers.

383
00:28:03,308 --> 00:28:04,893
Alors, ton match de foot?

384
00:28:06,103 --> 00:28:07,479
On a perdu à cause de moi.

385
00:28:08,230 --> 00:28:09,481
Raconte-moi.

386
00:28:10,941 --> 00:28:12,818
J'ai raté un pénalty.

387
00:28:14,069 --> 00:28:15,904
Il ne faut pas t'en vouloir.

388
00:28:17,072 --> 00:28:18,907
Tu te rattraperas.

389
00:28:19,575 --> 00:28:20,617
Ouais.

390
00:28:21,743 --> 00:28:22,870
À table.

391
00:28:23,412 --> 00:28:25,581
Qui veut une bonne platée?

392
00:28:26,540 --> 00:28:28,125
Une énorme pour moi!

393
00:28:35,924 --> 00:28:37,967
Bonjour, Mia.

394
00:28:37,968 --> 00:28:40,387
Je m'appelle Kevin. Je suis ton père.

395
00:28:40,971 --> 00:28:43,348
Salut, Mia. Je suis ton père.

396
00:28:44,850 --> 00:28:46,685
Non, ça fait trop guindé.

397
00:28:47,269 --> 00:28:51,690
Tu as bien grandi.
Tu es si grande!

398
00:28:55,235 --> 00:28:57,571
Je m'appelle Kevin.
Je suis ton père.

399
00:29:00,449 --> 00:29:01,450
Tu m'as manqué.

400
00:29:16,048 --> 00:29:17,216
Hitomi.

401
00:29:18,342 --> 00:29:20,843
Merci d'être venu.

402
00:29:20,844 --> 00:29:22,012
Prenez ça.

403
00:29:22,721 --> 00:29:25,599
C'est un sac à dos qu'elle me réclame.

404
00:29:26,183 --> 00:29:27,184
Parfait.

405
00:29:27,726 --> 00:29:31,855
En fait, elle ne sait pas
qu'elle va vous rencontrer.

406
00:29:32,606 --> 00:29:34,441
Elle ne serait pas venue.

407
00:29:35,526 --> 00:29:36,693
Bon, pas de problème.

408
00:29:37,569 --> 00:29:38,904
Merci.

409
00:29:50,457 --> 00:29:53,293
Je veux te présenter quelqu'un.

410
00:29:56,255 --> 00:29:57,339
Qui c'est?

411
00:30:01,134 --> 00:30:02,177
C'est...

412
00:30:03,095 --> 00:30:04,471
ton père.

413
00:30:05,931 --> 00:30:07,266
Bonjour, Mia.

414
00:30:11,436 --> 00:30:13,355
Tiens, j'ai un cadeau pour toi.

415
00:30:15,482 --> 00:30:16,692
J'espère qu'il te plaira.

416
00:30:22,614 --> 00:30:23,614
Tu dis merci?

417
00:30:23,615 --> 00:30:25,783
Je le déteste!

418
00:30:25,784 --> 00:30:26,826
On m'achète pas.

419
00:30:26,827 --> 00:30:30,998
Désolé que tu le prennes comme ça.
Je sais que j'ai été absent...

420
00:30:31,915 --> 00:30:33,166
Mia!

421
00:30:34,877 --> 00:30:35,711
Mia!

422
00:30:36,295 --> 00:30:37,671
Hé. Mia!

423
00:30:38,213 --> 00:30:39,840
Arrête de me suivre!

424
00:30:40,340 --> 00:30:41,675
Je la connais.

425
00:30:42,217 --> 00:30:43,218
Va-t'en!

426
00:30:44,136 --> 00:30:45,344
Attends!

427
00:30:45,345 --> 00:30:47,514
Arrête, je peux t'expliquer.

428
00:30:49,057 --> 00:30:50,892
Tu débarques comme ça?

429
00:30:50,893 --> 00:30:51,809
Ta mère dit

430
00:30:51,810 --> 00:30:54,729
que tu as besoin de moi
pour entrer à l'école.

431
00:30:54,730 --> 00:30:56,939
T'es là que pour ça?

432
00:30:56,940 --> 00:30:59,108
Non, pas du tout.

433
00:30:59,109 --> 00:31:00,776
Je voulais te voir,

434
00:31:00,777 --> 00:31:03,487
et tu n'as jamais quitté mes pensées.

435
00:31:03,488 --> 00:31:04,739
Pourquoi t'es parti?

436
00:31:04,740 --> 00:31:08,243
J'ai été bête.
Je vois que tu es très en colère.

437
00:31:09,161 --> 00:31:12,038
Tu as sûrement raison
de ne pas me pardonner,

438
00:31:12,039 --> 00:31:13,624
mais je suis là, maintenant.

439
00:31:16,043 --> 00:31:17,085
Mia.

440
00:31:18,337 --> 00:31:20,797
On a besoin de lui pour l'école?

441
00:31:22,716 --> 00:31:24,592
On a besoin de lui.

442
00:31:24,593 --> 00:31:26,595
Laisse-moi te rendre ce service.

443
00:31:30,766 --> 00:31:35,062
D'accord, mais tu jures
de ne plus jamais nous abandonner.

444
00:31:40,442 --> 00:31:41,485
Je te le jure.

445
00:31:42,569 --> 00:31:44,403
<i>C'est promis juré</i>

446
00:31:44,404 --> 00:31:48,533
<i>Si tu mens,
je te ferai avaler mille aiguilles</i>

447
00:31:48,534 --> 00:31:49,952
<i>et tu mourras!</i>

448
00:31:50,744 --> 00:31:52,371
On s'en va.

449
00:31:53,413 --> 00:31:54,414
Désolée.

450
00:32:04,174 --> 00:32:05,342
Pardonnez-moi!

451
00:32:05,801 --> 00:32:06,426
Je...

452
00:32:06,760 --> 00:32:08,512
Je suis une merde.

453
00:32:08,971 --> 00:32:11,557
Pire qu'un cafard.
Une honte pour l'entreprise!

454
00:32:11,932 --> 00:32:13,183
Pardonnez-moi.

455
00:32:13,433 --> 00:32:14,643
Tu sais quoi?

456
00:32:14,893 --> 00:32:17,354
T'es un affront aux cafards!

457
00:32:17,479 --> 00:32:19,273
C'est très vrai.

458
00:32:19,398 --> 00:32:22,692
Si les cafards sont ici,
je suis tout en bas.

459
00:32:22,693 --> 00:32:24,235
Tu te fous de moi?

460
00:32:24,236 --> 00:32:27,197
Attendez, je n'ai pas fini...

461
00:32:27,322 --> 00:32:28,072
Quoi?

462
00:32:28,073 --> 00:32:31,910
J'ai détourné les fonds de retraite
de nos employés!

463
00:32:32,119 --> 00:32:33,829
Sale cafard!

464
00:32:34,538 --> 00:32:36,665
Pardon!
Acceptez mes excuses.

465
00:32:39,084 --> 00:32:41,587
- Je suis une ordure.
- Excuse-toi auprès d'eux!

466
00:32:42,337 --> 00:32:44,047
Tout ce que vous voudrez.

467
00:32:45,048 --> 00:32:46,591
Ça va, papa?

468
00:32:46,592 --> 00:32:49,385
- Elle me déteste.
- C'est ça, être parent.

469
00:32:49,386 --> 00:32:50,761
<i>Non, sans rire.</i>

470
00:32:50,762 --> 00:32:52,305
Elle me hait.

471
00:32:52,306 --> 00:32:55,517
<i>Pas vous,
mais l'homme que vous incarnez.</i>

472
00:32:56,059 --> 00:32:59,395
Écoutez-les
et donnez-leur ce dont ils ont besoin.

473
00:32:59,396 --> 00:33:00,689
C'est de la comédie.

474
00:33:01,190 --> 00:33:04,484
Oui, je sais. C'est que de la comédie.

475
00:33:05,736 --> 00:33:08,279
- Arrête de chialer, étron!
- Encore!

476
00:33:08,280 --> 00:33:10,865
<i>Sinon j'ai un nouveau client pour vous.</i>

477
00:33:10,866 --> 00:33:13,534
<i>Vous connaissez l'acteur
Kikuo Hasegawa?</i>

478
00:33:13,535 --> 00:33:16,954
<i>- Bien sûr.
- Il croit qu'on l'a oublié.</i>

479
00:33:16,955 --> 00:33:20,709
<i>Sa fille veut qu'on l'interviewe
pour honorer sa légende.</i>

480
00:33:26,632 --> 00:33:29,051
<i>- Oui?</i>
- <i>Bonjour, je suis John Conway.</i>

481
00:33:29,176 --> 00:33:32,429
Je viens interviewer M. Kikuo Hasegawa.

482
00:33:32,721 --> 00:33:34,056
<i>Patientez un instant.</i>

483
00:33:34,890 --> 00:33:37,433
Vous avez vu les films de M. Hasegawa?

484
00:33:37,434 --> 00:33:40,062
Bien évidemment.
J'ai même lu ses livres.

485
00:33:42,272 --> 00:33:46,109
Au fait, il ne faut surtout pas
mentionner <i>Ronin d'Hiroshima</i>.

486
00:33:46,902 --> 00:33:49,738
- Pourquoi?
- Faites-moi confiance.

487
00:33:50,614 --> 00:33:52,741
Le journaliste est là.

488
00:33:55,869 --> 00:33:57,204
Bonne chance.

489
00:34:23,981 --> 00:34:24,898
Voleur?

490
00:34:25,524 --> 00:34:27,734
Non, je suis journaliste.

491
00:34:28,777 --> 00:34:31,280
Tous les journalistes sont des voleurs.

492
00:34:32,155 --> 00:34:34,866
Enchanté.
Le magazine <i>Vivid Frame</i> m'envoie.

493
00:34:34,867 --> 00:34:37,452
Je m'appelle John Conway.

494
00:34:43,500 --> 00:34:45,418
Connais pas.

495
00:34:46,085 --> 00:34:49,297
Vous avez une collection impressionnante.

496
00:34:50,424 --> 00:34:53,384
Un classique. Mingus.
"Myself When I Am Real".

497
00:34:53,385 --> 00:34:54,428
Vous jouez?

498
00:34:55,137 --> 00:34:57,555
Non, malheureusement.

499
00:34:57,556 --> 00:34:59,224
Mais je suis un admirateur.

500
00:34:59,725 --> 00:35:02,603
Mon père jouait de la contrebasse.

501
00:35:08,442 --> 00:35:09,651
Changement d'accord.

502
00:35:11,945 --> 00:35:13,238
Flot.

503
00:35:16,074 --> 00:35:18,076
Le jazz exige de s'adapter.

504
00:35:19,203 --> 00:35:20,787
Je n'y avais jamais pensé.

505
00:35:22,748 --> 00:35:23,874
Allons...

506
00:35:25,584 --> 00:35:26,835
prendre l'air.

507
00:35:27,836 --> 00:35:29,921
D'accord, allons-y.

508
00:35:29,922 --> 00:35:33,008
Que voulez-vous savoir?

509
00:35:33,509 --> 00:35:34,510
Tout!

510
00:35:36,094 --> 00:35:37,637
Vous êtes unique au monde.

511
00:35:37,638 --> 00:35:38,722
Papa!

512
00:35:40,432 --> 00:35:41,308
Attends.

513
00:35:45,812 --> 00:35:46,688
Bonjour.

514
00:35:47,105 --> 00:35:48,689
Tes sandales.

515
00:35:48,690 --> 00:35:50,317
J'en ai pas besoin.

516
00:35:51,818 --> 00:35:53,445
Tu as pris tes cachets?

517
00:35:54,863 --> 00:35:56,240
J'ai de la visite.

518
00:35:57,241 --> 00:35:59,409
John Conway. Enchanté.

519
00:35:59,743 --> 00:36:03,287
Merci d'être venu.
Dites-moi si je peux vous être utile.

520
00:36:03,288 --> 00:36:03,914
OK.

521
00:36:04,081 --> 00:36:05,791
À tout à l'heure, papa.

522
00:36:16,969 --> 00:36:22,056
Vous pouvez m'enregistrer,
mais s'il vous plaît, pas de vidéo.

523
00:36:22,057 --> 00:36:23,308
OK.

524
00:36:45,873 --> 00:36:48,125
Coucou, Mia.
Merci d'être venu.

525
00:36:48,876 --> 00:36:49,960
Mia.

526
00:36:50,711 --> 00:36:51,753
Désolée.

527
00:36:52,296 --> 00:36:54,173
Je serai de retour vers 13 h.

528
00:36:54,965 --> 00:36:55,966
D'accord.

529
00:36:58,051 --> 00:37:01,847
Aujourd'hui, nous allons
fabriquer des animaux avec du recyclage.

530
00:37:02,514 --> 00:37:05,809
Il peut s'agir
d'animaux réels ou imaginaires.

531
00:37:07,186 --> 00:37:10,939
L'important est de laisser libre cours
à votre créativité.

532
00:37:12,733 --> 00:37:16,069
Bien, les parents,
vous pouvez aider vos enfants.

533
00:37:21,909 --> 00:37:23,202
On fabrique quoi?

534
00:37:34,922 --> 00:37:36,048
<i>Viens avec nous.</i>

535
00:37:36,173 --> 00:37:37,841
On va le faire ensemble.

536
00:37:38,759 --> 00:37:39,510
T'es sûre?

537
00:37:51,355 --> 00:37:53,106
Tu peux être son papa aussi?

538
00:37:54,191 --> 00:37:55,484
Bien sûr!

539
00:37:56,151 --> 00:37:57,528
On fabrique quoi?

540
00:37:57,653 --> 00:37:59,111
Un "sharktopus".

541
00:37:59,112 --> 00:38:00,364
Qu'est-ce que c'est?

542
00:38:01,823 --> 00:38:04,492
C'est à la fois un requin et une pieuvre.

543
00:38:04,493 --> 00:38:07,745
Il va falloir me montrer.

544
00:38:07,746 --> 00:38:10,082
Il veut que tu lui apprennes à le faire.

545
00:38:11,667 --> 00:38:12,667
Allons-y.

546
00:38:12,668 --> 00:38:13,877
Allez, le lambin!

547
00:38:23,554 --> 00:38:25,138
Merci d'avoir aidé Shion.

548
00:38:28,809 --> 00:38:30,227
Tiens.

549
00:39:16,857 --> 00:39:18,608
<i>Rendez-vous au karaoké.</i>

550
00:39:18,609 --> 00:39:20,652
<i>Aujourd'hui, vous jouez les fans.</i>

551
00:39:31,163 --> 00:39:34,208
J'adore les jeux vidéos.
Ça marche.

552
00:39:35,792 --> 00:39:36,877
Jolie chambre.

553
00:39:39,796 --> 00:39:40,797
Encore une?

554
00:39:49,056 --> 00:39:50,265
"Jusqu'à la tombe...

555
00:39:50,557 --> 00:39:52,392
"je vous suivrai!"

556
00:39:53,352 --> 00:39:55,479
C'était <i>Ronin d'Hiroshima</i>?

557
00:39:58,440 --> 00:40:01,610
Je suis contente
d'avoir l'occasion de te voir.

558
00:40:02,027 --> 00:40:03,695
Je te lis les lignes de la main?

559
00:40:04,488 --> 00:40:06,198
Une bonne surprise t'attend.

560
00:40:14,373 --> 00:40:15,499
Ouais.

561
00:40:16,124 --> 00:40:17,167
Kaori.

562
00:40:17,376 --> 00:40:18,835
<i>Enchantée!</i>

563
00:40:18,836 --> 00:40:20,045
Par ici.

564
00:40:33,809 --> 00:40:36,227
- Takashi.
- Comment ça va? Enchanté.

565
00:40:36,228 --> 00:40:37,437
À plus!

566
00:40:40,732 --> 00:40:42,608
Tu t'es taillé la barbe?

567
00:40:42,609 --> 00:40:43,735
Ça te va bien, mec.

568
00:41:08,010 --> 00:41:09,344
Wow!

569
00:41:11,096 --> 00:41:12,472
C'est incroyable.

570
00:41:13,974 --> 00:41:15,100
C'est cool.

571
00:41:15,851 --> 00:41:17,059
Mais c'est du faux.

572
00:41:17,060 --> 00:41:20,772
Sauf peut-être
pour la personne qui l'a créé?

573
00:41:22,274 --> 00:41:24,359
Parfois,
y a pas de mal à faire semblant.

574
00:41:31,491 --> 00:41:32,825
Je réponds vite fait.

575
00:41:32,826 --> 00:41:34,786
Je reviens.

576
00:41:37,372 --> 00:41:39,040
- Allô?
- <i>Salut!</i>

577
00:41:39,041 --> 00:41:41,668
<i>Tu te rappelles l'audition pour le polar
le mois dernier?</i>

578
00:41:42,586 --> 00:41:44,754
<i>- Tu as le rôle!</i>
- C'est vrai?

579
00:41:44,755 --> 00:41:46,881
<i>Félicitations, Phillip!</i>

580
00:41:46,882 --> 00:41:49,717
<i>Ils filment en Corée,
tu dois partir vite.</i>

581
00:41:49,718 --> 00:41:51,469
<i>Je suis contente pour toi.</i>

582
00:41:51,470 --> 00:41:54,847
- <i>C'est amplement mérité.</i>
- C'est bien, super.

583
00:41:54,848 --> 00:41:57,059
<i>Cette fois, c'est la bonne.</i>

584
00:41:59,144 --> 00:42:00,145
<i>Allô?</i>

585
00:42:00,646 --> 00:42:02,104
Écoute,

586
00:42:02,105 --> 00:42:04,232
je dois te laisser.

587
00:42:04,233 --> 00:42:05,691
Je te rappelle.

588
00:42:05,692 --> 00:42:06,902
<i>Rappelle-moi vite!</i>

589
00:42:19,623 --> 00:42:20,624
Te voilà.

590
00:42:58,078 --> 00:43:01,038
<i>Tu ne voulais plus monter sur scène.</i>

591
00:43:01,039 --> 00:43:04,709
- <i>J'ai changé d'avis.</i>
- Accordez-leur quelques minutes.

592
00:43:04,710 --> 00:43:06,335
<i>- T'as encore oublié tes répliques?
- Assez!</i>

593
00:43:06,336 --> 00:43:08,505
<i>Je dis ça pour ton bien, papa!</i>

594
00:43:08,755 --> 00:43:11,925
- <i>Ça suffit, rentre chez toi!
- Tu n'en fais qu'à ta tête.</i>

595
00:43:27,149 --> 00:43:28,108
Mme Ogawa.

596
00:43:29,401 --> 00:43:30,861
Appelez un taxi.

597
00:43:31,570 --> 00:43:34,531
- Mlle Masami veut que vous restiez ici.
- Obéissez.

598
00:43:34,781 --> 00:43:35,908
Vous venez?

599
00:43:37,534 --> 00:43:38,535
Ouais.

600
00:44:00,849 --> 00:44:02,433
Et voilà.

601
00:44:02,434 --> 00:44:04,019
Merci.

602
00:44:11,068 --> 00:44:12,735
C'est bon?

603
00:44:12,736 --> 00:44:16,448
Un petit goût de paradis.

604
00:44:23,497 --> 00:44:25,706
Prenez ça.

605
00:44:25,707 --> 00:44:27,042
À votre tour.

606
00:44:36,677 --> 00:44:37,427
C'est bien.

607
00:44:40,097 --> 00:44:43,892
Vous n'avez pas de questions à me poser?

608
00:44:46,061 --> 00:44:48,272
Ça va, avec votre fille?

609
00:44:52,985 --> 00:44:54,570
Est-ce que vous savez

610
00:44:54,820 --> 00:44:59,283
comment Masami m'appelait,
quand elle était petite?

611
00:45:01,660 --> 00:45:05,581
"Le monsieur de l'écran".

612
00:45:08,959 --> 00:45:10,043
Des regrets?

613
00:45:11,295 --> 00:45:12,921
Pas sur le moment.

614
00:45:15,174 --> 00:45:17,050
Vous avez des enfants?

615
00:45:20,179 --> 00:45:21,263
J'ai une fille.

616
00:45:22,723 --> 00:45:23,724
Vous êtes proches?

617
00:45:25,684 --> 00:45:26,727
Non.

618
00:45:27,311 --> 00:45:29,730
Non, mais j'aimerais bien.

619
00:45:33,442 --> 00:45:35,194
Tant qu'elle est jeune,

620
00:45:36,695 --> 00:45:39,615
passez du temps avec elle.

621
00:45:47,789 --> 00:45:48,957
Où allez-vous?

622
00:45:49,708 --> 00:45:51,584
Vous êtes ma mère?

623
00:45:51,585 --> 00:45:53,003
Je vais pisser.

624
00:45:59,718 --> 00:46:00,636
Excusez-moi!

625
00:46:05,182 --> 00:46:07,267
Voici votre bière.

626
00:46:07,476 --> 00:46:09,478
Merci.

627
00:46:18,654 --> 00:46:19,655
Merde!

628
00:46:23,534 --> 00:46:25,493
Kikuo!

629
00:46:25,494 --> 00:46:27,453
Hé, hé, hé!
Arrêtez, arrêtez, arrêtez! Kikuo!

630
00:46:27,454 --> 00:46:29,121
Kikuo, vous allez où?

631
00:46:29,122 --> 00:46:30,249
Je vais...

632
00:46:30,707 --> 00:46:31,541
par là.

633
00:46:31,542 --> 00:46:33,125
J'allais...

634
00:46:33,126 --> 00:46:35,545
C'est moi. John.

635
00:46:35,546 --> 00:46:39,465
On déjeunait ensemble.
J'écris un article sur vous.

636
00:46:39,466 --> 00:46:41,593
Il est temps de rentrer.

637
00:46:42,427 --> 00:46:43,303
On rentre.

638
00:46:43,637 --> 00:46:45,097
Oui.

639
00:46:47,266 --> 00:46:49,685
On va récupérer vos chaussures, d'accord?

640
00:47:08,662 --> 00:47:10,664
- Comment il va?
- Il se repose.

641
00:47:11,039 --> 00:47:11,957
Ouf.

642
00:47:12,833 --> 00:47:14,293
Pardon pour le dérangement.

643
00:47:16,545 --> 00:47:17,796
Bon, j'y vais.

644
00:47:20,048 --> 00:47:20,966
Excusez-moi.

645
00:47:21,592 --> 00:47:24,343
J'apprécie vraiment ce que vous faites,

646
00:47:24,344 --> 00:47:28,098
mais à l'avenir,
n'essayez plus de lui rendre service.

647
00:47:28,599 --> 00:47:30,434
Si ça devait se reproduire,

648
00:47:30,851 --> 00:47:32,895
c'est mon père qui en pâtirait.

649
00:48:02,591 --> 00:48:03,759
Je t'entends pas.

650
00:48:07,763 --> 00:48:10,307
- C'est quoi, ton métier?
- Ingénieur informatique.

651
00:48:10,766 --> 00:48:13,352
- Et ta nationalité?
- Je suis américain.

652
00:48:14,061 --> 00:48:16,103
Mes ancêtres étaient irlandais.

653
00:48:16,104 --> 00:48:17,897
Je suis en partie irlandaise?

654
00:48:17,898 --> 00:48:19,816
Oui, tout à fait.

655
00:48:20,442 --> 00:48:21,610
C'est cool.

656
00:48:22,152 --> 00:48:23,445
Tu es né où?

657
00:48:24,363 --> 00:48:25,614
Assieds-toi.

658
00:48:26,990 --> 00:48:29,743
Disons que ça, c'est le Japon.

659
00:48:30,452 --> 00:48:35,082
Et tout là-bas,
ce sont les États-Unis d'Amérique.

660
00:48:35,249 --> 00:48:36,625
En gros.

661
00:48:37,167 --> 00:48:39,670
Au milieu, il y a une région appelée...

662
00:48:40,879 --> 00:48:41,713
Minnesota.

663
00:48:42,089 --> 00:48:44,049
Mes grands-parents vivent là?

664
00:48:45,634 --> 00:48:47,594
Non. Ma mère y habitait.

665
00:48:49,221 --> 00:48:51,014
Mon père, je le voyais peu.

666
00:48:51,974 --> 00:48:53,267
Tu leur parles?

667
00:48:54,101 --> 00:48:55,310
Non, ils sont morts.

668
00:48:55,978 --> 00:48:57,187
T'as plus personne?

669
00:48:59,481 --> 00:49:00,440
Toi, maintenant.

670
00:49:04,236 --> 00:49:05,487
J'ai une idée.

671
00:49:06,822 --> 00:49:08,198
Tape ton numéro.

672
00:49:10,450 --> 00:49:11,826
Ici.

673
00:49:11,827 --> 00:49:13,245
OK...

674
00:49:27,009 --> 00:49:29,010
Je vais pouvoir t'écrire.

675
00:49:29,011 --> 00:49:30,429
Tu ne seras plus seul.

676
00:49:33,807 --> 00:49:35,642
On fait la course jusqu'aux bonbons.

677
00:49:43,483 --> 00:49:45,986
Vous voulez une séance de voyance?

678
00:49:47,696 --> 00:49:48,822
- On peut?
- D'accord.

679
00:49:53,285 --> 00:49:55,204
- Bonjour.
- Bonjour.

680
00:49:55,579 --> 00:49:56,705
Vous vous connaissez?

681
00:49:57,414 --> 00:49:59,583
On a travaillé ensemble.

682
00:50:00,125 --> 00:50:02,503
Vous avez travaillé en informatique?

683
00:50:03,295 --> 00:50:04,379
J'étais...

684
00:50:05,172 --> 00:50:05,797
au service clients.

685
00:50:06,673 --> 00:50:07,798
Oui.

686
00:50:07,799 --> 00:50:11,345
Mais je suis voyante, aujourd'hui.

687
00:50:12,054 --> 00:50:13,013
Montre-moi ta main.

688
00:50:16,225 --> 00:50:16,933
Comment tu t'appelles?

689
00:50:16,934 --> 00:50:17,934
Mia.

690
00:50:17,935 --> 00:50:19,228
Quel joli prénom!

691
00:50:19,728 --> 00:50:21,271
Moi, c'est Natsumi.

692
00:50:22,940 --> 00:50:23,649
Voyons ça...

693
00:50:24,650 --> 00:50:28,028
Tu as un petit côté rebelle,
je me trompe?

694
00:50:28,153 --> 00:50:29,571
Tu m'étonnes.

695
00:50:31,490 --> 00:50:33,951
Et tu es très créative,

696
00:50:34,243 --> 00:50:35,869
mais quelque chose te retient.

697
00:50:36,495 --> 00:50:37,246
C'est vrai?

698
00:50:37,579 --> 00:50:38,747
N'aie pas peur,

699
00:50:39,414 --> 00:50:41,458
fais confiance à ton intuition.

700
00:50:43,043 --> 00:50:43,710
D'accord?

701
00:50:44,211 --> 00:50:45,045
OK.

702
00:50:46,713 --> 00:50:49,006
Je te dois combien?

703
00:50:49,007 --> 00:50:51,092
Pour toi, c'est offert.

704
00:50:51,093 --> 00:50:54,847
Non, je te dois beaucoup, Natsumi.

705
00:50:58,183 --> 00:51:00,142
Au revoir, Natsumi.
Merci!

706
00:51:00,143 --> 00:51:01,270
- Au revoir.
- Au revoir.

707
00:51:06,900 --> 00:51:07,901
Oui.

708
00:51:23,876 --> 00:51:26,420
"N'ouvre pas avant d'être chez toi."

709
00:51:36,930 --> 00:51:39,307
- Salut, Sonia.
<i>- J'allais t'appeler.</i>

710
00:51:39,308 --> 00:51:42,018
Écoute, je vais passer mon tour.

711
00:51:42,019 --> 00:51:44,145
<i>Mais pourquoi?
Tu plaisantes, j'espère?</i>

712
00:51:44,146 --> 00:51:45,772
Je plaisante pas.

713
00:51:46,273 --> 00:51:47,940
<i>Je ne comprends pas.</i>

714
00:51:47,941 --> 00:51:49,817
<i>C'est ce que tu voulais.</i>

715
00:51:49,818 --> 00:51:52,278
Je sais. S'il te plaît,
dis-leur toute ma gratitude.

716
00:51:52,279 --> 00:51:56,240
Mais j'ai fait une promesse
et je veux la tenir.

717
00:51:56,241 --> 00:51:58,743
<i>Ça pourrait tout changer à ta carrière.</i>

718
00:51:58,744 --> 00:52:00,494
Je peux pas.

719
00:52:00,495 --> 00:52:01,622
<i>Tu en es sûr?</i>

720
00:52:02,748 --> 00:52:05,375
<i>Tu attends ça depuis si longtemps.</i>

721
00:52:06,627 --> 00:52:08,044
Je sais.

722
00:52:08,045 --> 00:52:09,046
Désolé.

723
00:52:10,255 --> 00:52:12,633
Merci pour tout ce que tu as fait.

724
00:52:13,884 --> 00:52:14,968
On se rappelle.

725
00:52:59,137 --> 00:53:00,389
Salut, Mia!

726
00:53:01,139 --> 00:53:02,683
Je veux pas passer l'examen.

727
00:53:04,142 --> 00:53:08,355
Ta mère dit que c'est
une des meilleures écoles du Japon.

728
00:53:08,480 --> 00:53:10,482
Et si on me harcèle?

729
00:53:10,649 --> 00:53:13,986
Je te ferai prendre des cours de karaté.

730
00:53:14,862 --> 00:53:18,240
<i>D'accord?
Écoute-moi, tu vas assurer.</i>

731
00:53:18,407 --> 00:53:22,035
Tu y es presque,
et je sais que tu vas les impressionner.

732
00:53:22,786 --> 00:53:24,621
<i>- J'espère.</i>
- Je t'assure.

733
00:53:25,622 --> 00:53:27,291
<i>Je crois en toi, Mia.</i>

734
00:53:28,750 --> 00:53:30,752
<i>Merci. À bientôt.</i>

735
00:53:34,423 --> 00:53:36,049
Tu parlais à qui?

736
00:53:36,466 --> 00:53:37,134
À papa.

737
00:53:41,597 --> 00:53:42,431
Ouais.

738
00:53:49,980 --> 00:53:53,108
Depuis quand
vous vous parlez au téléphone?

739
00:53:53,400 --> 00:53:55,110
Depuis la fête du Chat fantôme.

740
00:53:56,320 --> 00:53:57,863
- Ah bon?
- Ouais.

741
00:54:06,205 --> 00:54:07,122
Mia, écoute.

742
00:54:08,165 --> 00:54:10,459
Il ne faut pas trop t'attacher à lui.

743
00:54:11,251 --> 00:54:12,252
Pourquoi?

744
00:54:14,087 --> 00:54:15,881
Et s'il repart un jour?

745
00:54:16,465 --> 00:54:18,342
Pourquoi tu dis ça?

746
00:54:19,468 --> 00:54:22,346
Je ne veux pas que tu souffres.

747
00:54:23,138 --> 00:54:24,348
Ne l'appelle plus.

748
00:54:25,349 --> 00:54:29,186
Papa m'écoute, lui.

749
00:54:30,437 --> 00:54:32,438
Moi aussi, je t'écoute.

750
00:54:32,439 --> 00:54:35,192
Tu fais que me donner des ordres!

751
00:54:36,818 --> 00:54:37,653
Laisse tomber.

752
00:54:37,778 --> 00:54:39,571
J'ai des devoirs. Laisse-moi.

753
00:55:06,098 --> 00:55:07,224
- Je peux?
- Oui.

754
00:55:11,812 --> 00:55:15,315
Il devrait y avoir
entre 3 et 5 enseignants à l'entretien.

755
00:55:15,899 --> 00:55:17,067
Quand vous parlez,

756
00:55:17,234 --> 00:55:20,863
ne soutenez pas le regard
plus de 5 secondes.

757
00:55:21,238 --> 00:55:22,739
Et nos réponses?

758
00:55:23,407 --> 00:55:25,200
Courtes et précises.

759
00:55:26,994 --> 00:55:28,662
On se tiendra la main?

760
00:55:30,205 --> 00:55:33,834
Vous pouvez montrer des émotions,
mais pas être émotif.

761
00:55:37,838 --> 00:55:38,881
Première question.

762
00:55:40,841 --> 00:55:42,509
S'ils me demandent...

763
00:55:42,926 --> 00:55:46,345
"Quelles sont vos attentes
pour l'éducation de votre fille?"

764
00:55:46,346 --> 00:55:47,722
Je réponds...

765
00:55:47,723 --> 00:55:49,265
"Je n'en ai aucune."

766
00:55:49,266 --> 00:55:50,559
C'est tout, "Rien"?

767
00:55:50,726 --> 00:55:51,727
Oui.

768
00:55:52,269 --> 00:55:54,938
L'école ne veut pas
subir la pression des parents.

769
00:55:55,606 --> 00:55:56,857
C'est votre enfant.

770
00:55:57,733 --> 00:56:00,277
Elle va y rester combien de temps?

771
00:56:00,402 --> 00:56:02,112
Au moins jusqu'au lycée,

772
00:56:02,279 --> 00:56:05,866
voire jusqu'à leur université
si elle réussit bien.

773
00:56:06,033 --> 00:56:09,203
C'est normal
de décider son avenir aussi tôt?

774
00:56:09,328 --> 00:56:13,207
Pardon, je ne vous ai pas engagé
pour me faire la leçon.

775
00:56:13,332 --> 00:56:14,625
Je ne veux pas m'immiscer.

776
00:56:14,791 --> 00:56:17,127
Mais vous lui parlez au téléphone?

777
00:56:17,503 --> 00:56:18,712
Vous lui écrivez?

778
00:56:18,879 --> 00:56:20,547
J'essaie de l'aider.

779
00:56:21,507 --> 00:56:23,050
Elle a besoin de son père.

780
00:56:25,427 --> 00:56:26,929
Vous n'êtes pas son père.

781
00:56:29,181 --> 00:56:30,265
Je sais.

782
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
Vous priez?

783
00:56:52,079 --> 00:56:53,455
Plus depuis mes 15 ans.

784
00:56:53,872 --> 00:56:55,290
Pourquoi?

785
00:56:55,832 --> 00:56:56,834
J'ai eu 16 ans.

786
00:56:59,336 --> 00:57:02,005
C'est un peu jeune pour arrêter.

787
00:57:05,425 --> 00:57:06,634
Je vous ai offensé?

788
00:57:06,635 --> 00:57:07,761
Non.

789
00:57:09,096 --> 00:57:13,350
Je me souviens
qu'on me forçait à aller à l'église, et...

790
00:57:14,101 --> 00:57:16,061
je ne comprenais pas l'intérêt.

791
00:57:20,274 --> 00:57:22,317
"À Rome, fais comme les Romains."

792
00:57:24,611 --> 00:57:27,072
Mais pour moi, ça veut dire aussi

793
00:57:27,656 --> 00:57:30,742
sortir de soi.

794
00:57:35,289 --> 00:57:36,373
Il y a quoi, là?

795
00:57:39,168 --> 00:57:41,170
Vous devriez jeter un œil.

796
00:57:44,590 --> 00:57:45,966
Une prochaine fois.

797
00:57:55,809 --> 00:57:58,729
J'ai un service à vous demander.

798
00:57:59,521 --> 00:58:00,522
Lequel?

799
00:58:03,066 --> 00:58:04,150
Je voudrais...

800
00:58:04,151 --> 00:58:07,487
que vous m'emmeniez
dans mon village natal.

801
00:58:08,530 --> 00:58:10,532
À Amakusa.

802
00:58:11,742 --> 00:58:12,659
Pourquoi?

803
00:58:12,826 --> 00:58:15,454
J'y ai laissé quelque chose.

804
00:58:16,496 --> 00:58:18,749
Masami ne peut pas vous le rapporter?

805
00:58:19,208 --> 00:58:22,961
Masami ne doit pas savoir
que nous y allons.

806
00:58:23,921 --> 00:58:24,922
Pourquoi?

807
00:58:26,673 --> 00:58:30,260
Parfois, il ne reste à un homme

808
00:58:30,511 --> 00:58:32,346
que ses secrets.

809
00:58:34,014 --> 00:58:36,767
Quoi qu'il en soit,
je dois y aller maintenant.

810
00:58:38,810 --> 00:58:42,022
Avant que mes souvenirs
ne s'effacent totalement.

811
00:59:06,630 --> 00:59:08,966
S'il vous plaît, pardonnez-moi.

812
00:59:10,050 --> 00:59:12,427
Je ne reverrai plus jamais votre mari.

813
00:59:16,098 --> 00:59:17,599
Attends!

814
00:59:18,642 --> 00:59:20,101
Il y a un supplément.

815
00:59:20,102 --> 00:59:20,685
Quoi?

816
00:59:20,686 --> 00:59:21,353
20 000 yens.

817
00:59:21,603 --> 00:59:22,437
20 000?

818
00:59:27,192 --> 00:59:28,652
- Désolé.
- L'addition.

819
00:59:54,970 --> 00:59:56,180
C'est moi.

820
00:59:56,680 --> 00:59:58,390
Ravi de vous revoir.

821
01:00:02,394 --> 01:00:04,396
Vous avez eu combien de clients?

822
01:00:05,063 --> 01:00:06,565
700, peut-être 800.

823
01:00:08,650 --> 01:00:09,902
Vous gardez tout?

824
01:00:10,527 --> 01:00:14,072
Oui, ça me rappelle
combien de gens ont besoin d'aide.

825
01:00:15,657 --> 01:00:17,826
Vous vous faites à ce travail?

826
01:00:18,368 --> 01:00:19,786
J'y prends goût.

827
01:00:21,288 --> 01:00:22,706
Vous êtes doué.

828
01:00:22,873 --> 01:00:24,041
Merci.

829
01:00:24,833 --> 01:00:26,502
Vous n'êtes pas surinvesti?

830
01:00:28,462 --> 01:00:29,463
Non.

831
01:00:30,964 --> 01:00:32,007
Je ne crois pas.

832
01:00:32,174 --> 01:00:34,134
La mère de la petite a appelé.

833
01:00:34,801 --> 01:00:36,302
Ah ouais?

834
01:00:36,303 --> 01:00:38,180
Elle veut qu'on arrête après l'entretien.

835
01:00:38,722 --> 01:00:39,723
Quoi?

836
01:00:43,352 --> 01:00:45,938
- Pourquoi?
- Mia s'attache un peu trop.

837
01:00:47,189 --> 01:00:48,774
Je vais lui dire quoi?

838
01:00:48,941 --> 01:00:50,567
Vous rentrez aux États-Unis.

839
01:00:51,109 --> 01:00:52,528
Et elle vous manquera.

840
01:00:53,111 --> 01:00:54,446
D'un coup, comme ça?

841
01:00:54,821 --> 01:00:56,949
C'est la nature de ce travail.

842
01:00:57,115 --> 01:00:59,284
Toutes ces relations ont une fin.

843
01:00:59,826 --> 01:01:00,827
Et ensuite?

844
01:01:00,994 --> 01:01:02,329
On tourne la page.

845
01:01:02,788 --> 01:01:04,623
Place à la personne suivante.

846
01:01:05,874 --> 01:01:07,125
Vous vous habituerez.

847
01:01:26,645 --> 01:01:28,939
De Shin-Yokohama...

848
01:01:30,357 --> 01:01:32,568
jusqu'à Hakata...

849
01:01:33,777 --> 01:01:34,987
Bonjour.

850
01:01:35,153 --> 01:01:36,405
Salut, John!

851
01:01:37,573 --> 01:01:38,824
C'est quoi, tout ça?

852
01:01:40,659 --> 01:01:42,411
Notre évasion.

853
01:01:42,953 --> 01:01:45,329
On part de Shin-Yokohama,

854
01:01:45,330 --> 01:01:48,250
on passe par Osaka, Okayama, Hiroshima,

855
01:01:48,375 --> 01:01:49,835
Nagasaki...

856
01:01:50,002 --> 01:01:51,420
Je ne peux pas.

857
01:01:52,129 --> 01:01:53,714
Mais si, voyons.

858
01:01:56,133 --> 01:01:58,218
Et s'il vous arrive quelque chose?

859
01:01:59,845 --> 01:02:03,015
Vous n'êtes pas journaliste?

860
01:02:04,349 --> 01:02:05,350
Si.

861
01:02:06,685 --> 01:02:10,105
Comment vous pouvez raconter mon histoire

862
01:02:10,272 --> 01:02:12,357
sans commencer...

863
01:02:15,360 --> 01:02:16,862
par le début?

864
01:02:18,363 --> 01:02:20,866
Votre fille veut que vous restiez ici.

865
01:02:25,746 --> 01:02:27,789
Très bien.

866
01:02:28,790 --> 01:02:31,210
Allez-vous-en.

867
01:02:35,923 --> 01:02:36,673
Entendu.

868
01:02:39,176 --> 01:02:40,969
- À demain.
- Non.

869
01:02:44,306 --> 01:02:45,849
On a fini.

870
01:02:49,186 --> 01:02:50,479
Allez-vous-en!

871
01:03:27,391 --> 01:03:29,393
<i>École primaire Aoyama Gakuen</i>

872
01:03:34,439 --> 01:03:35,607
Tu as révisé?

873
01:03:36,233 --> 01:03:37,276
C'est bon.

874
01:03:38,485 --> 01:03:40,112
Tu as des questions?

875
01:03:40,445 --> 01:03:41,530
Ça va.

876
01:03:44,366 --> 01:03:45,992
Mia, ça va aller?

877
01:03:45,993 --> 01:03:48,786
<i>Avancez quand
on appelle votre nom.</i>

878
01:03:48,787 --> 01:03:51,915
- Je crois, oui.
- Tu vas assurer.

879
01:03:53,083 --> 01:03:54,418
Tu vas tout déchirer.

880
01:04:03,927 --> 01:04:07,556
Mia participe-t-elle
à des activités extrascolaires?

881
01:04:07,848 --> 01:04:08,390
Oui.

882
01:04:08,557 --> 01:04:12,144
Elle prend des cours du soir
depuis ses 5 ans et elle parle anglais.

883
01:04:12,728 --> 01:04:13,770
Autre chose?

884
01:04:15,606 --> 01:04:17,107
Elle dessine très bien.

885
01:04:18,650 --> 01:04:19,651
Kevin.

886
01:04:26,909 --> 01:04:28,118
Vous voyez?

887
01:04:28,744 --> 01:04:29,953
Elle a du talent.

888
01:04:32,206 --> 01:04:33,540
Merci.

889
01:04:36,293 --> 01:04:39,296
Maintenant, parlons de vos principes.

890
01:04:39,546 --> 01:04:42,799
La valeur la plus importante pour vous?

891
01:04:42,966 --> 01:04:44,176
- Communiquer.
- La franchise.

892
01:04:45,886 --> 01:04:47,678
- Alors?
- Communiquer franchement.

893
01:04:47,679 --> 01:04:49,973
Les Américains parlent sans réfléchir.

894
01:04:51,642 --> 01:04:52,600
Nous disons à Mia

895
01:04:52,601 --> 01:04:55,521
de communiquer clairement
et de parler franchement.

896
01:04:55,854 --> 01:04:57,856
Mia a une forte individualité.

897
01:04:58,023 --> 01:05:01,860
- Elle s'entendra avec ses camarades?
- Une forte individualité?

898
01:05:02,027 --> 01:05:05,531
Nous voulons des élèves autonomes,
mais avec l'esprit d'équipe.

899
01:05:05,697 --> 01:05:08,366
Elle a plein d'amis à son école actuelle.

900
01:05:08,367 --> 01:05:10,577
Elle est très attentionnée.

901
01:05:10,744 --> 01:05:13,747
Elle m'a demandé
d'être le père d'un petit garçon

902
01:05:13,914 --> 01:05:16,416
dont les parents n'étaient pas venus.

903
01:05:19,002 --> 01:05:19,962
Enfin,

904
01:05:20,462 --> 01:05:24,633
dites-nous ce que vous attendez
de notre école.

905
01:05:25,676 --> 01:05:27,803
Notre famille a beaucoup à apprendre,

906
01:05:28,136 --> 01:05:31,974
nous nous en remettons à vous
pour faire les bons choix.

907
01:05:34,935 --> 01:05:38,605
Si vous choisissez d'accepter notre fille,

908
01:05:39,523 --> 01:05:42,484
je vous en prie, soutenez-la.

909
01:05:43,569 --> 01:05:47,738
Elle a besoin de faire de grands rêves
et de dépasser ses peurs.

910
01:05:47,739 --> 01:05:50,284
Elle me rend meilleur de jour en jour,

911
01:05:50,450 --> 01:05:55,956
et je suis sûr
qu'elle fera de même pour votre école.

912
01:05:59,626 --> 01:06:00,878
Bien, merci.

913
01:06:01,795 --> 01:06:02,963
Merci beaucoup.

914
01:06:03,839 --> 01:06:05,424
Merci beaucoup.

915
01:06:23,150 --> 01:06:24,234
Merci.

916
01:06:30,991 --> 01:06:32,826
On dîne ensemble?

917
01:06:37,080 --> 01:06:38,290
Il ne peut pas.

918
01:06:39,833 --> 01:06:41,043
Pourquoi?

919
01:06:41,543 --> 01:06:43,545
Je dois retourner aux États-Unis.

920
01:06:45,130 --> 01:06:46,548
Combien de temps?

921
01:06:48,509 --> 01:06:49,760
Un an.

922
01:06:50,928 --> 01:06:51,929
Peut-être plus.

923
01:06:52,638 --> 01:06:54,389
Mais tu viens d'arriver.

924
01:06:55,682 --> 01:06:56,683
Je sais.

925
01:06:57,392 --> 01:07:01,063
Tu peux travailler d'ici?
Le père d'une amie fait ça chez lui.

926
01:07:01,188 --> 01:07:02,523
Non, je ne peux pas.

927
01:07:03,565 --> 01:07:04,566
Ils me réclament.

928
01:07:06,568 --> 01:07:08,070
Mais tu vas revenir?

929
01:07:15,202 --> 01:07:17,371
Sache que je suis très fier de toi.

930
01:07:19,665 --> 01:07:22,501
Il va falloir que tu sois forte
pour ta maman.

931
01:07:22,668 --> 01:07:23,669
Promis?

932
01:07:31,635 --> 01:07:33,303
Tu vas me manquer, papa.

933
01:07:39,643 --> 01:07:40,602
Viens.

934
01:07:44,356 --> 01:07:45,691
Au revoir, Hitomi.

935
01:08:10,591 --> 01:08:12,509
Cette petite va me manquer.

936
01:08:13,051 --> 01:08:15,304
Sa mère pense faire au mieux.

937
01:08:17,514 --> 01:08:18,515
Ouais.

938
01:08:21,977 --> 01:08:23,395
Tu utiliserais nos services?

939
01:08:24,104 --> 01:08:25,439
Engager quelqu'un?

940
01:08:27,064 --> 01:08:28,859
Ça ne m'est pas venu à l'idée.

941
01:08:30,194 --> 01:08:34,198
Si tu engageais quelqu'un
pour jouer une personne de ta vie,

942
01:08:34,781 --> 01:08:35,782
ce serait qui?

943
01:08:35,948 --> 01:08:37,701
- T'es sérieuse?
- Oui.

944
01:08:42,622 --> 01:08:43,707
Ma mère.

945
01:08:44,416 --> 01:08:45,334
Pourquoi?

946
01:08:46,542 --> 01:08:48,837
Parce qu'elle ne me jugeait jamais.

947
01:08:49,337 --> 01:08:51,631
J'aimerais bien ressentir ça à nouveau.

948
01:08:57,513 --> 01:08:58,430
Et toi?

949
01:08:59,180 --> 01:09:00,265
Moi?

950
01:09:01,642 --> 01:09:04,060
- Je sais pas.
- Je te crois pas.

951
01:09:05,187 --> 01:09:06,270
Non, vraiment.

952
01:09:08,982 --> 01:09:11,568
Dis-moi au moins ce qui t'est arrivé.

953
01:09:11,734 --> 01:09:15,781
Tu as traîné dans les bas-fonds de Tokyo,
dans un club de combat?

954
01:09:17,783 --> 01:09:19,283
Si seulement...

955
01:09:21,370 --> 01:09:22,912
Une épouse en colère.

956
01:09:23,580 --> 01:09:24,997
C'était pour le boulot?

957
01:09:26,416 --> 01:09:27,917
Tu l'as dit à Tada?

958
01:09:29,294 --> 01:09:30,295
Oui.

959
01:09:31,129 --> 01:09:33,048
Ce sont les risques du métier.

960
01:09:35,050 --> 01:09:39,054
Les excuses,
c'est notre service le plus demandé.

961
01:09:43,225 --> 01:09:46,519
Je suis mal placé
pour donner des conseils,

962
01:09:46,520 --> 01:09:49,231
mais si jamais tu as besoin de parler...

963
01:09:52,442 --> 01:09:53,527
Merci.

964
01:11:53,438 --> 01:11:54,690
Kikuo.

965
01:11:55,274 --> 01:11:56,692
Réveillez-vous.

966
01:11:57,734 --> 01:11:59,194
- John.
- Vous êtes prêt?

967
01:11:59,862 --> 01:12:00,863
Pour quoi?

968
01:12:01,029 --> 01:12:02,114
On s'évade!

969
01:12:02,239 --> 01:12:03,614
On s'évade!

970
01:12:03,615 --> 01:12:04,699
Ouais. Ici.

971
01:12:04,700 --> 01:12:05,951
Mettez ça.

972
01:12:07,494 --> 01:12:08,871
Qu'est-ce que c'est?

973
01:12:09,037 --> 01:12:10,831
Votre déguisement. Allez-y.

974
01:12:11,498 --> 01:12:12,666
C'est nul.

975
01:12:12,833 --> 01:12:13,667
Je choisis

976
01:12:14,418 --> 01:12:17,129
mon propre costume.

977
01:12:37,524 --> 01:12:39,776
Gare de Shin-Yokohama.

978
01:12:40,485 --> 01:12:41,486
Démarrez!

979
01:12:48,452 --> 01:12:51,163
Quai de la station de chemin de fer
Shimabara (vers Unzen - Shimabara)

980
01:13:14,228 --> 01:13:20,609
7, 8, 9, 10!

981
01:13:35,165 --> 01:13:38,252
Je t'ai trouvé! À moi.

982
01:13:40,087 --> 01:13:42,005
C'est pas ton père?

983
01:13:44,174 --> 01:13:44,967
Hein?

984
01:14:04,486 --> 01:14:05,863
Kikuo.

985
01:14:20,544 --> 01:14:22,504
<i>Veuillez laisser un message.</i>

986
01:14:22,671 --> 01:14:24,548
PAPA

987
01:15:37,746 --> 01:15:39,873
Le Japon a plus de dieux
que de distributeurs automatiques.

988
01:15:45,629 --> 01:15:48,423
Vous connaissez l'expression
"huit millions de dieux"?

989
01:15:49,049 --> 01:15:50,092
Non.

990
01:15:51,635 --> 01:15:52,803
Le soleil,

991
01:15:53,428 --> 01:15:54,596
la terre,

992
01:15:54,847 --> 01:15:55,889
la nature,

993
01:15:56,306 --> 01:15:57,599
l'océan.

994
01:15:58,183 --> 01:16:04,565
Ça veut dire que Dieu
est présent dans chaque chose.

995
01:16:06,942 --> 01:16:08,986
En nous aussi,

996
01:16:09,695 --> 01:16:13,156
Dieu existe.

997
01:16:35,345 --> 01:16:36,263
Allô?

998
01:16:37,181 --> 01:16:38,432
Oui, c'est moi.

999
01:16:41,435 --> 01:16:42,519
C'est vrai?

1000
01:16:44,062 --> 01:16:45,606
Merci mille fois!

1001
01:16:45,981 --> 01:16:47,482
Oui, je comprends.

1002
01:16:48,483 --> 01:16:50,277
D'accord, merci. Au revoir.

1003
01:16:53,405 --> 01:16:55,824
Tu es admise à l'école!

1004
01:16:56,074 --> 01:16:57,617
Félicitations!

1005
01:16:57,618 --> 01:16:59,703
Je suis fière de toi.

1006
01:17:00,078 --> 01:17:01,205
Tu as travaillé si dur!

1007
01:17:01,747 --> 01:17:03,081
Kevin,

1008
01:17:04,124 --> 01:17:06,293
c'est vraiment mon père?

1009
01:17:08,378 --> 01:17:09,880
Tu veux dîner où?

1010
01:17:10,547 --> 01:17:11,340
On va fêter ça.

1011
01:17:11,715 --> 01:17:13,675
Là où tu avais aimé, l'autre fois?

1012
01:17:13,800 --> 01:17:14,967
Si c'est ouvert.

1013
01:17:14,968 --> 01:17:15,802
Maman.

1014
01:17:16,720 --> 01:17:17,930
Qui c'est, ça?

1015
01:17:52,047 --> 01:17:53,799
On y est.

1016
01:18:49,813 --> 01:18:52,816
Quand une troupe de comédiens
passait en ville,

1017
01:18:53,734 --> 01:18:57,070
j'apprenais leur pièce
et je la jouais pour ma famille.

1018
01:18:57,779 --> 01:18:59,239
Maintenant que j'y pense,

1019
01:19:00,324 --> 01:19:03,577
ça a peut-être bien été ma première scène.

1020
01:19:10,459 --> 01:19:11,668
Santé.

1021
01:19:20,344 --> 01:19:22,137
Merci de m'avoir ramené ici.

1022
01:19:23,263 --> 01:19:24,890
Merci beaucoup.

1023
01:19:50,457 --> 01:19:51,792
Kikuo!

1024
01:19:58,507 --> 01:19:59,633
Kikuo-san.

1025
01:20:07,599 --> 01:20:09,351
Kikuo-san!

1026
01:20:14,106 --> 01:20:15,524
Kikuo-san!

1027
01:20:23,073 --> 01:20:25,158
Comment ça va?

1028
01:20:42,509 --> 01:20:43,844
Vous faites quoi?

1029
01:21:09,411 --> 01:21:10,495
C'est quoi?

1030
01:21:32,684 --> 01:21:34,019
Qui est-ce?

1031
01:21:36,396 --> 01:21:37,898
Ma vie...

1032
01:21:38,857 --> 01:21:40,359
d'avant...

1033
01:21:42,027 --> 01:21:43,529
ma vie.

1034
01:21:48,116 --> 01:21:50,827
Je suis parti seul

1035
01:21:53,455 --> 01:21:55,415
m'installer à Tokyo.

1036
01:21:56,041 --> 01:21:57,417
Peu après,

1037
01:21:58,210 --> 01:22:00,419
j'ai reçu une lettre.

1038
01:22:00,420 --> 01:22:04,216
Elle était tombée malade.

1039
01:22:06,301 --> 01:22:07,594
Ensuite,

1040
01:22:08,220 --> 01:22:10,681
c'est allé très vite.

1041
01:22:12,558 --> 01:22:14,518
N'est-ce pas étrange?

1042
01:22:18,063 --> 01:22:22,442
Elle nous a quittés il y a bien longtemps.

1043
01:22:28,198 --> 01:22:30,659
Mais je me souviens d'elle...

1044
01:22:33,412 --> 01:22:36,582
comme si c'était hier.

1045
01:22:37,749 --> 01:22:42,379
Je suis content de la revoir
avant de perdre la mémoire.

1046
01:22:57,936 --> 01:22:59,021
C'est vous?

1047
01:23:55,786 --> 01:23:56,995
Ça va?

1048
01:24:14,429 --> 01:24:16,265
Je dois passer un coup de fil.

1049
01:24:16,932 --> 01:24:18,266
Alors, je...

1050
01:24:18,267 --> 01:24:19,476
Je continue.

1051
01:24:25,774 --> 01:24:27,359
- Hé.
<i>- Où êtes-vous?</i>

1052
01:24:28,986 --> 01:24:30,778
- Je suis à Amakusa.
- <i>Quoi? Où?</i>

1053
01:24:30,779 --> 01:24:32,447
Je suis avec Kikuo. Il va bien.

1054
01:24:32,573 --> 01:24:35,534
Vous êtes idiot?
Vous avez kidnappé le client!

1055
01:24:35,659 --> 01:24:37,953
- Pas du tout.
<i>- Vous l'avez enlevé!</i>

1056
01:24:38,120 --> 01:24:39,955
Non, je lui donne ce qu'il veut.

1057
01:24:40,122 --> 01:24:43,125
Ce n'est pas notre boulot,
d'exaucer leurs vœux?

1058
01:24:43,250 --> 01:24:44,834
Vous n'en décidez pas.

1059
01:24:44,835 --> 01:24:45,835
Non, c'est lui.

1060
01:24:45,836 --> 01:24:47,253
<i>Si ça s'apprend,</i>

1061
01:24:47,254 --> 01:24:48,629
mon agence est finie.

1062
01:24:48,630 --> 01:24:50,590
<i>- Vous pigez?</i>
- Hypocrite.

1063
01:24:50,591 --> 01:24:53,593
Vous dites aider les gens
et même les sauver,

1064
01:24:53,594 --> 01:24:55,219
mais c'est le contraire.

1065
01:24:55,220 --> 01:24:57,597
- Quoi?
- <i>Le bleu d'Aiko.</i>

1066
01:24:57,598 --> 01:24:58,515
C'est votre faute.

1067
01:24:59,057 --> 01:25:00,559
<i>Je ne vous permets pas!</i>

1068
01:25:01,268 --> 01:25:02,477
Kikuo!

1069
01:25:03,979 --> 01:25:05,646
Kikuo. Kikuo-san.

1070
01:25:05,647 --> 01:25:07,816
Hé, hé, hé. Kikuo-san.

1071
01:25:08,650 --> 01:25:09,818
Merde.

1072
01:25:10,444 --> 01:25:11,445
Kikuo-san.

1073
01:25:13,906 --> 01:25:14,740
Kikuo-san.

1074
01:25:36,261 --> 01:25:37,763
M. Vanderploeg?

1075
01:25:41,308 --> 01:25:42,226
Oui.

1076
01:25:42,768 --> 01:25:44,811
Vous nous accompagnez au poste?

1077
01:25:54,071 --> 01:25:55,279
Je comprends,

1078
01:25:55,280 --> 01:25:58,492
mais c'est avant tout
la barrière de la langue.

1079
01:25:58,825 --> 01:26:00,369
Il ne l'a pas enlevé.

1080
01:26:01,203 --> 01:26:03,163
C'est un malentendu.

1081
01:26:05,874 --> 01:26:06,416
OK.

1082
01:26:06,708 --> 01:26:07,876
Entendu.

1083
01:26:10,295 --> 01:26:11,088
Ils ont dit quoi?

1084
01:26:12,047 --> 01:26:14,591
Kikuo va bien.

1085
01:26:14,883 --> 01:26:17,678
Mais Phillip doit prouver son innocence
dans les 48 heures,

1086
01:26:17,845 --> 01:26:19,263
ou il sera poursuivi.

1087
01:26:19,596 --> 01:26:20,556
On fait quoi?

1088
01:26:20,973 --> 01:26:21,974
Et l'ambassade?

1089
01:26:22,266 --> 01:26:23,809
J'appelle mon ami avocat.

1090
01:26:25,060 --> 01:26:26,937
Il n'y a rien à faire.

1091
01:26:27,813 --> 01:26:30,523
Mais dans ce cas, il va être expulsé!

1092
01:26:30,524 --> 01:26:31,567
Exactement.

1093
01:26:31,692 --> 01:26:33,610
Écoutez, il a enlevé notre client.

1094
01:26:33,902 --> 01:26:35,445
Vous êtes sérieux?

1095
01:26:35,612 --> 01:26:37,154
Quoi qu'on en pense,

1096
01:26:37,155 --> 01:26:39,156
c'est ce que les gens vont dire.

1097
01:26:39,157 --> 01:26:40,616
On s'en fiche!

1098
01:26:40,617 --> 01:26:42,910
C'est ton agence, peut-être?

1099
01:26:42,911 --> 01:26:44,997
C'est ma responsabilité!

1100
01:26:45,455 --> 01:26:47,165
Alors on le laisse tomber?

1101
01:26:48,542 --> 01:26:50,002
Tu n'as pas du travail?

1102
01:27:06,018 --> 01:27:07,060
<i>Entrez.</i>

1103
01:27:25,078 --> 01:27:27,247
Depuis quand vous voyez mon mari?

1104
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Depuis 7 mois.

1105
01:27:33,921 --> 01:27:35,964
Vous saviez qu'on avait des enfants?

1106
01:27:38,008 --> 01:27:38,926
Non.

1107
01:27:39,676 --> 01:27:40,469
Elle m'a séduit.

1108
01:27:41,011 --> 01:27:43,222
Je ne sortirais pas
avec une femme comme ça.

1109
01:27:43,847 --> 01:27:46,058
Tu attends quoi pour t'excuser?

1110
01:27:55,859 --> 01:27:59,530
Tu es vraiment une merde.

1111
01:28:02,199 --> 01:28:03,200
Madame,

1112
01:28:04,076 --> 01:28:07,120
je n'ai jamais couché avec votre mari.

1113
01:28:07,538 --> 01:28:08,622
Je suis actrice.

1114
01:28:08,914 --> 01:28:10,290
Votre mari

1115
01:28:10,666 --> 01:28:13,168
n'a pas le courage
de vous amener sa vraie maîtresse.

1116
01:28:13,418 --> 01:28:15,295
Il m'a engagée pour m'excuser.

1117
01:28:15,629 --> 01:28:16,588
Elle ment.

1118
01:28:17,047 --> 01:28:18,257
Tu es folle?

1119
01:28:30,227 --> 01:28:31,311
Écoutez-moi.

1120
01:28:32,479 --> 01:28:34,523
Vous méritez mieux.

1121
01:29:01,675 --> 01:29:04,093
<i>- Famille à louer.</i>
- J'en peux plus.

1122
01:29:04,094 --> 01:29:05,304
Je démissionne.

1123
01:29:36,001 --> 01:29:36,793
C'est moi.

1124
01:29:37,252 --> 01:29:38,045
Bonsoir!

1125
01:29:38,587 --> 01:29:39,421
Tu rentres tôt.

1126
01:29:43,258 --> 01:29:45,260
- C'est quoi?
- Les sciences.

1127
01:29:45,385 --> 01:29:47,513
Il y avait une promo sur le bœuf.

1128
01:29:49,848 --> 01:29:50,682
J'espère que ça te plaira.

1129
01:29:52,559 --> 01:29:53,227
Ça ne va pas?

1130
01:29:54,353 --> 01:29:55,686
C'est trop fort,

1131
01:29:55,687 --> 01:29:56,897
la pression sur mes épaules.

1132
01:29:57,898 --> 01:29:58,899
Pardon.

1133
01:29:59,441 --> 01:30:00,817
On reprend au début.

1134
01:30:01,026 --> 01:30:02,277
Oui, bien sûr.

1135
01:30:09,368 --> 01:30:09,910
C'est moi.

1136
01:30:10,577 --> 01:30:12,996
Bonsoir. Tu rentres tôt.

1137
01:30:13,705 --> 01:30:14,248
Bonsoir.

1138
01:30:14,790 --> 01:30:15,332
Salut.

1139
01:30:16,500 --> 01:30:17,334
C'est quoi?

1140
01:30:18,752 --> 01:30:19,795
Les sciences.

1141
01:30:20,671 --> 01:30:21,504
Allez,

1142
01:30:21,505 --> 01:30:24,424
essaie autre chose.

1143
01:30:25,092 --> 01:30:26,009
Désolé.

1144
01:30:26,385 --> 01:30:27,970
Non, c'est pas grave.

1145
01:30:28,095 --> 01:30:30,097
Qu'est-ce que je fous?

1146
01:30:31,807 --> 01:30:35,435
Vous pouvez rentrer chez vous.

1147
01:30:35,727 --> 01:30:36,854
Entendu.

1148
01:30:37,437 --> 01:30:38,814
Désolée.

1149
01:30:44,570 --> 01:30:46,280
Bonne soirée.

1150
01:31:04,673 --> 01:31:05,716
Mia.

1151
01:31:25,235 --> 01:31:25,861
<i>Oui?</i>

1152
01:31:25,986 --> 01:31:29,989
Pardon de vous déranger.
M. Tajima, du cabinet d'avocats Yashiro.

1153
01:31:29,990 --> 01:31:32,074
Mme Terasaki, également avocate.

1154
01:31:32,075 --> 01:31:34,244
M. Kikuo Hasegawa est à la maison?

1155
01:31:34,912 --> 01:31:36,662
<i>Il se repose, pour le moment.</i>

1156
01:31:36,663 --> 01:31:37,664
<i>C'est à quel sujet?</i>

1157
01:31:38,081 --> 01:31:39,790
M. Vanderploeg.

1158
01:31:39,791 --> 01:31:43,378
Nous aimerions parler
à M. Hasegawa, si possible.

1159
01:31:43,795 --> 01:31:45,130
<i>Patientez un instant.</i>

1160
01:31:45,589 --> 01:31:46,423
Merci.

1161
01:31:48,425 --> 01:31:49,717
Je vais vomir.

1162
01:31:49,718 --> 01:31:51,345
Respire profondément.

1163
01:31:56,141 --> 01:31:57,893
Je vous remercie.

1164
01:31:58,644 --> 01:32:00,228
Veuillez attendre ici.

1165
01:32:00,229 --> 01:32:02,022
D'accord, merci.

1166
01:32:07,402 --> 01:32:09,029
Qui est-ce?

1167
01:32:09,279 --> 01:32:12,950
<i>Lieutenant Kinoshita,
du poste de police de Kita-Kamakura,</i>

1168
01:32:13,450 --> 01:32:15,577
<i>pour l'affaire Vanderploeg.</i>

1169
01:32:15,911 --> 01:32:17,788
<i>M. Hasegawa est disponible?</i>

1170
01:32:18,497 --> 01:32:19,289
Oui.

1171
01:32:21,416 --> 01:32:22,835
Veuillez patienter un instant.

1172
01:32:24,461 --> 01:32:25,587
Pas de problème.

1173
01:32:30,551 --> 01:32:31,384
On est morts.

1174
01:32:31,385 --> 01:32:32,260
On va se faire arrêter.

1175
01:32:32,261 --> 01:32:35,304
- C'est foutu.
- Calme-toi.

1176
01:32:35,305 --> 01:32:36,223
Ne dis plus rien.

1177
01:32:36,640 --> 01:32:38,308
Je porterai le chapeau.

1178
01:32:54,199 --> 01:32:57,411
Lieutenant Kinoshita,
du poste de Kita-Kamakura.

1179
01:32:58,120 --> 01:33:00,329
Mme Terasaki, du cabinet Yashiro.

1180
01:33:00,330 --> 01:33:01,206
M. Tajima.

1181
01:33:03,500 --> 01:33:04,334
Enchanté.

1182
01:33:04,751 --> 01:33:06,295
De même.

1183
01:33:06,587 --> 01:33:08,046
Par ici, s'il vous plaît.

1184
01:33:14,136 --> 01:33:17,306
Monsieur, vous avez de la visite.

1185
01:33:33,405 --> 01:33:34,823
T'as une sale tête.

1186
01:33:37,993 --> 01:33:39,494
Merci de m'avoir exonéré.

1187
01:33:40,621 --> 01:33:41,705
J'étais pas seule.

1188
01:33:45,375 --> 01:33:46,502
Kikuo a dit quoi?

1189
01:33:47,461 --> 01:33:49,755
Qu'il t'a forcé à être son complice.

1190
01:33:49,922 --> 01:33:51,006
C'est vrai?

1191
01:33:52,341 --> 01:33:55,177
Il a dit à Masami
d'abandonner les poursuites.

1192
01:34:00,516 --> 01:34:02,017
Pourquoi tu l'as fait?

1193
01:34:04,269 --> 01:34:05,938
Il fallait que je l'aide.

1194
01:34:08,607 --> 01:34:10,442
Pourquoi prendre ce risque?

1195
01:34:22,371 --> 01:34:24,540
Mon père est mort il y a deux ans.

1196
01:34:25,999 --> 01:34:27,459
Et...

1197
01:34:30,295 --> 01:34:32,464
Je suis pas allé à l'enterrement.

1198
01:34:37,845 --> 01:34:40,430
J'ai pris le train jusqu'à l'aéroport...

1199
01:34:42,933 --> 01:34:46,186
et je suis resté assis dans le terminal.

1200
01:34:59,366 --> 01:35:01,368
J'ai voulu être là pour Kikuo.

1201
01:35:34,568 --> 01:35:35,652
Je suis désolée.

1202
01:35:38,322 --> 01:35:40,073
Je t'aime.

1203
01:35:43,285 --> 01:35:45,829
Pardon de t'avoir menti.

1204
01:35:55,464 --> 01:35:56,548
Allô?

1205
01:35:59,092 --> 01:36:00,093
Hé.

1206
01:36:10,646 --> 01:36:17,068
<i>L'acteur Kikuo Hasegawa s'est éteint
hier soir chez lui, à Kita-Kamakura.</i>

1207
01:36:17,069 --> 01:36:20,613
<i>Il est mort paisiblement,
entouré de sa famille.</i>

1208
01:36:20,614 --> 01:36:21,990
<i>Il avait 80 ans.</i>

1209
01:36:22,366 --> 01:36:24,952
Mon père a débuté sa carrière
adolescent.

1210
01:36:25,452 --> 01:36:28,455
Il a participé
à une centaine de productions

1211
01:36:29,081 --> 01:36:32,000
et interprété de nombreux rôles.

1212
01:36:32,376 --> 01:36:34,962
Mais pour moi, Kikuo Hasegawa

1213
01:36:35,796 --> 01:36:38,048
sera toujours mon père avant tout.

1214
01:37:08,328 --> 01:37:10,038
On se reverra.

1215
01:37:15,669 --> 01:37:17,671
Je te reverrai, mon ami.

1216
01:38:26,532 --> 01:38:27,866
Vous avez fait vos adieux?

1217
01:38:29,076 --> 01:38:30,327
Oui.

1218
01:38:34,456 --> 01:38:36,083
Pardon pour ce que j'ai dit.

1219
01:38:37,251 --> 01:38:38,961
J'avais besoin de l'entendre.

1220
01:38:40,921 --> 01:38:42,005
Venez.

1221
01:39:51,909 --> 01:39:52,993
Salut, Mia.

1222
01:39:53,994 --> 01:39:56,413
Félicitations pour ton admission.

1223
01:40:07,090 --> 01:40:08,926
Ma mère te paie?

1224
01:40:09,051 --> 01:40:10,219
Non.

1225
01:40:10,344 --> 01:40:13,180
Mais je lui ai demandé
la permission de te voir.

1226
01:40:13,347 --> 01:40:14,556
Pourquoi?

1227
01:40:16,350 --> 01:40:17,434
Pour discuter.

1228
01:40:17,601 --> 01:40:18,936
Je parle pas aux inconnus.

1229
01:40:19,686 --> 01:40:21,355
Je m'en vais, si tu veux.

1230
01:40:23,941 --> 01:40:27,152
Pourquoi les adultes mentent toujours?

1231
01:40:30,030 --> 01:40:32,699
C'est beaucoup plus facile
que dire la vérité.

1232
01:40:33,909 --> 01:40:38,080
Ils mentent parfois
pour protéger ceux qu'ils aiment.

1233
01:40:38,539 --> 01:40:40,958
Mais ta mère ne voulait pas
te faire souffrir.

1234
01:40:41,583 --> 01:40:45,127
Tu m'as fait souffrir aussi,
alors que tu avais promis.

1235
01:40:45,128 --> 01:40:46,255
Je sais.

1236
01:40:46,839 --> 01:40:49,007
Je sais, je suis désolé.

1237
01:40:49,466 --> 01:40:51,468
On aurait dû te dire la vérité.

1238
01:41:01,144 --> 01:41:02,563
C'est pas juste.

1239
01:41:05,190 --> 01:41:07,401
J'aimais bien que tu sois mon père.

1240
01:41:08,277 --> 01:41:09,486
Moi aussi.

1241
01:41:12,573 --> 01:41:16,909
Tu sais, tu aurais pu me dire
que tu étais célèbre.

1242
01:41:16,910 --> 01:41:18,745
Je ne suis pas célèbre.

1243
01:41:23,584 --> 01:41:25,169
C'est quoi, ton vrai prénom?

1244
01:41:27,671 --> 01:41:28,797
Phillip.

1245
01:41:34,511 --> 01:41:35,512
Mia.

1246
01:41:51,904 --> 01:41:55,406
Au fait, comment tu t'es retrouvé
dans une série?

1247
01:41:55,407 --> 01:41:57,284
Dans une série?

1248
01:42:04,249 --> 01:42:07,168
Vous saluerez votre grand-mère
de ma part.

1249
01:42:07,169 --> 01:42:08,754
Oui, merci.

1250
01:42:09,546 --> 01:42:10,589
Un rapport à relire.

1251
01:42:14,134 --> 01:42:15,844
M. Isoda, merci d'avoir patienté.

1252
01:42:16,553 --> 01:42:18,013
Bonjour, tout le monde.

1253
01:42:20,224 --> 01:42:21,558
Bonjour, Famille à louer.

1254
01:42:22,100 --> 01:42:22,684
D'accord.

1255
01:42:23,727 --> 01:42:26,813
Désolé, nous ne proposons plus
le service Excuses.

1256
01:42:27,898 --> 01:42:29,233
Bonne chance à vous.

1257
01:42:30,359 --> 01:42:32,277
<i>Bonjour, Famille à louer.</i>

1258
01:42:32,402 --> 01:42:33,904
<i>Puis-je avoir votre nom?</i>

1259
01:42:34,738 --> 01:42:36,114
J'y vais.

1260
01:49:44,168 --> 01:49:46,252
FAMILLE À LOUER

1261
01:49:46,253 --> 01:49:48,255
Adaptation : Sabine de Andria
Consultante : Léa Le Dimna



