1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
ТУИСТЪРС

4
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Трябва да ставаш.

5
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Работя по въпроса.

6
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Не се шегувам, Джеб.

7
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Намери торнадо?

8
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
Какво става?
- Бурята е тук. Хайде!

9
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Не може да бъде.

10
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Снощи наистина прекалихме.

11
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Хави, ставай!

12
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Не! Стига!

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Къде са чувалите за боклук?

14
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Намерих ги.

15
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Записваш ли? Не виждам червена светлина.

16
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
<i>Да, записвам.
- Добре.</i>

17
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
<i>Не ме разсмивай! Престани! Добре...</i>

18
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
<i>Днес нашият екип
от проекта Торнадо Контрол</i>

19
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
<i>ще преследва бурята на югозапад от нас.</i>

20
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
<i>Експериментът ни ще понижи
влагата вътре в торнадото</i>

21
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
<i>в опит да го разруши.</i>

22
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Кажи как го правиш, Кейт.

23
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
<i>Първо намираме торнадо,</i>

24
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
<i>което да всмуче тези
супер абсорбиращи полимери.</i>

25
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
<i>Памперси!</i>

26
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
<i>Кажи им, че се използват в памперсите.</i>

27
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
<i>О, да!
- Не са токсични.</i>

28
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Доплерът показва,
че бурята ще е чак следобед.

29
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
Той не вижда това, което вижда Кейт.

30
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Не може ли Кейт да види
как ще поспим още малко?

31
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Може и да стане. Правин!

32
00:02:57,427 --> 00:02:58,804
Какво правиш? Дороти не е бюро.

33
00:02:58,971 --> 00:02:59,972
V
ДОРОТИ

34
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Хайде, елате!

35
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Готови? Какъв ден е днес?

36
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
<i>Денят, в който ще спрем торнадо!</i>

37
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
<i>Да!</i>

38
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
<i>Добре... Първо ще се издрайфам.</i>

39
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
<i>Готови ли сте?
- По дяволите.</i>

40
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
<i>Да!</i>

41
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
<i>Готов ли си, Джеб?
- Да.</i>

42
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Кейт беше права.
Югозападният вятър се усилва.

43
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Да, ето ги.

44
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Очертава се сериозна буря.

45
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Едно Мисисипи, две Мисисипи...

46
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Не се брои така.

47
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Как си, мамо?

48
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Вярно е.

49
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
Да, преследвам времето.
- Вярно е.

50
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Ще внимаваме. Обещавам.

51
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Госпожа Картър.

52
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
Здравейте, г-жо Картър!
- Здравейте, г-жо Картър!

53
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
Липсвате ни.
- Здрасти!

54
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Добре, ще им кажа. Затварям.

55
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Кани ни на барбекю, когато свършим.

56
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
О, да!
- Благодаря.

57
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
Благодаря.
- Вкусно!

58
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Обичам Оклахома!

59
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Как ще стигнем до това нещо?

60
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
<i>Трябва ми югозападна позиция за сензорите.</i>

61
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Да, след малко.

62
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Едно Мисисипи...

63
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Въздушното течение е силно.

64
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Трупа се сериозна енергия.

65
00:04:47,579 --> 00:04:49,248
Сложете коланите.

66
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Не се показвай навън.

67
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Влез вътре. Ади, това е...

68
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
Би ли...
- Откакто те удари гръм,

69
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
не си забавен.

70
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Да, така става.

71
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Трябва да подготвим сместа.

72
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Няма ли да изчакаме дъжда?

73
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Трябва да подготвим сместа.

74
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Да, трябва.

75
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
Джеб!
- Да?

76
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
Хайде!
- Добре.

77
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Разбърквам!

78
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
Разбъркай.
- Ясно.

79
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
Ето го!
- Това трябва да стигне.

80
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
Добре.
- Готови сме.

81
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
По-внимателно!

82
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Елегантно.

83
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Опитай сега.

84
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Обикновено става, но...

85
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Толкова е старо!

86
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Старо е, но е изпитано. Разбираш ли?

87
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
За разлика от проекта на Кейт.

88
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
Това е нашият проект.

89
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Нямаме време, Хави.

90
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Ако Дороти не работи, забрави за данните.

91
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
После ще ги мислим.
- Забрави? Какво...

92
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
Торнадото няма да ни чака, Хави.

93
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Оформя се чиста зона.
Последно преследване за сезона.

94
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Трябва да вдигнем варелите

95
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
и да видим ще спрат ли торнадото.
Това е по-важно.

96
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Не... И двете са еднакво важни.

97
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Ако накараш торнадото да изчезне,

98
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
но не запишеш данните,

99
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
кой ще ти повярва?

100
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Готово.

101
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Добре. Запиши данните.

102
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Ще ни трябват за големия грант.

103
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Винаги мисля за парите.

104
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
АВТОМАТИЧНО

105
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
Готови ли сте?
- Хайде.

106
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
Хайде!
- Внимавайте!

107
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
Енергиен потенциал 4000.

108
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Сто възела скорост на вятъра.

109
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Хайде! Искаме истинско ЕФ-1.

110
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Ще приемем дори ЕФ-2.

111
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
ЕФ-2 ще е твърде голямо.

112
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Къде ти е вярата, Правин?

113
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
Само да не е бебешко ЕФ-0.

114
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Хави, как е GPS-ът на Дороти?

115
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Връзката е ясна и чиста.

116
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
В торнадото ли сме?

117
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Не.

118
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
То е зад нас.

119
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
Добре.
- По-бързо ли да карам?

120
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Не, не... Ще пуснем варелите на пътя му.

121
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
А ще видим ли пътя му?

122
00:07:52,181 --> 00:07:53,015
Приятели!

123
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Това е пътят му.

124
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Близо ли е?

125
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Много светкавици!

126
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
Стойте тук, аз ще сляза.
- Кейт, чакай!

127
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Ей! Трябва да й помогнем.

128
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Разсипва се! Бързо!

129
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Трябва ни лост!

130
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Джеб, бързо!

131
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Да!

132
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Кейт, имаш мускули и...

133
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
Мозък.

134
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Добре, да ги отворим.

135
00:08:52,783 --> 00:08:53,617
Хайде!

136
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Да!

137
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Стана!

138
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Добре, готово. Хайде!

139
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Да тръгваме!

140
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Оставихме ремаркето, Хави.

141
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
Да видим дали ще клъвне.
- Хайде, хайде...

142
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Ами ако няма торнадо?

143
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Ако е обикновена градушка?

144
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Уха! Излетя на 3000 метра.

145
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
Да!
- Да!

146
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Това не е градушка.

147
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Успяхме, Кейт.

148
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Чакай! Приближава се.

149
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
<i>Сензорите са на 10 000 метра.</i>

150
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Полиакрилатът се е активирал.

151
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Вятърът отслабва ли, Хави?

152
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
<i>Дороти не може да каже.</i>

153
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Механика на Лагранж.

154
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Движещ се сензор
не може да определи скоростта, но...

155
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
О, да! 12 000 метра

156
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
и торнадото не се свива, Кейт.

157
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
<i>15 000 метра.</i>

158
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
По дяволите!

159
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Не... Това не може да е вярно.

160
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
<i>Хави, слушаме те.</i>

161
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Хави, слушаме те!

162
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Слушаме те!

163
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
Сензорите са на 21 000 метра.
- Какво?

164
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
Според НЕКСРАД
скоростта на вятъра е 320 км/ч.

165
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Това е невъзможно.

166
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Освен ако не е ЕФ-5.

167
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Каквото и да е, е много голямо.

168
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Голямо е и се движи бързо. Карайте!

169
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
<i>Трябва да се махнете оттам.</i>

170
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Карай! Бързо!

171
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Бързо!

172
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
Но как стана ЕФ-5?

173
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Приближава се!

174
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Внимавай!

175
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Добре ли сте?

176
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Не можем да останем тук.

177
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Там!

178
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
Мостовете са най-зле при торнадо.

179
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Какво да правим?

180
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Колата ще излети. Хайде!

181
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
<i>Джеб, Ади, Правин, Кейт!</i>

182
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
<i>Трябва да се махнете оттам! Чувате ли ме?</i>

183
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Кейт!

184
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Хайде!

185
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Кейт!

186
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Кейт, хайде!

187
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Къде е Правин?

188
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Кейт!

189
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Кейт!

190
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Хайде!

191
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Кейт!

192
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Хайде!

193
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Ади! Ади!

194
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Хайде!

195
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
Не!
- Прегърни гредата!

196
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Влез вътре!

197
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Прегърни гредата! Всичко ще е наред.

198
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Всичко ще е наред.

199
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Стискай здраво! Държа те.

200
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Държа те, Кейт. Държа те.

201
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Не!

202
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Джеб!

203
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
ДОМАШЕН

204
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
ПЕТ ГОДИНИ ПО-КЪСНО

205
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
НАЦИОНАЛНА МЕТЕОРОЛОГИЧНА СЛУЖБА
НЮ ЙОРК

206
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Съберете се всички.

207
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Нашият регионален офис
изучава времето в Ню Йорк.

208
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Но тук виждаме времето в цялата страна.

209
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Виждате ли червените линии?

210
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Имаме необичайна активност
в Алеята на торнадата.

211
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
В Ню Йорк идва торнадо?

212
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
О, не! Те са много редки в Ню Йорк.

213
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Въпреки че имахме ЕФ-1 в Бруклин

214
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
преди две години.

215
00:15:14,039 --> 00:15:14,957
Уха!

216
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Тук работят 20 метеоролози.

217
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Добре, май ще вали.

218
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Вятърът е 28 възела
и се движи на североизток.

219
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Трябва да пуснем предупреждение.

220
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Дебра?

221
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Според модела, отива към Мериленд.

222
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Ще се обадя.

223
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Кейт, какво виждаш?

224
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Скоростта на вятъра падна с два възела.

225
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Структурата отслабва. Явно ще премине.

226
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Ще изпусне парата.

227
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Не бързайте с предупрежденията.

228
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Добре.

229
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Наблюдавайте го.

230
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Кейт, имаш посетител.

231
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
В конферентната зала е.

232
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Здравейте, аз съм Кейт.

233
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Здравей, Кейт.

234
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Здравей.

235
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Отдавна не сме се виждали.

236
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
След дипломирането се върнах в Маями.

237
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Имах нужда да се възстановя.

238
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
Няма да повярваш, но влязох в армията.

239
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Отишъл си в армията?

240
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Да, чувствах се изгубен.

241
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Търсих те няколко пъти.

242
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
Не си падам по комуникациите.

243
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Досетих се. Животът иска своето.

244
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Не знаех къде си

245
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
и посетих майка ти в Сапулпа да попитам.

246
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Тя каза, че вече не се прибираш.

247
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Знаех, че си заминала,

248
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
но не подозирах,
че си дошла чак в Ню Йорк.

249
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
Ню Йорк е страхотен. Тук ми харесва.

250
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
Хората са мили.

251
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Разкарайте се от улицата!

252
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Повечето хора.

253
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
В армията работех с един от тези.

254
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Фазов радар. ФАР.

255
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Засичахме ракети.

256
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Едно ниво над Дороти.

257
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Много нива.

258
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Толкова е мощен и бърз,

259
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
че засича пеперуда от цял километър.

260
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Но все се питах...

261
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
А ако го насочим към торнадо?

262
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Хави, той е по-голям от сграда.

263
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Няма как да се доближиш.

264
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Нямаше как.

265
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Военните създадоха портативна версия.

266
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
Тя е малка.

267
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
И имам достъп до прототипите.

268
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Може ли да взема малко от тези?

269
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Благодаря ти.

270
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Добре, виж...

271
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Да кажем, че това е торнадото.

272
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Екипът ми се доближава.

273
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Слагаме ФАР тук.

274
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Получаваме образ с висока резолюция,

275
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
но пак е плосък.

276
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
И какво правим?

277
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
Екипът ми слага още два тук и тук.

278
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
И сега имаме...

279
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Триизмерен образ.

280
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Най-идеалният образ
на торнадо в историята.

281
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Кейт, с тези данни
можем да спасим хората у дома.

282
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Това е невероятно.

283
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Знам.

284
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
И само ти можеш да ме доближиш до торнадо.

285
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Хави, аз...

286
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Аз вече не преследвам.

287
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Стига, Кейт!

288
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Какво правиш тук?

289
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Седиш пред компютър като...

290
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Момичето, което познавам,

291
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
влиза в бурята,
докато другите бягат от нея.

292
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Вече не съм този човек.

293
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Ти имаш дарба.

294
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Няма да се справя без теб.

295
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Трябва да се връщам на работа.

296
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Радвам се, че те видях.

297
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
И ми обещай да внимаваш.

298
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Кейт...

299
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Чудиш ли се понякога

300
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
защо точно ние оцеляхме?

301
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Всичко ще е наред.

302
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Всичко ще е наред.

303
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Държа те.

304
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
ХАВИЕР РИВЕРА
2 НОВИ СЪОБЩЕНИЯ

305
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
ИЗВЪНРЕДНО
11 ДУШИ ЗАГИНАЛИ В ТОРНАДО

306
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}КВАРТАЛ В ОКЛАХОМА
УНИЩОЖЕН ОТ ТОРНАДО

307
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
<i>Здрасти, Кейт.</i>

308
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
<i>Още един град пострада без предупреждение.</i>

309
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
<i>Имаме уникална серия
от торнада в Оклахома.</i>

310
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
<i>Хората, които обичаме, са в опасност.</i>

311
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
<i>С всяка година става все по-лошо,</i>

312
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
<i>но сега имаме шанс да ги спрем.</i>

313
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
<i>Дай ми само една седмица.</i>

314
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
<i>Екипът ми е добър. Липсваш само ти.</i>

315
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
<i>Обади ми се.</i>

316
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
ОЩЕ ЕДНО
СЕЛО МАРШЪЛ РИГС

317
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Няма да лъжа. Не мислех, че ще дойдеш.

318
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Не е като стария ван, нали?

319
00:21:10,270 --> 00:21:11,647
СТОРМ
ФАР

320
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Как плащаш за всичко това?

321
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Имам инвеститори.

322
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Бурите стават непредвидими.

323
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Хората строят нови квартали.

324
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
Инвеститорите искат
пълна информация за времето.

325
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
За всяка нова сграда

326
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
искат да включа ФАР и да им кажа точно

327
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
къде ще отиде бурята.

328
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Наистина смятам,
че ще променим играта, Кейт.

329
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Какво?

330
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Не, просто...

331
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
Не подозирах, че ще станеш бизнесмен.

332
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Трудно те навивахме
да обуеш дълъг панталон.

333
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
Това не се е променило.

334
00:21:57,901 --> 00:21:58,902
СТОРМ
ФАР

335
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Не отделяй твърде много време.

336
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Гари, имаш ли батерии?

337
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
Ще издържат на бурята.
- Да.

338
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Фиксирахте ли оборудването?

339
00:22:15,502 --> 00:22:16,336
Готово?

340
00:22:16,336 --> 00:22:17,629
Елате насам, банда.

341
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Така...

342
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Всички сте ме чували да говоря за Кейт.

343
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
Никой няма по-добър инстинкт.

344
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Не познавам по-умен човек от нея.
Тя е най-добрата.

345
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
А ти няма да работиш
с по-талантлив екип от този.

346
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Имаме докторски степени
от НАСА, ФЕМА, НОА, НУС.

347
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Покрили сте цялата азбука!

348
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Само най-добрите.

349
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Освен моят партньор Скот.

350
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Той е учил в МИТ, а не в Мъскоги.

351
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Но компенсира този недостатък
с прекрасен характер.

352
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Е, Кейт е тук за една седмица.

353
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Но докато е тук,

354
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
ще бъде най-дивата
торнадо седмица, момчета!

355
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
И всеки с мобилен телефон го знае.

356
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Трябва да изпреварим този цирк.

357
00:23:17,731 --> 00:23:18,732
МЪРЗЕЛАНДИЯ
РЪСЕЛВИЛ, АРКАНЗАС

358
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Ей, Сторм ФАР!

359
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
На живо сме в YouTube. Кажете нещо.

360
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
<i>Духай го, Буун!
- Не говорете.</i>

361
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Усмивка, пич! Науката е купон, нали?

362
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Кои са тези?

363
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Преследвачи от Арканзас.

364
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
Селяни с YouTube канал.

365
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Обичам те!

366
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
<i>Тайлър, кажи какво е усещането?</i>

367
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
<i>Усещам го добре, Буун.</i>

368
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
А ако го усещаш...

369
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Гони го!

370
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Казах, ако го усещаш...

371
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Гони го!

372
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Гони го!

373
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
<i>О, денят е прекрасен!</i>

374
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
<i>Прекрасен ден!</i>

375
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Това Тайлър ли е?

376
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Това е Тайлър Оуенс.

377
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Нарича се "торнадо укротител".

378
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Това пък какво значи?

379
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Торнадо зубъри, кой иска фланелка? Да!

380
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}НЕ Е ПЪРВОТО МИ
ТОРНАДЕО

381
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Явно светът отива по дяволите.

382
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Добре, имаме чаши!

383
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Каквото и да сипеш вътре, става по-вкусно.

384
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Кой е ожаднял? Ти изглеждаш жаден.

385
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Потен си. Дай парите.

386
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Само 30 долара и сте част от шоуто.

387
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
По-горещо от асфалт през юли. Дай ми го!

388
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Кой още иска чаша?

389
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Добре, да тръгваме преди тях.

390
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Дай да видя това. Добре, Кейт...

391
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Коя буря ще преследваме?

392
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
На изток има обещаваща клетка.

393
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Мина доста време.

394
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Днес само ще погледам.

395
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Не, Кейт! Няма проблем. Ще се справиш.

396
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
Затова си тук.

397
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Добре, момчета. Тръгваме.

398
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Последно ходене до тоалетната.

399
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Пишкайте бързо! Времето тече.

400
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Пет минути и тръгваме.

401
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Така.

402
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Добре, униформи.

403
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Изгладени ризи.

404
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
И шапки!

405
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Явно отиват на църква. Харесват ми.

406
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
Добре изглеждате!

407
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Няма ли да ми задържиш вратата?
Тежка ли е?

408
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Сторм ФАР. Сторм ФАР.

409
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Ще се видим там.

410
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Хайде, Кейт! Ти можеш.

411
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Какво прави тя?

412
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
Това, което прави най-добре.

413
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Аз също правех така.

414
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Сравнявах посоката на вятъра
с движението на облаците.

415
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Можеш да усетиш промяната.

416
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Да... Понякога старите начини
са по-добри от новите.

417
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Какви ги върши Оуенс?

418
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Ти ми кажи.

419
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Е, откъде идваш?

420
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
От Ню Йорк.

421
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Далеч си от дома, градско момиче.

422
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
И работиш за Сторм ФАР?

423
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Тайлър, знаем ли коя буря ще преследваме?

424
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Е, защо не попитаме...

425
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Кейт.

426
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Здрасти, Кейт.

427
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Аз съм Тайлър.

428
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
А аз съм Бен.

429
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Репортер съм.

430
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Пиша за преследвачите на бури.

431
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
Да.
- Тайлър ме взе под крилото си.

432
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
А Бен обеща да пише
само хубави неща за мен.

433
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
Успех тогава!

434
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Чакай!

435
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Не каза накъде да тръгнем.

436
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Лично според мен...

437
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
На запад

438
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
шансовете са двойни.

439
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
На изток...

440
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
Е...

441
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
Който залага на едро, печели на едро.

442
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Тогава заложи на едро.

443
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Иначе Бен ще помисли, че си скучен.

444
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Обикновено хората не ме мислят за скучен.

445
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Двете клетки на запад
се борят за един въздух.

446
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Ще се задушат взаимно.

447
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Онази на изток е сама в цялото небе.

448
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Влага, течения...

449
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
Нестабилност.

450
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Всичко, което ти трябва,
за да дадеш шоу на Бен.

451
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Градското момиче разбира, Бен.

452
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Казах, че градското момиче разбира, Бен.

453
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Благодаря.

454
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Може някой ден
и аз да стана торнадо укротител.

455
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Казвай.

456
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Трябват ни клетките на запад.

457
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Онази на изток има по-добри данни.

458
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Усещането не е правилно.

459
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Няма да стане торнадо.

460
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Чухте я.

461
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Тръгваме!

462
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Тръгваме, момчета.

463
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Добре.

464
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Явно вече слушаме глухарчетата.

465
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Тя не каза ли на изток?

466
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Не тръгва ли в грешната посока?

467
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Не.

468
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Какво ти каза торнадо каубоят?

469
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Точно каквото очаквах.

470
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Да...

471
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Течението нагоре се усилва.

472
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Тук завиваме надясно.

473
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Оформя се, както предвиди.

474
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Плашило, Тенекиен,

475
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
на позиции. Магьосник, с мен!

476
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Какъв е планът?

477
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Ще сканираме целия район около торнадото.

478
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Ще го обградим с три радара,

479
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
всички насочени към него.

480
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Тенекиения ще мине зад него
и ще постави радара си отдясно.

481
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Плашилото също ще мине отзад
и ще постави своя отляво.

482
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Данните им ще се приемат от Магьосника.

483
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
А Лъва?

484
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
ЛЪВ

485
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
ПЛАШИЛО - ЛЪВ

486
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Ние ще затворим триъгълника.

487
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Минаваме пред торнадото
и поставяме радара.

488
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Ще се справиш, Кейт.

489
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Само ни кажи къде е лицето му.

490
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Добре.

491
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
Ето го нашето торнадо!

492
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Внимавай!

493
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
<i>Как сте, чат?</i>

494
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
<i>Благодарим ви, че отново сте с нас.</i>

495
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
<i>Временцето е прекрасно.</i>

496
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
<i>Току-що се заформи торнадо.</i>

497
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
<i>Виждам тръбата му на север.</i>

498
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
<i>Много е красива.</i>

499
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Тъпаци! Тук е като в дивия запад.

500
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Добре!

501
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
<i>Както винаги, с мен е</i>

502
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
<i>главната ми хрътка Буун.</i>

503
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
<i>Буун, готин!</i>

504
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Декстър и Дани са в караваната зад нас.

505
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
<i>А Лили е готова с дрона.</i>

506
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
<i>Как е? Какво ново? Как е?</i>

507
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
<i>И нашият специален гост</i>

508
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
<i>Бен на задната седалка.</i>

509
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
<i>Бен, ти дойде от Лондон вчера, нали?</i>

510
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
<i>Да.</i>

511
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
<i>Южен Лондон.</i>

512
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
<i>Между Стретам Хил и Уест Норуд.</i>

513
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Добре.

514
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
Тайлър, торнадото се движи.
- Добре.

515
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
О, да!

516
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Това е играта, Бен.

517
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Вече не си в Лондон.

518
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
"Стратънам, Бъркшир..." По дяволите!

519
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Заведи ме пред него.

520
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Трябва да завием надясно.

521
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Тук.

522
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
<i>Лъв, тук Плашило.</i>

523
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Торнадото се движи стабилно с 27 км/ч.

524
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
По дяволите! Глухарчето беше права.

525
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Теб пък кой те пита? Карай!

526
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
По-бавно. Не влизай в градушката.

527
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Като топки за голф са!

528
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
За голф или за бейзбол?

529
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Грейпфрути! Да!

530
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Надявам се, че това е безопасно.

531
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
<i>Дръж се!</i>

532
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Добре, добре...

533
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Малък красавец!

534
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Какво правиш?

535
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Ефектът Тайлър Оуенс.

536
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Магьосник, изостани. Включи харддисковете.

537
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Разбрано. Магьосник изостава.

538
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Маршрутът му се променя. Отива надясно.

539
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Тук Тенекиения.

540
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
Приближаваме зоната за ФАР.

541
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Готови... Едно, две, три!

542
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Добре, вържи го! Включвай!

543
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Тенекиения е активиран.

544
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Разбрано, Тенекиен. Данните идват.

545
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
{\an8}ТЕНЕКИЕН

546
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Накъде, Кейт?

547
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Трябва да сме на до 300 метра,
за да работи радарът.

548
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Плашило наближава зоната.

549
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Сега!

550
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Фиксирай.

551
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Хави, Плашило работи.

552
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Плашило е активен.

553
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Получаваме сигнала.

554
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
<i>Чакаме теб, Лъв.</i>

555
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Ето, вземи.

556
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Хайде, Кейт! Говори! Приближаваме ли се?

557
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
Направо по поляната.

558
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Кейт! Трябваш ми!

559
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Кейт!

560
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Кейт!

561
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Хави, качвай се!

562
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Качвай се!

563
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Какво става?

564
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
Какво виждаш?
- Нещо не е наред.

565
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Чакайте! Ще намерим по-удобно място.

566
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Накъде отива?

567
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Хави...

568
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Прекалено далеч сме!

569
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Сторм ФАР!

570
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Хави!

571
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Какво правиш тук, пич?

572
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Торнадото е натам.

573
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Здрасти, Кейт.

574
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Готини очила, Хави.

575
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Така! Ние сме!

576
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Приятел!

577
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
О, да!

578
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Добре, момчета. Коланите.

579
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Време е за колани.

580
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
<i>О, да! Любимата ми част.</i>

581
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
<i>Колани?</i>

582
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
<i>Да, влизаме в торнадото.</i>

583
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
<i>Бен, сложи си коланите.
- Слагам ги.</i>

584
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
<i>Влизаме в торнадо, за бога.</i>

585
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
О, да!

586
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Добре, идва.

587
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Коланите ми не се затягат.

588
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
Не се затягат.
- Побързай, Бен.

589
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
По дяволите!
- Защо не ми каза по-рано?

590
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Закопчай се!

591
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Господи!

592
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Това фойерверки ли са?

593
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Да.

594
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
О, да!

595
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Да, скъпа!

596
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
О, да!

597
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
О, да!

598
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
<i>Какво е усещането, брато?</i>

599
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
<i>На върха на света съм!</i>

600
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
<i>Благодарение на екипа ми.</i>

601
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
<i>Буун е с камерата.</i>

602
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
<i>Имаме Лили, Декстър, Дани...</i>

603
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
<i>Вие ме попитахте:</i>

604
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
<i>"Можеш ли да пуснеш
фойерверки в торнадо?".</i>

605
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
<i>И отговорът е "да".</i>

606
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
<i>Да, можеш.</i>

607
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
<i>Как сме, Бен?</i>

608
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
<i>Бен?</i>

609
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
<i>Добре...</i>

610
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
<i>Ако го усещаш, гони го!</i>

611
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
<i>Помнете, деца! Не опитвайте това вкъщи.</i>

612
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
<i>Ние сме професионални</i>

613
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
<i>торнадо укротители.
- Точно така.</i>

614
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
Той е луд.
- О, да!

615
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Да.

616
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Съжалявам, Хави.

617
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Издъних се.

618
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Ей...

619
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
Ще намерим друго.

620
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Това е част от играта, нали?

621
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Да, разбира се.

622
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Ще видя как е Скот.

623
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Да.

624
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Не... Да.

625
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Знам. Знам, знам...

626
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Но... Никой не е виновен.

627
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Никой не е виновен.
Много неща се объркаха.

628
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Не е... Аз мисля, че...

629
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Не сме ли отсядали тук?

630
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Да, Хави. Отсядали сме
във всеки мотел в Оклахома.

631
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Карахме Ади да се чекира.

632
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
После се промъквахме в стаята,

633
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
за да спестим десет долара.

634
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Пращахме Ади, защото тя...

635
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Тя изглеждаше най-мило.

636
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Искаш ли после да излезем?

637
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Аз ще отида...

638
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
Ще отида до стаята да си взема

639
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
един душ и после може да се видим тук.

640
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Изморена съм.

641
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
Може би някой друг път.

642
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Да.

643
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Добре.

644
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
Лека нощ.
- Лека нощ.

645
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Радвам се, че се върна.

646
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Не съм се върнала.

647
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Помня. "Една седмица."

648
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
Погледни го!
- Успяхме!

649
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
Следва нещо по-голямо.

650
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Градското момиче.

651
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
Здрасти!

652
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
"Клетките на запад
ще се задушат", каза тя.

653
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
"Онази на изток ще направи шоу."

654
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Е, не те заблудих.

655
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Затова Тайлър е известен.

656
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
Известен в YouTube?

657
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
О, да.

658
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
Ние сме в YouTube.

659
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Имаме...

660
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
Около милион абонати.
- Да, сър!

661
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Кейт коя?

662
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
Фамилията ти за статията ми?

663
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Кейт е достатъчно.

664
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Тя е загадъчна.

665
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Но взе добро решение.

666
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
Другата клетка изглеждаше по-силна,

667
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
но не счупи тавана.

668
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Какво е таванът?

669
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Температурна инверсия
в средата на ниската атмосфера.

670
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Възпрепятства образуването на бури.

671
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Да, добре.

672
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Добре.

673
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Къде се запознахте?

674
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Учили сте метеорология в Аризона?

675
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Не, не...

676
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Кейт, аз... Така де...

677
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Аз следвам вятъра.

678
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Разбираш ли ме?

679
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Не съм ходил на училище.

680
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Но Тайлър е учил метеорология.

681
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
Той?

682
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Да! Каубоят учен.

683
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
Има инстинкт.
- Стига, Буун.

684
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
Той ме научи на всичко.
- Буун!

685
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Нашият екип не е като вашия.

686
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
Не ни трябват степени и лъскави уреди.

687
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Гарантирам ти,

688
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
че тези тук са виждали повече торнада

689
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
от всички останали взети заедно.

690
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
Така ли е?
- Дали има шанс

691
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
да видим и утре?

692
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
О, да!
- Да!

693
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Серия, скъпи.

694
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Ако не изостанеш,

695
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
ще те включим в епизода.

696
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Уха!

697
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Къде ще преследвате утре?

698
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
О, не, не...

699
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Няма да се хвана пак.

700
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Кейт е от Ню Йорк.

701
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Не може да й се вярва.

702
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Но може да се вярва на човек,
чието лице е на фланелка?

703
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Леле! Това беше добро!

704
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Виж му лицето!

705
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Жегна го, а?

706
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Трябва да видите това!

707
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
Трябва да видиш това!

708
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
<i>Боже!</i>

709
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
<i>Това е предупреждение за екстремно време.</i>

710
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
<i>Добре, Оклахома. Очакват ни</i>

711
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
<i>рекорден брой торнада.</i>

712
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
<i>Говорим за това от дни.</i>

713
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
<i>Трябва да сме нащрек,</i>

714
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
<i>защото ще има големи бури</i>

715
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
<i>из цяла Оклахома в следващите 36 часа.</i>

716
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Това са къщите, разрушени вчера.

717
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
Цялата информация за тях.

718
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}А собствениците?

719
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Повечето къщи са с малка застраховка

720
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
или нямат никаква.

721
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Говорихме с няколко души,
които ще приемат пари в брой.

722
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Кога тръгваме?

723
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Кейт, това е Маршъл Ригс.

724
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Работим заедно.

725
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Той е един от инвеститорите в Сторм ФАР.

726
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Страшно ли беше торнадото вчера?

727
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Ни най-малко.

728
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Ще ни дадеш ли две минути?

729
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Хапни нещо или...

730
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
И после тръгваме.

731
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Кога ще е следващото, момчета?

732
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
От това няма да излезе нищо.
- От това?

733
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Не, няма.

734
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Не, атмосферата се стабилизира.

735
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Няма достатъчно енергия.

736
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
Никакви интересни течения.

737
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Просто ще отшуми.

738
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Няма достатъчно влага.

739
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Къде каза,
че си се учила да преследваш бури?

740
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Не съм ти казала.

741
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Явно цял ден ще сме тук
и ще чакаме да стане нещо.

742
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Защо не пробваме да се разбираме?

743
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Да, прав си.

744
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Ще взема по нещо за пиене.

745
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Ти какво искаш?

746
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Наистина ли?

747
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Наистина.

748
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Един студен чай. Благодаря.

749
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Идва.

750
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Скоро ще ти изпратим още материали.

751
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
Продължаваме да си помагаме.
- До скоро.

752
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Трябва да тръгваме!

753
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Добре.

754
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Ние почти приключихме.

755
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Веднага! Идва нещо голямо.

756
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Влагата е тук.
Тук трябва да се фокусираме.

757
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Стягай кервана! Имаме победител.

758
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Лили, вдигни дрона.

759
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Трябва ни видео.

760
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
Тръгваме.
- Северозапад, на 10:00 ч.

761
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
Точно така. Тръгваме!

762
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Да, да...

763
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Време е за шоу!

764
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Пази се!

765
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Да се върнеш, Кайро!

766
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Хайде, момчета!

767
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
По дяволите, Тайлър се усети.

768
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Кейт също е видяла бурята.

769
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Подминаха Декстър и Дани.

770
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Какъв й е случаят на Кейт?

771
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Пиши си статията, Бен.

772
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Съжалявам, но тя...

773
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
Интригуваща е.

774
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Какво виждаш?

775
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Вече има хубава структура.

776
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
Нивата на влага са добри
и има много енергия.

777
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Какво друго виждаш?

778
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Вятърът носи тонове топъл въздух от изток.

779
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
Когато въздухът и влагата пробият тавана,

780
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
това ще създаде котва в атмосферата.

781
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
Тогава вертикалният поток

782
00:47:13,166 --> 00:47:14,626
<i>започва да се върти нагоре</i>

783
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
<i>и оформя мезоциклон.</i>

784
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
Ето я загадката.

785
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Не знаем как става торнадото.

786
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Виждаме куката на радара, но...

787
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Какви са невидимите фактори?

788
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Всеки малък детайл, който...

789
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
...трябва да е идеален?

790
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Смес от това, което знаем

791
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
и всичко, което не разбираме.

792
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Отчасти наука,

793
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
отчасти религия.

794
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Хайде, скъпи!

795
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
Хайде, моля те!
- Хайде!

796
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Хайде, хайде...

797
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
Ето го!

798
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Да, скъпа!

799
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Ето го, Бен!

800
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Видя ли това? Гледай!

801
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
Това е торнадо, скъпа. Снимай го, Бен!

802
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Раждането на торнадо.
Шедьовърът на природата.

803
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Кажете ми, че и вие го виждате!

804
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
Имаме близнаци!
- Близнаци!

805
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
Близнаци!

806
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
О, боже!

807
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Това нормално ли е?

808
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Въртят се.

809
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Чакай, това си има име. Има си име...

810
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>Има си име.
- Само гледай!</i>

811
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
<i>Има си име...
- Наслади му се, пич!</i>

812
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
<i>Ефект на Фудживара!</i>

813
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
<i>Ефект на Фудживара!</i>

814
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
О, разделят се.

815
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Едното ще умре.

816
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
По-бързо!

817
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Готова ли си?

818
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Да запишем данните.

819
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Хайде, Хави!

820
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Правят номерца, а?

821
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Това ми харесва. Готови ли сте?

822
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Хайде!

823
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Стига!

824
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Хайде, заобиколи го!

825
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Отляво, отляво.

826
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
Опитвам се.
- Постарай се повече!

827
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Надясно! Хайде!

828
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
Виж как вършее.
- Не, не...

829
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
Хайде!
- Не, не!

830
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Стига игрички! Време е да ги отвеем.

831
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
Стига!
- Казах ти!

832
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Гледай пътя.

833
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Това е, Оуенс.

834
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Кое от двете ще остане?

835
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
Кое ще е, Кейт?
- Сега.

836
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Тайлър, трябва да изберем.

837
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Лявото или дясното?

838
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Виждате Тайлър Оуенс,

839
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
който взима важно решение.

840
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
<i>Буун!</i>

841
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
<i>Ще спреш ли за секунда? Трябва да помисля.</i>

842
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
<i>Да, разбира се.</i>

843
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
<i>Тайлър не иска да гледате. Той мисли.</i>

844
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Лили, какво виждаш?

845
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Мисля, че се накланя надясно.

846
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Карай към дясното.

847
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
След малко има път.

848
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Добре, избираме дясното.

849
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Дясното, момчета!

850
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Защо дясното?

851
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
То засмуква топъл и влажен въздух.

852
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Не му се налага да работи, Бен.

853
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
Наляво!
- Какво?

854
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Наляво!

855
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Тръгна наляво. Наляво.

856
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Хави, сигурен ли си?
Дясното е с по-добри данни.

857
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Слаб ход, сладурче!

858
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Кой взима решенията? Той или тя?

859
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Твоето интригуващо момиче
прецака нещата, Бен.

860
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
<i>Подготви се, Буун.
- Слушам, сър!</i>

861
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
<i>Ще пуснем две ракети
в задника на торнадото.</i>

862
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
<i>Така е!</i>
- Дронът е на земята.

863
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
Чакай! Какво...
- Здрасти, Бен.

864
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
Какво става?
- Какво правиш?

865
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
Лили, трябваш ми горе.
- Да.

866
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
<i>Това са новите ми панталони.</i>

867
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Махам си крака.

868
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Докъде стигнахме, Буун?

869
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
<i>Добре сме.
- Сто метра до обекта.</i>

870
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
<i>Декстър, изостани.</i>

871
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Бавно, бавно...

872
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
Готови ли сме, Буун?
- Да.

873
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Боже, пак ли ще влизаме вътре?

874
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Не, Бен. То ще дойде при нас.

875
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Няма друг начин!

876
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Бен, може ли да ми подадеш

877
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
няколко ракети от сака?

878
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Моля те!

879
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Благодаря!

880
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Пей, Бен!

881
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Заредени и готови!

882
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Буун, имам проблеми със спусъка.

883
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
Защо спираме?
- Дай ми отвертката Филипс.

884
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
Така...
- Бен, ще ми дадеш ли вода?

885
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
Малко заяжда.
- О, не.

886
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Боже, Буун...

887
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
Цялото е в шоколад.
- Съжалявам.

888
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Престани да ядеш шоколад в колата.

889
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Повече няма да нося шоколад.

890
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Ей, недей...

891
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
Готови сме!

892
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Котвата е пусната!

893
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Какво?

894
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
О, не, не!

895
00:52:39,910 --> 00:52:42,371
БУМ

896
00:52:43,580 --> 00:52:44,581
<i>Давай!</i>

897
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Това ли беше?

898
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
Трябваше да отидем с нея.

899
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Давай, скъпа!

900
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
Невероятно, Кейт! Как изобщо разбра?

901
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Видя ли пшеницата? Духаше на север.

902
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Точно това му трябваше.

903
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Плашило е готов!

904
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Тенекиения е готов! Сега!

905
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Готови сме! Хайде, Кейт!

906
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
ПЛАШИЛО - ЛЪВ
ТЕНЕКИЕНИЯ

907
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Всички ФАР са активни, Хави.

908
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Хави, обръща се!

909
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Как сме? Говори, Магьосник.

910
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Загубихме радара ти, Хави.

911
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Виждаш ли торнадото?

912
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
Какво беше това?

913
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Прегазих няколко кокошки.

914
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Хайде!

915
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Слава богу, подмина ни.

916
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
<i>Хави?</i>

917
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
<i>Хави, чуваш ли ме?</i>
- Чувам те.

918
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
<i>Двата радара работят добре.</i>

919
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
<i>Третият натрупа страхотни данни.</i>

920
00:55:58,901 --> 00:56:00,611
<i>Трябва да го намерим и да ги свалим.</i>

921
00:56:00,777 --> 00:56:01,778
КРИСТАЛ СПРИНГС

922
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Хави, торнадото се насочва
към малко градче.

923
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Предупредени са.
Не можем да направим нищо.

924
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Може да имат нужда от помощ.

925
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
Радарът има GPS тракер.

926
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Трябва да го намерим, преди да се изтощи.

927
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Хави, трябва да помогнем!

928
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
<i>Дами и господа, налагаме вечерен час</i>

929
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
<i>за безопасност на всички в района.</i>

930
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
<i>Ако не сте официално лице,</i>

931
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
<i>напуснете района преди 17:00.</i>

932
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Кажете, ако ви трябва нещо.

933
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Ти беше права.

934
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Добре че дойдохме да помогнем.

935
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Де да можехме да направим повече.

936
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Хави.

937
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
Данните от ФАР ще ни покажат ли
как е спряло торнадото?

938
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Да, защо?

939
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Не знам...

940
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Може да успеем
да предотвратим всичко това.

941
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
Това е Кейт, която познавам.

942
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Виж... Тук.

943
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Вземи колата.

944
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Аз ще отида да намеря радара.

945
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Трябва да си починеш.

946
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
Нали?
- Да.

947
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Хайде, приятел.

948
00:57:32,828 --> 00:57:33,954
Имате ли размер М?

949
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Браво за левия близнак.

950
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Да...

951
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Не помогнах на хората тук.

952
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
О, това е...

953
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Това е чичо ми, Маршъл.
Местният бар е негов.

954
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
Как сте?
- Барът е ваш, а?

955
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
Да, сър.
- Съжалявам за това.

956
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Ще оправим нещата. Ето визитката ми.

957
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Не знаех, че и Сторм ФАР помагат.

958
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Просто се опитват
да направят каквото могат.

959
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Не е точно така.

960
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Какво?

961
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Знаеш ли защо изобщо преследват бурите?

962
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
Какво говориш?
- Колко още ще загубят хората,

963
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
докато правите, каквото можете?

964
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
И това го казва човекът,

965
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
който продава фланелки,
след като мине торнадо?

966
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Тайлър, може ли няколко въпроса?

967
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Търся едно куче.

968
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Говори с Кейт. Тя знае всички отговори.

969
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Буун...

970
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Моментът не е подходящ, Бен.

971
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Кейт!

972
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Ето, хапни.

973
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Нямам пари в брой.

974
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Безплатна е. Затова продаваме фланелки.

975
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Безплатна храна.

976
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
И вода. Гледайте да се хидратирате.

977
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Задръж я.

978
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Може да ви потрябва.

979
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Вземи поне малко вода.

980
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
Благодаря.
- До после.

981
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Вече нямаме нищо.

982
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Не знам какво ще правя.

983
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Торнадото ни отне всичко.

984
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}<i>Нямаме нищо.</i>

985
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}ИЗВЪНРЕДНО
ОБЯВЕНО Е ИЗВЪНРЕДНО ПОЛОЖЕНИЕ

986
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}<i>Властите изчисляват
загубите за населението</i>

987
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
<i>в милиони долари.</i>

988
00:59:06,213 --> 00:59:07,297
<i>Колко щети още ще нанесат бурите?</i>

989
00:59:07,464 --> 00:59:08,465
МАРШЪЛ РИГС

990
00:59:08,674 --> 00:59:09,883
ФОНД ЗА НЕДВИЖИМИ ИМОТИ

991
00:59:10,092 --> 00:59:11,468
<i>Опасността не е преминала.</i>

992
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
<i>Обществената библиотека в Блекуел
е понесла сериозни щети.</i>

993
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
КУПУВАМЕ ЗЕМЯ!
БЪРЗА ОФЕРТА

994
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Хората на Хави казаха,

995
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
че са те видели до родеото.

996
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Реших, че може да си гладна.

997
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Намери ли кучето?

998
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Разбира се, че го намерих.

999
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Как си след всичко това?

1000
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Няма значение.

1001
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Онези хора...

1002
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Да, видя ги в лош момент.

1003
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Реших, че ще е хубаво
да видиш и нещо добро.

1004
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Искам да ти покажа нещо.

1005
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Може да ти помогне.

1006
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Ела.

1007
01:00:28,086 --> 01:00:30,339
СТАРИЯТ СТИЛУОТЪР
РОДЕО И КАУБОИ

1008
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
<i>Приближава отзад. Ще хване ли два крака?</i>

1009
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
<i>Хлъзгавият крак щеше да е пет точки.</i>

1010
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
<i>Това са вашите момчета, Стилуотър.</i>

1011
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
<i>Да ги изпратим с бурни...</i>

1012
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Виждала ли си такова нещо, градско момиче?

1013
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Спри да ме наричаш така.

1014
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Израсла съм във ферма.

1015
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Да. В Сапулпа.

1016
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
На два часа оттук.

1017
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
Това не е първото ми родео.

1018
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Я виж ти!

1019
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Научих нещо за теб.

1020
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Кажи ми тогава...

1021
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
Кое беше първото ти торнадо?

1022
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Разкажи ми за твоето.

1023
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Бях на осем.

1024
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
В колата с леля ми.

1025
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Включиха сирените.

1026
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
И изведнъж торнадото

1027
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
излезе на средата на пътя.

1028
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Бях като омагьосан.

1029
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
После погледнах леля.

1030
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Видях лицето й и...

1031
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
Изведнъж разбрах,
че трябва да съм уплашен.

1032
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Беше ли уплашен?

1033
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Да.

1034
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Да, бях.

1035
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Торнадо укротителят уплашен от торнадо!

1036
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
<i>Как ви се струва, приятели?</i>

1037
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Добре, Сапулпа.

1038
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
<i>Да чуем съдиите...</i>

1039
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Познаваш ли го?

1040
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Преди се състезавах.

1041
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Твърде много бикове
стъпваха по главата ми.

1042
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Реших, че колежът е по-полезен за мозъка.

1043
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Плашиш се от торнадо,

1044
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
но не и от бикове?

1045
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Торнадо, бикове...

1046
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
Все тая.

1047
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
Правиш го, защото те е страх.

1048
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Не се изправяш

1049
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
срещу страховете си.

1050
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Подчиняваш ги.

1051
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
<i>Да видим камерата, Джейсън.</i>

1052
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Имаше ли клетки в тази посока?

1053
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
Искаш ли хотдог?

1054
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Въздухът е тежък.

1055
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
Това е лошо.

1056
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Дами и господа, получих информация,

1057
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
че в района има торнадо!

1058
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Трябва да се евакуирате веднага!

1059
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
<i>Повтарям! Дами и господа,</i>

1060
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
<i>напуснете арената незабавно!</i>

1061
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
По-бързо! Хайде!

1062
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
<i>Има торнадо в района.</i>

1063
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
<i>Трябва да се евакуирате веднага!</i>

1064
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
<i>Повтарям, в района има торнадо.</i>

1065
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
<i>Напуснете арената незабавно.</i>

1066
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Хайде, Кейт!

1067
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
Добре, давай!
- С теб ли е?

1068
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
Всичко е наред.
- Добре, хайде!

1069
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
{\an8}Влизайте вътре!

1070
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
Влизайте вътре!
- Внимавайте!

1071
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
Спри, спри!
- Спри!

1072
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
Продължавай! Бързо!
- Чакай!

1073
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Спокойно. В колата, скъпа.

1074
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
Елате вътре!
- Госпожо!

1075
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
Излезте от колата.
- Ела при мама!

1076
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Нищо в тази дупка не работи.

1077
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
И кабелната спря.

1078
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Автоматът за безалкохолно не работи.

1079
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
Басейнът е празен.
- Имате ли убежище?

1080
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Климатикът духа топло.

1081
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
Не, съжалявам.
- Искам си парите.

1082
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
А мазе? Имате ли мазе?

1083
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
Не.
- Има опашка, приятел.

1084
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Трябва да приберем хората под земята.

1085
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Няма никакво торнадо.

1086
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
В девет от десет случая
тревогата е фалшива.

1087
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
Чувате ли това?
- Сега няма и ток.

1088
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Не е торнадо.

1089
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
Трябва ни убежище!
- Искам си парите.

1090
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Какво... Ей!

1091
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Не искам да пиша лош отзив.

1092
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
Работя тук от днес.
- Всички след мен!

1093
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Последвайте я!

1094
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Хайде, госпожо. Бързо!

1095
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
Бързо, бързо...
- Какво?

1096
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Има торнадо!

1097
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Има торнадо!

1098
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Бързо, бързо!

1099
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Всички в джипа!

1100
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
Бързо!
- Близо е!

1101
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
Добре, хайде!
- Добре!

1102
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
Хайде, качвайте се!
- Бързо!

1103
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Бързо!

1104
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
В колата!

1105
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Бързо, бързо!

1106
01:05:31,765 --> 01:05:32,975
МОТЕЛ
"ЗАПАД"

1107
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
Ела, скъпа!
- Внимавай!

1108
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Трябва да побързаме!

1109
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
Хвана ли я?
- Хванах я!

1110
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Не!

1111
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Не, спри!

1112
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Не!

1113
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Трябва да се махаме!

1114
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Бързо!

1115
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Добре, дръж се!

1116
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
Хайде, скъпа!
- В ниското!

1117
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
Затвори й очите!
- Добре!

1118
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
Дръж се здраво!
- Добре!

1119
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
Всичко ще бъде наред.
- Дръж се, скъпа.

1120
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Тайлър!

1121
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Не, Кейт! Остани с тях!

1122
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Помощ!

1123
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Добре... Погледни ме!

1124
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Не се изправяй! Хвани ръката ми!

1125
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Ела, държа те.

1126
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Моля те, спаси ме от него!

1127
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Не надигай глава. Гледай към мен!

1128
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
Ще се изправя!
- Недей! Не, не!

1129
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
Ще стане!
- Не, не, не!

1130
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Помощ!

1131
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
Помощ!
- Дръж се!

1132
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
Помогни ми!
- Не се изправяй!

1133
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
Помогни ми!
- Не прави така!

1134
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Тайлър!

1135
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Всичко ще е наред!

1136
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Държа те. Всичко ще е наред.

1137
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Държа те.

1138
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Всичко ще е наред.

1139
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Държа те.

1140
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
Дръж се, скъпа.
<i>- Всичко ще е наред.</i>

1141
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
<i>Държа те.</i>

1142
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
<i>Държа те.</i>

1143
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Тайлър?

1144
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Тайлър?

1145
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
Добре ли си?

1146
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Да.

1147
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Свърши ли?

1148
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Кейт!

1149
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Кейт!

1150
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Като видях колко е голямо и накъде отива,

1151
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
мислих само...
- Добре съм.

1152
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
Всичко е наред.
- Добре.

1153
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Къде успя да се скриеш?

1154
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Тук долу.

1155
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
Добър вариант.

1156
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Кейт го измисли.

1157
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
С Оуенс ли беше през цялото време?

1158
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Да. Защо?

1159
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Хави...

1160
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Това място е било
собственост на семейството.

1161
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
Ще подготвя няколко цифри.

1162
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Ригс ще ги иска веднага.

1163
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
Добре, ще дойда след малко.
- Да.

1164
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Хави?

1165
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Каква полза има Ригс от вашите данни?

1166
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Какво значение има?

1167
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
Да печелиш от трагедията на хората

1168
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
част от бизнес плана ти ли е?

1169
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Защо го правиш?

1170
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Почакай...

1171
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Ригс предлага на хората
начин да продължат напред.

1172
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Той се възползва от хора,

1173
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
които току-що са загубили всичко.

1174
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Ти нямаш представа какво е.

1175
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Аз ли нямам представа?

1176
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Загубих трима от приятелите си,

1177
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
докато ти опитваше да спечелиш

1178
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
грант за научния си проект.

1179
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Кейт, не исках...

1180
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Кейт!

1181
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Кейт, почакай! Не си тръгвай така!

1182
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Виж...

1183
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Кейт!

1184
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Къде отиваш?

1185
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Мамо, аз съм.

1186
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Кейт?

1187
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Какво е станало?

1188
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Какво...

1189
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Съжалявам, че тук има толкова боклуци.

1190
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Утре ще ги разчистя.

1191
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Приятелят ти Хави мина оттук наскоро.

1192
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Едва го познах с новата прическа.

1193
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Пак ли преследваш?

1194
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Не.

1195
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Имаш ли нужда от нещо?

1196
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Не, добре съм.

1197
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Добре.

1198
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
Лека нощ.

1199
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
Лека нощ.

1200
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
<i>Ето ни и нас.</i>

1201
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
<i>Здравей!</i>

1202
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
<i>Здравей!
- Здравей!</i>

1203
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
<i>Ахой!
- Ахой!</i>

1204
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
<i>Кейт работи, както винаги.</i>

1205
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
<i>Къде е тя? Покажи се!</i>

1206
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
<i>Не е ли сладка?</i>

1207
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
<i>Какво правиш?</i>

1208
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
<i>Малка видео обиколка на плевнята,</i>

1209
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
<i>където вършим повечето работа.</i>

1210
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
<i>Това е прочутият училищен проект на Кейт.</i>

1211
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
<i>Върху какво работиш, Кейт?
Кажи на зрителите.</i>

1212
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
<i>Облачна микрофизика.</i>

1213
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
<i>Моля? Облачна...</i>

1214
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
<i>Облачна микрофизика.
- Добре.</i>

1215
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
<i>Това трябва да търпиш,</i>

1216
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
<i>когато излизаш с жена, която е...</i>

1217
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
<i>Много умна.
- Прекрасна?</i>

1218
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
<i>Джеб...
- Да?</i>

1219
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
<i>Какво ще правим утре?
- Днес?</i>

1220
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
<i>Утре. Какво ще правим?</i>

1221
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
<i>Утре ще преследваме... Ще убием торнадо.</i>

1222
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
<i>Не... Ще укротим торнадо.</i>

1223
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
<i>Ще го укротим?
- Да.</i>

1224
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
<i>Любимият слоган на Кейт.</i>

1225
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
<i>"Укротяването на торнадото."</i>

1226
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
<i>Така изглежда вътрешността на торнадото.</i>

1227
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
<i>Мога да го направя за теб.</i>

1228
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Как си?

1229
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Не си преместила нищо.

1230
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Чудех се какво да правя
с всички тези неща.

1231
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Можеш да ги изхвърлиш.

1232
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Приключи ли?

1233
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}ОБЛАЧНА
ФИЗИКА

1234
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Виждам все повече торнада,

1235
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
наводнения, суши...

1236
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
Цените на пшеницата и семената растат

1237
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
все повече и повече.

1238
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Но още съм тук.

1239
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Съжалявам, мамо.

1240
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Трябваше да ти се обаждам.

1241
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Трябва да вдигна.

1242
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Да ги изхвърля!

1243
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Още чакам да спасиш света.

1244
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Направи си сам торнадо.

1245
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Виж ти!

1246
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Научен проект от училище.

1247
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Сигурно си спечелила.

1248
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Как ме намери?

1249
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Декстър сглоби уликите.

1250
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Спомни си,
че е чувал името ти по телевизията.

1251
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Съжалявам за приятелите ти.

1252
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Приготвям храна. Искате ли да ядем навън?

1253
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
Не искам да ви притеснявам, г-жо Картър.
- Той си тръгва.

1254
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Той остава. Наричай ме Кати.

1255
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Кейт, защо не подготвиш масата?

1256
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Всеки преследвач прави предположения.

1257
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
А добрите имат инстинкт.

1258
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
О, тя го има отдавна.

1259
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Винаги е познавала времето

1260
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
по-добре от и кравите.

1261
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Чу ли това?

1262
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
По-добра си от кравите.

1263
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
Това е комплимент.

1264
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
Трябва да имаш усет.

1265
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
И винаги е имала усет?
- О, да.

1266
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Веднъж я къпех...

1267
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
Може ли без това?
- Само малко.

1268
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
И чухме гръмотевици.

1269
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Тя изскочи от ваната и изтича навън

1270
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
съвсем гола.
- Господи!

1271
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Нямах представа къде е. Бях ужасена.

1272
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Когато най-накрая я открих,

1273
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
тя стоеше в пшеницата

1274
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
и гледаше небето.

1275
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
Трябва да го опитам.
- Не я окуражавай!

1276
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Не си късай дрехите.
Остави майка ти да довърши.

1277
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Казвам само,

1278
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
че винаги е обичала времето.

1279
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Колкото по-лошо, толкова е по-щастлива.

1280
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Ами ти?

1281
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Тайлър, как стигна до тази работа?

1282
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Когато обичаш нещо,

1283
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
прекарваш целия си живот
в опити да го разбереш.

1284
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Кейт учеше за докторска степен.

1285
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Леле!

1286
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Все й повтарям да се върне и да я вземе.

1287
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Добре, мамо.

1288
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
С приятелите й разработваха
сериозен проект.

1289
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
"Прекъсване на динамиката на торнадо."

1290
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Някой иска ли нещо?

1291
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Не, аз...

1292
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Не, благодаря.

1293
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Добре.

1294
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
<i>Уникалната серия от торнада</i>

1295
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
<i>продължава в Оклахома.
След ЕФ-4 в Стилуотър</i>

1296
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
<i>щатът очаква още разрушителни бури.</i>

1297
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
<i>Целият щат се подготвя
за нови инциденти...</i>

1298
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Поканих Тайлър да остане в гостната.

1299
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Мамо!

1300
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Мислила си, че ще спреш торнадо?

1301
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Не гледай това!

1302
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Ти си големият укротител.

1303
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
Тайлър, дай ми го.
- "Супер абсорбентни полимери,

1304
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
отнемащи влагата
и торнадото се разпада..."

1305
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
Тайлър!
- "...като къща от карти."

1306
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Ще трябва да хвърлиш

1307
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
цял силоз в торнадото, за да има ефект.

1308
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Опитвахме да усилим ефекта
с различни реагенти.

1309
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
Глупава идея...
- Някои реакции не са верни.

1310
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Някои от правилата са грешно...

1311
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Какво?

1312
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Мислиш, че съм идиот, нали?

1313
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Не мисля, че си...

1314
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
Моделирането напредна.
- Тайлър...

1315
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Мога да свържа лаптопа си
със супер компютър и...

1316
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
Няма нужда.
- ...ще направим ново моделиране.

1317
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
Ще спреш ли?
- Идеята е страхотна.

1318
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Защо не ми каза досега?

1319
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Защото сбърках!

1320
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
В реалността, в онзи миг,

1321
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
когато имаше значение, аз сбърках.

1322
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Подцених силата на торнадото

1323
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
и преминах границата.

1324
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
И за какво?

1325
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Заради детската ми мечта да променя света.

1326
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
Няма начин да стане.

1327
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
И аз трябва да живея с това...

1328
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
Завинаги.

1329
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
ОТДЕЛ
МЕТЕОРОЛОГИЯ

1330
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Класирането на торнадото
като ЕФ-1 или ЕФ-5

1331
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
не се определя
от размера му и скоростта на вятъра.

1332
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Класираме торнадото

1333
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
според щетите, които нанася.

1334
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
Затова определяме степента му,
след като удари.

1335
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
По това какво е унищожило.

1336
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Какво ни е отнело.

1337
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Съжалявам за това, което е станало.

1338
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Но още колко неща
ще му позволиш да ти отнеме?

1339
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Трябва да поспиш малко.

1340
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Иначе ще пропуснеш утрешните бури.

1341
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
НАТРИЕВ ПОЛИАКРИЛАТ

1342
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Можеш да направиш ново моделиране?

1343
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Да, мадам.

1344
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Това е ЕФ-1 в идеални условия.

1345
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Проверяваме дали експериментът ти работи.

1346
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Добре, значи...

1347
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1500 килограма полимер

1348
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
абсорбират 300 пъти своето тегло.

1349
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Това са 450 000 килограма влага,

1350
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
която натоварва течението нагоре.

1351
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Да видим как ще реагира моделът.

1352
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Изкачването на въздуха намалява.

1353
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Намалява.

1354
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
Забавя издигането.
- Температурата спада.

1355
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Кейт?

1356
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
На теория е трябвало да проработи.

1357
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
На теория.

1358
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Но онова не беше ЕФ-1. Аз...

1359
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
Не сме имали шанс.

1360
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
А искаш ли шанс?

1361
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
Това е радиото ми.
- За какво ти е всичко това?

1362
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Какво пипаш там? Престани!

1363
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
Имаш много неща.
- Да...

1364
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
Това е огледало.

1365
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Господи!

1366
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Била ли си някога в кола?

1367
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Имаш много играчки.

1368
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Не пипай!

1369
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
Има причина да са покрити.
- Какво правят?

1370
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
Това е...
- Боже!

1371
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
Съжалявам.
- Това е ракета.

1372
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Да.

1373
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Тези двете малки?

1374
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
На запад от Инид.

1375
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Това на изток има цялото небе за себе си.

1376
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Няма да се хвана пак.

1377
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Сериозно?

1378
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
После ще ти кажа.

1379
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Влажността е стабилна!

1380
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Течението е добро!

1381
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
По дяволите!

1382
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Целият поток се върти! По дяволите!

1383
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Виж какви набраздявания!

1384
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Няма дъжд и всичко се вижда!

1385
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
Идеално е!

1386
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Прекрасно е!

1387
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Ще ни даде нещо! Хайде!

1388
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Добре, коланите.

1389
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Само ще оставим
ремаркето на пътя му, нали?

1390
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Ще ти кажа после.

1391
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
По дяволите!

1392
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
Не е нужно да влизаме в него. Опасно е.

1393
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
Затова трябва да влезем в него.

1394
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
Така със сигурност ще уцелим.

1395
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
По дяволите!

1396
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Тази кола е подготвена за ЕФ-1.

1397
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
По дяволите!
- Има тежести под шасито.

1398
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Има и две котви.

1399
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
Спокойно, аз съм професионалист.
- Ти си задник!

1400
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
Дръж се.
- Това е глупаво.

1401
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
Дръж се.
- Много глупаво!

1402
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Ще се справим, Кейт.

1403
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
Ето го удара!
- Боже!

1404
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Боже! Боже!

1405
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Добре, намалявам.

1406
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Котви.

1407
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Варели.

1408
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Дръж се!

1409
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}ВАРЕЛИТЕ
НА КЕЙТ

1410
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
Ето го!

1411
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Сега!

1412
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
Видя ли това?
- Видях.

1413
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
А проработи ли?

1414
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
О, вярно!

1415
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Толкова колани!

1416
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
Нищо не става.

1417
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Гладна ли си?

1418
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Ами ако проблемът е в моделирането?

1419
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Как да направим по-добро?

1420
01:27:15,736 --> 01:27:18,739
СТОРМ ФАР
ПЛАШИЛО

1421
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Не исках да кажа онова, което ти казах.

1422
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Всичко е наред.

1423
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Ако мога да направя нещо,
за да ми простиш...

1424
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
Като начало ми дай данните от ФАР.

1425
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Какво правиш?

1426
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Не виждаш ли? Давам й го.

1427
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Трябваха ми пари, за да основа Сторм ФАР.

1428
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
Затова започнах да работя с Ригс.

1429
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
И аз искам да помагам на хората. Наистина.

1430
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
И казах онова, което казах,

1431
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
защото и аз живея с вината.

1432
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Живея с нея всеки ден.

1433
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Съжалявам.

1434
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Хави, защо не останеш да ни помогнеш?

1435
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Ще намерим решението заедно.

1436
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Навремето бих направил
всичко за теб, Кейт.

1437
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
Хави! Хайде!

1438
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
До Инид се оформя буря. Екипът чака.

1439
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
Трябва да се връщам на работа.

1440
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Колкото повече данни,
толкова по-добре за бизнеса.

1441
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Съжалявам, че ти откраднах колата.

1442
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Няма проблем.

1443
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Виж...

1444
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Само внимавай.

1445
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Много впечатляващо.

1446
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}Пълна карта на хаоса.

1447
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
{\an8}Тайлър...

1448
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
Данните за влагата не са верни.

1449
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Полимерът абсорбира
само съществуващите капки.

1450
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
Не абсорбира влажността.

1451
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Трябва да му помогнем да проработи.

1452
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Значи трябва да вали.

1453
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Преди години в Лоутън
правиха облаци за фермерите.

1454
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Да! Сребърен йодид.

1455
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Ще го изстреляме с ракети.

1456
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Сребърният йодид
ще превърне влагата в дъжд.

1457
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
А после натриевият полиакрилат...
Трябва да е много!

1458
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
Той ще абсорбира водата

1459
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
и ще свали температурата.

1460
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Така ще задушим торнадото.

1461
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Ало, Лили...

1462
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Не се свързах с Буун.

1463
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Ще ни трябвате за нещо.

1464
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Не, не... Ние ще дойдем.

1465
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Добре.

1466
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Това ли беше?

1467
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Или ще минеш оттук, преди да се прибереш?

1468
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
Знаеш, че ще мина.
- Добре.

1469
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
Обичам те.
- И аз те обичам.

1470
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Това е за теб.

1471
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Имаш ли представа в какво се забъркваш?

1472
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Започвам да разбирам.

1473
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
НЕ Е ПЪРВОТО МИ
ТОРНАДЕО

1474
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
А! Благодаря.

1475
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
Добре.
- Благодаря ти.

1476
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Господи!

1477
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
Най-накрая!
- Бен, още си тук.

1478
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
В тази история има повече,
отколкото смятах.

1479
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Подготвили сме ти нов край.

1480
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Виж ти! Градското момиче.

1481
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
Как си, Кейт?

1482
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Реши да зарежеш тъпаците, а?

1483
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
Браво!
- Да.

1484
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Изпусна голямото. Виж!

1485
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Уха!

1486
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
Виждаш ли?
- Можеш ли...

1487
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
Можеш ли да събираш данни с дрона?

1488
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Ще стане.

1489
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
Да, ще стане.
- Леко!

1490
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Съжалявам, приятел.

1491
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Как да ти се реванширам?

1492
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Ти ме заряза.
Не знам какво можеш да направиш.

1493
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Да изстреляме нови ракети?

1494
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
Ракети ли каза?

1495
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Готови ли сте?

1496
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Търсим 12-метрово ремарке,
достатъчно леко за пикап

1497
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
и достатъчно тежко за варели
и вятър със скорост 160 км/ч.

1498
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
И за какво ви е?

1499
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
За какво ни е всъщност?

1500
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Ще влезем в торнадото и искаме

1501
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
нещата от ремаркето да излетят,
а ние да останем.

1502
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Трябва ви алуминиево.

1503
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Добре.

1504
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Декстър, какво става?

1505
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Проучваме ефекта на Златокоска при торнадо

1506
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
<i>като променяме стойностите,
за да прекъснем процеса.</i>

1507
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
<i>Добре. Дани, какво означава това?</i>

1508
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
<i>Укротяваме бурята.
- Ясно.</i>

1509
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
Кажи ни какво става, Тайлър?

1510
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Ще изстреляме ракети със сребърен йодид.

1511
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Те са за дъжд, нали?

1512
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Трябва ни дъжд в торнадото.

1513
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
После ще вземем натриевия полиакрилат

1514
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
и ще го пуснем във фунията... Не пипай!

1515
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
<i>...увеличавайки студения джоб.</i>

1516
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
И какво става с торнадото?

1517
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Спираме му горивото.

1518
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
<i>Лили! Кайро изглежда много сладък.</i>

1519
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
<i>Здрасти, приятел!</i>

1520
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
Тя е твоята история, Бен.

1521
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Искам тази снимка.

1522
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Да се махаме оттук.

1523
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Не се обиждай,

1524
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
но ще се возя в друга кола.

1525
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
Това е.

1526
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
О, да!

1527
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
Намерихме го.
- Добре.

1528
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Скорост 35 км/ч. Карай на североизток.

1529
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Търси Сайлоам Роуд.

1530
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Сайлоам Роуд.

1531
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
О!
- Стига!

1532
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
Стига!
- Какво правиш?

1533
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Тъпаците от Сторм се опитват да ни спрат.

1534
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Казах ти, че тя не ни трябва.

1535
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Не се разсейвайте.

1536
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Да вдигнем варелите!

1537
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
В момента не го виждам.

1538
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
Загубих го.
- Точно пред нас е.

1539
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Дай газ! Мини пред него.

1540
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
СИГНАЛ (112.4.24.415) ПРЕКЪСНАТ

1541
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
Доплерът не показва нищо.

1542
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Сигурно сме в мъртва зона.

1543
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Лили, над нас ли си?

1544
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Дъждът е много силен. Не виждам нищо.

1545
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Трябва да минем през дъжда.

1546
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Загубих си дрона!

1547
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Нямаме визуална връзка.

1548
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Нищо не виждам.

1549
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Карай напред. Виждам пътя.

1550
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Нещо не е наред. Имам лошо усещане.

1551
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
Трябва да спрем.
- Ще минем пред него.

1552
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
Скот, трябва да спрем!
- Ще го изпреварим!

1553
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
По дяволите!

1554
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Той е там! Там е!

1555
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Залегни! Залегни!

1556
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Хави!

1557
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
О, боже!

1558
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Дръжте се!

1559
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Трябва да направим нещо.

1560
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
<i>Отляво, Тайлър! Над два метра!</i>

1561
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Господи!

1562
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
О, боже!

1563
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Чакай! Не можем да ги оставим.

1564
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Няма да ги оставим,
но не трябва да спираме!

1565
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Назад!

1566
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Декс, карай!

1567
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
По-бързо!
- Карам.

1568
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
По дяволите!

1569
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Хави!

1570
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Господи!

1571
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Дръж се!

1572
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Дръж се, Скот!

1573
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Карай, карай!

1574
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Дръж се, дръж се!

1575
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Всички ли са добре?

1576
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Да.

1577
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
Добре сме.

1578
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
Добре сме, движим се.

1579
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Виждате ли това?

1580
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Направо е огромно!

1581
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Това е добре.

1582
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Не е добре.

1583
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Това не е добре.

1584
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Сменя посоката!

1585
01:38:32,621 --> 01:38:34,623
ЕЛ РИНО

1586
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Добре, край на играта. Бягайте оттук!

1587
01:38:54,434 --> 01:38:56,562
ДОБРЕ ДОШЛИ
В ИСТОРИЧЕСКИЯ ЕЛ РИНО

1588
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Не можем да направим нищо, за да го спрем.

1589
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
Но когато стигнете,
се погрижете за хората.

1590
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Накъде да карам, Дани?

1591
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Има детска площадка на главната.

1592
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
<i>Приберете хората по мазетата.</i>

1593
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
<i>Големи сгради без прозорци.</i>

1594
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
<i>Далеч от прозорците! И никакви коли, ясно?</i>

1595
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
И се пазете.

1596
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
<i>И вие се пазете.</i>

1597
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Магьосник, ела при нас.
Ще намерим нова позиция

1598
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
за радарите.

1599
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Бягат от него. Уплашени са.

1600
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Не бягат.

1601
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Отиват в града да помагат.

1602
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
И ние трябва да отидем.

1603
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Не, ние ще завием наляво.

1604
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
След малко.
- Там има много хора.

1605
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Трябва да тръгнем след тях.

1606
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Ти на чия страна си?

1607
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
Искаш да отидеш при гаджето си?

1608
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Върви! Но ни чакат цял екип

1609
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
и бурята на века!

1610
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
Какви ги говориш? Хората...
- Намали.

1611
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
Има хора...
- Не ми пука за хората!

1612
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Спри колата, Хави!

1613
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
Слагаме радара!
- Трябва да помогнем!

1614
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Хави, спри проклетата кола!

1615
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Добро решение.

1616
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Кажи на Ригс, че приключихме!

1617
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
По дяволите, Хави!

1618
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Хванах я! Хванах я!

1619
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Върви при майка си!

1620
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
Вземи я!
- Взех я!

1621
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Всички вътре веднага!

1622
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Мърдайте!

1623
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Там има убежище. Хайде!

1624
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Зарежете колите и влизайте! Тук е опасно!

1625
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
Хайде!
- По-бързо!

1626
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Бързо вътре!

1627
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Приятели! Тайлър!

1628
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Убежищата са пълни. Водим хората в киното!

1629
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Влизайте вътре!

1630
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Господине, оставете това!

1631
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Оставете го! Хайде!

1632
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Хайде, бързо!

1633
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
То идва! Влизайте вътре веднага!

1634
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Хайде, хайде! Вътре!

1635
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Хайде, още малко! Тук съм!

1636
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Влизайте вътре! Хайде!

1637
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Хайде! Влезте вътре!

1638
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Всички вътре!

1639
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Дръж се!

1640
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Тайлър!

1641
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Добре...

1642
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Хайде!

1643
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Внимавай!

1644
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
Трябва да влезеш вътре!

1645
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Няма да те оставя!

1646
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Кейт?

1647
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Вдигай, Кейт!

1648
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Добре...

1649
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Хайде, хайде!

1650
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Бързо, бързо!

1651
01:43:01,723 --> 01:43:02,724
ФРАНКЕНЩАЙН

1652
01:43:02,933 --> 01:43:04,017
<i>Какво искате?</i>

1653
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
<i>Пуснете ни!
- Оставете ме на мира!</i>

1654
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
<i>Поне ни приютете!</i>

1655
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Виж дали има мазе!

1656
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Ще проверя от другата страна!

1657
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Там няма мазе!

1658
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Тук също няма!

1659
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Киното няма да издържи на това торнадо!

1660
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
Точно така.
- Държите ли я?

1661
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
Не надигайте глави!
- Къде е Кейт?

1662
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Кейт!

1663
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Кейт!

1664
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Къде е Кейт?

1665
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}ВАРЕЛИТЕ
НА КЕЙТ

1666
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
Не, Кейт!
- Хайде!

1667
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Тайлър! Тайлър!

1668
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
Тайлър!
- Вкарай го вътре!

1669
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Вратите!

1670
01:46:09,703 --> 01:46:10,537
Добре.

1671
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
По дяволите!

1672
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Не се надигайте!

1673
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Бързо, бързо!

1674
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
Натам! Не се надигайте!

1675
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Не гледай назад! Продължавай!

1676
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Трябва да ги съберем...

1677
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
Трябва да ги съберем в дъното на киното.

1678
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Тайлър, хайде!

1679
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Трябва да действаме, Тайлър!

1680
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Хайде!

1681
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Добре...

1682
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Хайде, хайде!

1683
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Дай ръка! Ставай!

1684
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Назад! Назад!

1685
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Назад! Всичко е наред. Спокойно!

1686
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Дръж се здраво! На земята!

1687
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Бутай! Бутай!

1688
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
<i>То е живо! Живо е!</i>

1689
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Дръжте се!

1690
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Хайде!

1691
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Лили! Не!

1692
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Тайлър!

1693
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Не ме пускай!

1694
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Държа те!

1695
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Благодаря ти.

1696
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Насам!

1697
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
Добре ли си?
- Да.

1698
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
Добре?
- Да.

1699
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Кейт!

1700
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Кейт...

1701
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Внимателно.

1702
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
Добре ли си?

1703
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Всички ли са добре?

1704
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
Всичко наред ли е?

1705
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
Помогна ли?

1706
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Ти успя, Кейт.

1707
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Ти успя.

1708
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
Кейт, стана.

1709
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
Добре ли си?

1710
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
Господи, беше страхотно!
- Господи!

1711
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Бяхме сигурни, че си умряла!

1712
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Ти си гениална!

1713
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Мисля, че те обичам!

1714
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
Мислех, че ще излетя!
- Права си.

1715
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Ти полетя! Наистина!

1716
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Значи летя?

1717
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Доставка до дома, както обещах.

1718
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Върнах те цяла и невредима.

1719
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
На косъм!

1720
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
Когато представяш откритието в Ню Йорк,

1721
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
ще кажат, че го е спрял огънят
или димът от рафинерията,

1722
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
или пък нещо съвсем друго.
Но няма проблем.

1723
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
Важното е, че вече знаем,

1724
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
че торнадо може да се спре

1725
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
и ще трябва да направим
още много проучвания.

1726
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Не искаш ли да го представиш ти?

1727
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Звучи като да искаш.

1728
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Не... Не, партньоре.

1729
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Ти само вземи финансирането.

1730
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Зарязах Ригс.

1731
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Нали? Ново начало.

1732
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Може би е време да оправим старата плевня.

1733
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Добра идея!

1734
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Добра идея.

1735
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Оуенс!

1736
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Сторм ФАР!

1737
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Сапулпа...

1738
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
И няма да ми кажеш кога се връщаш?

1739
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Не знам.

1740
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Може да не се видим повече.

1741
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Не знам дали се шегуваш, или не.

1742
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Е, ако го усещаш,

1743
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
трябва да го гониш.

1744
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Обади ми се.

1745
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Дръж ме в течение!

1746
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
Приятен полет!

1747
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Добре. Време е да преместите колата.

1748
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Стига!

1749
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Майтапиш ли се?

1750
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
Изпратете репатрака.
- Добре, да.

1751
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Местя я. Местя я.

1752
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Какво става? Премести колата!

1753
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Тръгвай!

1754
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Сега!

1755
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Не, не, не...

1756
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Браво на момчето!

1757
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
<i>Поради силни ветрове от близката буря,</i>

1758
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
<i>очаквайте закъснения.</i>

1759
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
БУРЯ В НАУКАТА
КАК КЕЙТ КАРТЪР УКРОТИ ВЯТЪРА

1760
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"ДА ГЛЕДАМ НЕБЕТО
БЕШЕ ПЪРВОТО МИ ОБРАЗОВАНИЕ"

1761
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
{\an8}АРКАДИЯ
БУРЯ

1762
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
{\an8}"МЕТЕОРОЛОГИЯТА Е ПЪЛНА С ГЕРОИ"

1763
01:54:42,341 --> 01:54:43,300
{\an8}ЛУИВИЛ

1764
01:54:44,843 --> 01:54:46,887
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА ТОРНАДО

1765
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}"ПРЕСЛЕДВАНЕТО Е ЕКИПНА НАУКА"

1766
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
НОВО ПАРТНЬОРСТВО

1767
01:55:26,802 --> 01:55:27,636
{\an8}V
ДОРОТИ

1768
01:55:30,305 --> 01:55:31,306
СТОРМ
ФАР

1769
01:55:41,191 --> 01:55:42,734
"АКО НЕ УВАЖАВАШ ПРИРОДАТА,
БЪРЗО ЩЕ РАЗБЕРЕШ КОЙ Е ШЕФЪТ"

1770
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Ние сме професионални торнадо укротители.

1771
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Ще има ли фланелка с моето лице?

1772
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
Ще е готино.
- Ако имаш късмет.

1773
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
Много готино!
- Аз бих носил такава.

1774
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
Така ли?
- Вземи си думите назад, Буун.

1775
02:02:02,823 --> 02:02:04,825
Превод на субтитрите: Христо Христов



