1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Πρέπει να σηκωθείς.

4
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Προσπαθώ.

5
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Φεύγουμε, Τζεμπ.

6
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Μας βρήκες κάτι;

7
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
- Τι διάολο;
- Έρχεται καταιγίδα. Πάμε.

8
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Μπα. Δεν παίζει.

9
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Με τόσο που ήπια χθες βράδυ...

10
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Σήκω, Χάβι. Τελείωνε.

11
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Όχι! Έλα τώρα!

12
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Πού είναι τα σκουπίδια;

13
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Τα βρήκα.

14
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Τζεμπ, τραβάς; Δεν ανάβει κάτι.

15
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
<i>- Ναι, γράφει.
- Καλώς.</i>

16
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
<i>Μη με κάνεις να γελάω. Κόφ' το. Λοιπόν.</i>

17
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
<i>Σήμερα, η ομάδα από το πρότζεκτ Στρόβιλος</i>

18
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
<i>ετοιμάζεται να κυνηγήσει
μια καταιγίδα στα ΝΔ.</i>

19
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
<i>Θα μειώσουμε την υγρασία
μέσα στον ανεμοστρόβιλο</i>

20
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
<i>για να δούμε αν θα χαθεί.</i>

21
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Εξήγησέ το, Κέιτ.

22
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
<i>Βρίσκουμε έναν ανεμοστρόβιλο</i>

23
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
<i>για να ρουφήξει τα πολυμερή στα βαρέλια.</i>

24
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
<i>Όπως στις πάνες.</i>

25
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
<i>Αυτά που βάζουν στις πάνες.</i>

26
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
<i>- Ναι.
- Είναι μη τοξικά.</i>

27
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Το ραντάρ δείχνει καταιγίδα το απόγευμα.

28
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
Η Κέιτ βλέπει καλύτερα.

29
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Μήπως να μην ξυπνάει τόσο νωρίς η Κέιτ;

30
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Θα βοηθήσει. Πραβίν!

31
00:02:57,427 --> 00:02:58,804
Η Ντόροθι δεν είναι γραφείο.

32
00:02:58,971 --> 00:02:59,972
5
ΝΤΟΡΟΘΙ

33
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Άντε. Μαζευτείτε!

34
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Έτοιμοι; Τι είναι σήμερα;

35
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
<i>Η μέρα που θα συγκρατήσουμε
έναν ανεμοστρόβιλο!</i>

36
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
<i>Ναι!</i>

37
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
<i>Εντάξει. Πάω να ξεράσω πρώτα.</i>

38
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
<i>- Είσαι έτοιμη;
- Γαμώτο.</i>

39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
<i>Ναι!</i>

40
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
<i>- Έτοιμος, Τζεμπ;
- Ναι.</i>

41
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Είχε δίκιο η Κέιτ. Έχουμε ΝΑ ανέμους.

42
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Πράγματι.

43
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Δυναμώνουν.

44
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Μισισίπι ένα, Μισισίπι δύο.

45
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Δεν ισχύει αυτό, πάντως.

46
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Έλα, μαμά.

47
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Κι όμως.

48
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
Ναι. Κυνηγάμε τον καιρό.

49
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Θα προσέχουμε. Το υπόσχομαι.

50
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Η κυρία Κάρτερ.

51
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
- Γεια σας, κυρία Κάρτερ.
- Γεια σας, κυρία Κάρτερ!

52
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
- Μας λείπετε.
- Γεια σας!

53
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Θα τους το πω. Κλείνω.

54
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
Μας περιμένει μπάρμπεκιου μετά.

55
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
- Αυτά είναι!
- Ευχαριστούμε.

56
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
Ευχαριστούμε.

57
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Λατρεύω την Οκλαχόμα.

58
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Πώς θα πλησιάσουμε εκεί;

59
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
<i>Πρέπει να πάρω ΝΔ θέση για τις μετρήσεις.</i>

60
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Ναι, έγινε.

61
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Μισισίπι ένα...

62
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Μεγάλη διάτμηση ανέμου.

63
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Δεν αστειεύεται η ενέργεια αυτή.

64
00:04:47,579 --> 00:04:49,248
Βάλτε ζώνη.

65
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Όχι έξω απ' το παράθυρο.

66
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Έλα. Μπες μέσα. Άντι, αυτό είναι...

67
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
- Σε παρακαλώ.
- Μετά το ατύχημα με τον κεραυνό,

68
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
δεν έχεις πλάκα.

69
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Έτσι είναι αυτά.

70
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Ας ετοιμάσουμε το μείγμα.

71
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Πριν ξεκινήσει η βροχή;

72
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Εντάξει, ας ετοιμάσουμε το μείγμα.

73
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Θα 'πρεπε.

74
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Τζεμπ!
- Ναι;

75
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Άντε!
- Εντάξει.

76
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Ανακατεύω!

77
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
- Ανακάτευε.
- Το 'χω.

78
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
- Έρχεται.
- Φτάνει.

79
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
- Εντάξει.
- Όχι άλλο.

80
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Στάσου. Με το μαλακό.

81
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Δεν θέλει πολύ. Κοίτα.

82
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Δοκίμασε τώρα.

83
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Συνήθως δουλεύει, αλλά...

84
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Είναι αρχαίο αυτό το πράγμα.

85
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Δοκιμασμένο, παρ' όλα αυτά.

86
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Όχι σαν το πρότζεκτ της Κέιτ.

87
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
Το πρότζεκτ όλων μας είναι.

88
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Δεν έχουμε χρόνο, Χάβι.

89
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Χωρίς την Ντόροθι, ξέχνα τα δεδομένα.

90
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
- Το βλέπουμε μετά.
-"Ξέχνα τα";

91
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
Ο ανεμοστρόβιλος δεν περιμένει.

92
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Ίσως είναι η τελευταία ευκαιρία για φέτος.

93
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Πρέπει να σηκώσει τα βαρέλια,

94
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
να δούμε αν θα εξαφανιστεί. Προέχει.

95
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Είναι εξίσου σημαντικά και τα δύο.

96
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Αν εξαφανιστεί έτσι,

97
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
χωρίς τα δεδομένα από εδώ,

98
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
ποιος θα το πιστέψει;

99
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Έτοιμο.

100
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Καλώς. Περιμένουμε τα νούμερα.

101
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
Δεν βλάπτει μια επιχορήγηση.

102
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Αυτό λέω κι εγώ.

103
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
ΑΥΤΟΜΑΤΟ

104
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Έτοιμη;
- Πάμε.

105
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Φύγαμε!
- Προσεκτικά!

106
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
Η ενέργεια είναι 4.000 CAPE.

107
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
185 χλμ./ώρα. Ισχυρή διάτμηση.

108
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Έλα, δώσε μας έναν ωραιότατο EF-1.

109
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Και EF-2 καλός είναι.

110
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
Θα ήταν μεγάλος.

111
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Δεν έχεις πίστη Πραβίν.

112
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
Αρκεί να σταματήσουν οι EF-0.

113
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Χάβι, το GPS της Ντόροθι;

114
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Η Ντόροθι κάνει καλή δουλειά.

115
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Μπήκαμε στον ανεμοστρόβιλο;

116
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Όχι.

117
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Είναι πίσω μας.

118
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Εντάξει.
- Να πάω πιο γρήγορα;

119
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Όχι. Πρέπει να ρίξουμε τα βαρέλια.

120
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Ξέρουμε προς τα πού;

121
00:07:52,014 --> 00:07:52,848
Παιδιά!

122
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Προς τα εκεί.

123
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Πόσο κοντά είναι;

124
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Πολλές αστραπές.

125
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
- Μείνετε εδώ. Πάω εγώ.
- Περίμενε.

126
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.

127
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Χύνεται! Γρήγορα!

128
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Πρέπει να το γυρίσουμε με κάτι!

129
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Γρήγορα, Τζεμπ!

130
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Ναι!

131
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Κέιτ, έχεις δύναμη και...

132
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
μυαλό.

133
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Ελάτε να τ' ανοίξουμε.

134
00:08:52,741 --> 00:08:53,575
Έλα.

135
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Ναι!

136
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Φεύγουμε!

137
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Εντάξει. Το 'χουμε. Πάμε!

138
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Πρέπει να φύγουμε!

139
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Αφήσαμε το τρέιλερ.

140
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
- Να δούμε αν θα τσιμπήσει.
- Έλα, έλα.

141
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Αν δεν είναι ανεμοστρόβιλος;

142
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Αν είναι κύμα χαλαζόπτωσης;

143
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Αυτά είναι!
Μόλις εκτιναχθήκαμε στα 10.000 πόδια.

144
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Ναι!
- Ναι!

145
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Δεν είναι χαλάζι.

146
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Τα καταφέραμε.

147
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Μισό, πλησιάζει.

148
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
<i>Οι αισθητήρες, στα 30.000 πόδια.</i>

149
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Δεν έπιασε το πολυακρυλικό.

150
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Πέφτει ο αέρας, Χάβι;

151
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
<i>Δεν το δείχνει η Ντόροθι.</i>

152
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Λαγκρανζιανή μηχανική.

153
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Ο κινούμενος αισθητήρας
δεν δίνει ακριβείς ταχύτητες ανέμου...

154
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Αυτά είναι! 40.000 πόδια,

155
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
κι ο ανεμοστρόβιλος δεν μικραίνει.

156
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
<i>Στα 50.000 πόδια.</i>

157
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Πλάκα κάνεις.

158
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Όχι. Δεν γίνεται αυτό.

159
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
<i>Πες μας, Χάβι.</i>

160
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Πες μας, Χάβι.

161
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Πες μας.

162
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Οι αισθητήρες, στα 70.000 πόδια.
- Τι;

163
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
Το ραντάρ πάει με 320 χλμ./ώρα.

164
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Αδύνατον.

165
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Εκτός κι αν είναι EF-5.

166
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Παιδιά, δεν ξέρω τι έχει μέσα,
αλλά είναι μεγάλο.

167
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Και προχωράει γρήγορα. Τρέξτε!

168
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
<i>Φύγετε από εκεί.</i>

169
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Πάμε! Γρήγορα!

170
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Πάμε!

171
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
Πώς έγινε EF-5;

172
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Πλησιάζει!

173
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Πρόσεχε!

174
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Είστε όλοι καλά;

175
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Δεν θα μείνουμε εδώ.

176
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Εκεί;

177
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
Οι κόμβοι είναι ό,τι χειρότερο.

178
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Τι θα κάνουμε;

179
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Θα σηκώσει το αμάξι. Πάμε.

180
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
<i>Τζεμπ, Άντι, Πραβίν, Κέτι!</i>

181
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
<i>Να φύγετε από εκεί! Μ' ακούτε;</i>

182
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Κέιτ!

183
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Πάμε!

184
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Κέιτ!

185
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Έλα, Κέιτ!

186
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Πού είναι ο Πραβίν;

187
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Κέιτ!

188
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Κέιτ!

189
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Έλα!

190
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Κέιτ!

191
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Έλα!

192
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Άντι!

193
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Πάμε!

194
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
- Όχι!
- Κρατήσου απ' το σίδερο.

195
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Μπες μέσα!

196
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Κρατήσου καλά! Θα είσαι εντάξει.

197
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Μην ανησυχείς.

198
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Κρατήσου. Εγώ είμαι εδώ.

199
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Σε κρατάω, Κέιτ.

200
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Όχι!

201
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Τζεμπ!

202
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
ΣΠΙΤΙ

203
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

204
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
ΕΜΥ
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ

205
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Ελάτε, παιδιά.

206
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Τα περιφερειακά γραφεία
μελετούν τη Ν. Υόρκη.

207
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Αλλά εδώ βλέπουμε και τον καιρό
της υπόλοιπης χώρας.

208
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Βλέπετε τα κόκκινα περιγράμματα;

209
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Έχουμε ασυνήθιστη δραστηριότητα
στο Μονοπάτι των Ανεμοστρόβιλων.

210
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
Θα έρθει και στη Νέα Υόρκη;

211
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Όχι. Σπανίζουν αυτά τα φαινόμενα εδώ.

212
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Αν και είχαμε έναν EF-1 στο Μπρούκλιν,

213
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
πριν από δύο χρόνια.

214
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Έχουμε 20 μόνιμους μετεωρολόγους.

215
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Έρχεται βροχή.

216
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Οι άνεμοι, στα 54 χλμ./ώρα, με ΒΑ πορεία.

217
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Σηκώνει προειδοποίηση.

218
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Ντέμπρα;

219
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Κινείται προς το Μέριλαντ.

220
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Θα ενημερώσω.

221
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Κέιτ, τι βλέπεις εσύ;

222
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Οι άνεμοι έπεσαν τρία χιλιόμετρα.

223
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Αποδυναμώνεται η δομή.
Φαίνεται ότι αποχωρεί.

224
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Χάνει έδαφος.

225
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Δεν ενημερώνουμε ακόμα.

226
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Καλώς.

227
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Παρακολούθα το.

228
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Κέιτ, σε ζητάει κάποιος.

229
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
Στην αίθουσα συσκέψεων.

230
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Γεια, είμαι η Κέιτ.

231
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Γεια σου, Κέιτ.

232
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Πάει καιρός.

233
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
Μετά την αποφοίτηση, γύρισα στο Μαϊάμι.

234
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Έπρεπε να οργανωθώ ξανά.

235
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
Μπήκα στον στρατό, αν το πιστεύεις.

236
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Στον στρατό;

237
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Ναι. Ένιωθα κάπως χαμένος.

238
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Προσπάθησα να σε βρω.

239
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
Δεν τα πάω καλά με την επικοινωνία.

240
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Το φαντάστηκα. Με όσα συμβαίνουν...

241
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Δεν είχα νέα σου, οπότε...

242
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
πήγα στη μαμά σου στο Σαπούλπα.

243
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Είπε ότι δεν πας εκεί πια.

244
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Ήξερα ότι μετακόμισες,

245
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
αλλά δεν σε είχα για Νέα Υόρκη.

246
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
Είναι τέλεια. Μ' αρέσει εδώ.

247
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
Ο κόσμος είναι καλός.

248
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Ξεκουμπιστείτε απ' τον δρόμο!

249
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Οι περισσότεροι, δηλαδή.

250
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Χειριζόμουν αυτό στον στρατό.

251
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Συμφασικό ραντάρ. PAR.

252
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Εντοπίζει πυραύλους.

253
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Εξελίχθηκες μετά την Ντόροθι.

254
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Αρκετά.

255
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Ήταν τόσο ισχυρό και γρήγορο

256
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
που έβλεπα πεταλούδα να πετάει
από μισό χιλιόμετρο.

257
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Αλλά αναρωτιόμουν...

258
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
αν το στρέψουμε σε ανεμοστρόβιλο;

259
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Αυτό είναι όσο ένα κτίριο.

260
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Ποτέ δεν θα το φτάσεις κοντά του.

261
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Μέχρι τώρα.

262
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Ο στρατός έφτιαξε κινητές μονάδες

263
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
και είναι μικρές.

264
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
Έχω μερικά πρότυπα.

265
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Φίλε, να το πάρω για λίγο;

266
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Να 'σαι καλά.

267
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Λοιπόν, κοίτα.

268
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Ας πούμε ότι αυτό
είναι ανεμοστρόβιλος, εντάξει;

269
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Η ομάδα μου θα πλησιάσει.

270
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Θα βάλουμε το φορητό PAR εδώ.

271
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Θα δώσει υψηλής ανάλυσης εικόνες,

272
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
αλλά χωρίς βάθος.

273
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
Τι θα κάνουμε;

274
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
Θα βάλουμε άλλα δύο ραντάρ, εδώ κι εδώ.

275
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
Τώρα, θα έχουμε...

276
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Τρισδιάστατη σάρωση.

277
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Την αρτιότερη σάρωση ανεμοστρόβιλου.

278
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Θα έχουμε δεδομένα
που θα σώσουν κόσμο στα μέρη μας.

279
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Συγκλονιστικό.

280
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Το ξέρω.

281
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
Μόνο εσύ μπορείς
να με πας κοντά σε ανεμοστρόβιλο.

282
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Χάβι, εγώ...

283
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
δεν τους κυνηγάω πια.

284
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Έλα τώρα, Κέιτ.

285
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Τι κάνεις εδώ;

286
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Κάθεσαι σ' έναν υπολογιστή...

287
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Το κορίτσι που ξέρω

288
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
ορμάει στους ανεμοστρόβιλους.

289
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Έχω αλλάξει πια.

290
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Έχεις χάρισμα.

291
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.

292
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Κοίτα, πρέπει να γυρίσω πίσω.

293
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Χάρηκα που σε είδα.

294
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Θα προσέχεις εκεί;

295
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Κέιτ;

296
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Έχεις σκεφτεί ποτέ...

297
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
γιατί σωθήκαμε μόνο εμείς;

298
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Μην ανησυχείς.

299
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Μην ανησυχείς.

300
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Σε κρατάω.

301
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
ΧΑΒΙΕΡ ΡΙΒΕΡΑ
2 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ

302
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
ΕΚΤΑΚΤΟ
11 ΝΕΚΡΟΙ ΑΠΟ ΑΝΕΜΟΣΤΡΟΒΙΛΟ

303
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}ΔΙΑΛΥΘΗΚΕ ΓΕΙΤΟΝΙΑ ΤΗΣ ΟΚΛΑΧΟΜΑ

304
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
<i>Γεια, Κέιτ.</i>

305
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
<i>Χτυπήθηκε κι άλλη πόλη απροειδοποίητα.</i>

306
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
<i>Έχουμε πρωτοφανές ξέσπασμα
ανεμοστρόβιλων στην Οκλαχόμα.</i>

307
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
<i>Κινδυνεύουν όσοι αγαπάμε.</i>

308
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
<i>Χειροτερεύει κάθε χρόνο,</i>

309
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
<i>αλλά τώρα έχουμε τρόπο άμυνας.</i>

310
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
<i>Δώσε μου μία εβδομάδα.</i>

311
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
<i>Έχω καλή ομάδα. Μόνο εσύ λείπεις.</i>

312
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
<i>Τηλεφώνησέ μου.</i>

313
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
ΓΗ ΤΟΥ ΜΑΡΣΑΛ ΡΙΓΚΣ ΚΙ ΑΥΤΗ

314
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Δεν περίμενα να έρθεις.

315
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Άφησα το παλιό βανάκι, είδες;

316
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Πώς τα πληρώνεις αυτά;

317
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Έχω επενδυτές.

318
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Ο καιρός είναι απρόβλεπτος.

319
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Οι οικοδομές δουλεύουν.

320
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
Οι κατασκευαστές θέλουν πλήρη ενημέρωση.

321
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
Με κάθε νέα οικοδομή

322
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
πρέπει να βάζω ραντάρ για να τους λέω

323
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
τι θα κάνει η καταιγίδα.

324
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Το νιώθω
ότι θ' αλλάξουμε τα πράγματα, Κέιτ.

325
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Τι;

326
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Όχι, απλώς...

327
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
δεν σε είχα για επιχειρηματία.

328
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Εδώ με το ζόρι έβαζες ένα παντελόνι.

329
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
Ναι, αλλά πάνε αυτά πια.

330
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Μη χάσεις πολύ χρόνο.

331
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Γκάρι, έχεις μπαταρίες;

332
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
- Αντέχουν στην καταιγίδα.
- Ναι.

333
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Κλειδώσατε τον εξοπλισμό;

334
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Το 'χεις;

335
00:22:16,378 --> 00:22:17,629
Ελάτε, παίδες.

336
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Λοιπόν.

337
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Σας έχω μιλήσει για την Κέιτ.

338
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
Έχει το καλύτερο ένστικτο όλων.

339
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Είναι η πιο έξυπνη και η καλύτερη.

340
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Κι αυτή είναι η πιο ταλαντούχα ομάδα
που έχεις δουλέψει.

341
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Έχουμε διδακτορικά
από NASA, FEMA, NOAA και ΕΜΥ.

342
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Όλη την αλφαβήτα.

343
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Είναι οι καλύτεροι.

344
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Εκτός απ' τον Σκοτ.

345
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Πήγε στο MIT αντί για το Μουσκόγκι Στέιτ.

346
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Αλλά το καλύπτει με την υπέροχη,
εκπληκτική προσωπικότητά του.

347
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Η Κέιτ θα μείνει μία εβδομάδα.

348
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Όσο είναι εδώ...

349
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
περιμένουμε τους πιο άγριους
ανεμοστρόβιλους που έχετε δει!

350
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
Αυτό το ξέρουν και οι πέτρες.

351
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Πρέπει να προπορευτούμε.

352
00:23:17,731 --> 00:23:18,732
ΗΜΕΡΕΣ ΜΕΡΕΣ
ΡΑΣΕΛΒΙΛ

353
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Ρε Storm PAR!

354
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
Είστε ζωντανά στο YouTube.

355
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
<i>- Χέσε μας, Μπουν.
- Αγνόησέ τους.</i>

356
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Χαμογέλα, ρε. Η επιστήμη είναι απόλαυση.

357
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Ποιοι είναι αυτοί;

358
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Κυνηγοί από το Αρκάνσας.

359
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
Βουνίσιοι ινφλουένσερ.

360
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Σ' αγαπάμε!

361
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
<i>Πες στον κόσμο πώς νιώθεις, Τάιλερ;</i>

362
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
<i>Μια χαρά, Μπουν.</i>

363
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Κι όταν το νιώθουμε...

364
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Το κυνηγάμε!

365
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Αν το νιώθουμε, είπα...

366
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Το κυνηγάμε!

367
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Το κυνηγάμε!

368
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
<i>Τέλεια μέρα!</i>

369
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
<i>Τέλεια, λέμε.</i>

370
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Ο Τάιλερ είναι αυτός;

371
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Ο Τάιλερ Όουενς είναι.

372
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Λέει ότι είναι "δαμαστής ανεμοστρόβιλων".

373
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
Τι θα πει αυτό;

374
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Ποιος θέλει το μπλουζάκι του;

375
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}ΔΑΜΑΣΤΗΣ ΑΝΕΜΟΣΤΡΟΒΙΛΩΝ

376
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Ο κόσμος πάει κατά διαόλου.

377
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Έχουμε και κούπες.

378
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Ό,τι βάλετε μέσα, βελτιώνει τη γεύση του.

379
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Θα διψάσετε μετά. Εσύ διψάς.

380
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Έχεις ιδρώσει. Πέσε το χρήμα.

381
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Αν είστε μέλη, μόνο 30 δολ.

382
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Πρώτο πράμα. Φέρε κι από εδώ.

383
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Κούπα κανείς;

384
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Ας τους πιάσουμε στον ύπνο.

385
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Για να δω. Λοιπόν, Κέιτ.

386
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Ποιον θα κυνηγήσουμε;

387
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
Κάτι μαγειρεύεται ανατολικά.

388
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Πέρασε καιρός.

389
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Μόνο θα κοιτάω για τώρα.

390
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Όχι. Μην ανησυχείς. Το 'χεις.

391
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
Γι' αυτό είσαι εδώ.

392
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Εντάξει, παιδιά. Πάμε.

393
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Τελευταίο διάλειμμα για τουαλέτα.

394
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Πάμε. Πιέζει ο χρόνος.

395
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Πέντε λεπτά και μετά φορτώνουμε.

396
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Φύγαμε.

397
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Στολές, βλέπω.

398
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Μπλούζες στην πένα.

399
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Καπελάκια.

400
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Έτοιμοι για εκκλησία. Μ' αρέσει.

401
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
Στις ομορφιές σας.

402
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Δεν θα μου κρατήσεις την πόρτα;

403
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Storm PAR, σου λέει μετά.

404
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Τα λέμε στη μάχη.

405
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Έλα, Κέιτ. Θα τα καταφέρεις.

406
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Τι κάνει;

407
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
Τα δικά της, φίλε.

408
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Κι εγώ το έκανα κάποτε.

409
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Σύγκρινα τον άνεμο με τα σύννεφα.

410
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Καταλαβαίνεις τη διάτμηση.

411
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Ναι, οι παλιές μέθοδοι
είναι καλύτερες απ' τις καινούργιες.

412
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Τι σκαρώνει ο Όουενς;

413
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Πες μου εσύ.

414
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Από πού μας έρχεσαι;

415
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
Νέα Υόρκη.

416
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Μεγάλο ταξίδι έκανες.

417
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Σ' αρέσει η Storm PAR;

418
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Τάιλερ, ποια καταιγίδα θα κυνηγήσουμε;

419
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Θα μας πει η...

420
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Κέιτ.

421
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Γεια, Κέιτ.

422
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Είμαι ο Τάιλερ.

423
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
Κι εγώ ο Μπεν.

424
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Δημοσιογράφος.

425
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Γράφω για το κυνήγι ανεμοστρόβιλων.

426
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
- Ναι.
- Με κάλεσε ο Τάιλερ.

427
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Γιατί θα γράψει καλά πράγματα για μένα.

428
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
Καλή τύχη μ' αυτό.

429
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Για στάσου.

430
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Δεν είπες πού θα πάμε.

431
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Απ' ό,τι καταλαβαίνω,

432
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
δυτικά...

433
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
έχουμε διπλές πιθανότητες.

434
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
Ανατολικά...

435
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
βασικά...

436
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
είναι ρίσκο, αλλά αξίζει.

437
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
Μην το αφήσεις, τότε.

438
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Μη φανείς βαρετός στον Μπεν.

439
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Δεν έχω τέτοια θέματα, Κέιτ.

440
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Δύο κύτταρα δυτικά έχουν την ίδια εισροή.

441
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Θα εξουδετερωθούν.

442
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Αυτό στα ανατολικά παίζει μόνο του.

443
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Υγρασία, διάτμηση,

444
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
αστάθεια.

445
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Ό,τι χρειάζεται για να χαρεί ο Μπεν.

446
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Ξέρει τι λέει αυτή, Μπεν.

447
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Ξέρει τι λέει, είπα.

448
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Ευχαριστώ.

449
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Ίσως να γίνω δαμάστρια κι εγώ,
αν δουλέψω σκληρά.

450
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Σε ακούμε.

451
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Πάμε στα κύτταρα δυτικά.

452
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Στα ανατολικά είναι καλύτερα.

453
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Οι συνθήκες τους όχι.

454
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Γερό στρώμα. Δεν διαλύεται.

455
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Άκουσες τι είπε.

456
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Φύγαμε.

457
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Πάμε, παίδες.

458
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Καλώς.

459
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Βασιζόμαστε και σε πικραλίδες τώρα.

460
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Δεν μας είπε ανατολικά;

461
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Ανάποδα πάει;

462
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Όχι.

463
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Τι έλεγε ο καουμπόης των ανεμοστρόβιλων;

464
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Τα απολύτως αναμενόμενα.

465
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Ναι.

466
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Δυναμώνουν τα ανοδικά ρεύματα.

467
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Στρίψε δεξιά εδώ.

468
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Σχηματίζεται, όπως είπες.

469
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Το Σκιάχτρο, ο Τενεκεδένιος...

470
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
να πάρουν θέση. Ο Μάγος μαζί μου.

471
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Τι θα κάνουμε;

472
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Θέλουμε τρισδιάστατη σάρωση
της περιοχής γύρω από τη δίνη.

473
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Θα το περικυκλώσουμε με τρία ραντάρ

474
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
στραμμένα προς τον ανεμοστρόβιλο.

475
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Ο Τενεκεδένιος θα πάει πίσω του
και θα βάλει το ραντάρ δεξιά.

476
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Το Σκιάχτρο θα βάλει
το άλλο ραντάρ αριστερά.

477
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Όλα τα δεδομένα θα καταλήξουν στον Μάγο.

478
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
Και το Λιοντάρι;

479
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
ΛΙΟΝΤΑΡΙ

480
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
ΣΚΙΑΧΤΡΟ - ΛΙΟΝΤΑΡΙ

481
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Θα κλείσει το τρίγωνο.

482
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
Θα μπει μπροστά απ' τον ανεμοστρόβιλο.

483
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Το 'χεις, Κέιτ.

484
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Πες μας πού πρέπει να πάμε.

485
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Εντάξει.

486
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
Να ο ανεμοστρόβιλός μας.

487
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Πρόσεχε!

488
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
<i>Τι λέει, παιδιά;</i>

489
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
<i>Ευχαριστούμε που είστε κοντά μας.</i>

490
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
<i>Έχουμε τέλεια κακοκαιρία σήμερα.</i>

491
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
<i>Μόλις γεννήθηκε ένας ανεμοστρόβιλος.</i>

492
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
<i>Βλέπω ένα μεγάλο σκοινί στα βόρεια</i>

493
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
<i>και είναι κουκλί.</i>

494
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Τι βλάκες! Για Άγρια Δύση το πέρασαν.

495
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Εντάξει!

496
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
<i>Μαζί μας σήμερα, ως συνήθως, είναι</i>

497
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
<i>ο κυνηγός ανεμοστρόβιλων Μπουν.</i>

498
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
<i>Μπούνι, λέμε.</i>

499
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Πίσω είναι ο Ντέξτερ και η Ντάνι.

500
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
<i>Και η Λίλι με το ντρόουν της.</i>

501
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
<i>Τι λέει; Πώς πάει;</i>

502
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
<i>Και ο ξεχωριστός καλεσμένος,</i>

503
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
<i>ο Μπεν, πίσω.</i>

504
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
<i>Ήρθες από το Λονδίνο χθες, σωστά;</i>

505
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
<i>Ναι.</i>

506
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
<i>Απ' το Νότιο Λονδίνο.</i>

507
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
<i>Μεταξύ Στρέθαμ Χιλ και Δυτικό Νόργουντ.</i>

508
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Εντάξει.

509
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Προχωράει ο ανεμοστρόβιλος.
- Καλά.

510
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Αυτά είναι!

511
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Ετοιμάσου, Μπεν.

512
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Δεν είσαι στο Λονδίνο πια.

513
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
"Στράτονχαμ". "Μπέρκσιρ". Τι διάολο;

514
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Θέλω να πάω μπροστά του.

515
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Πρέπει να στρίψουμε δεξιά.

516
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Εκεί.

517
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
<i>Λιοντάρι, εδώ Σκιάχτρο.</i>

518
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Ο ανεμοστρόβιλος προχωράει σταθερά,
με 27 χιλιόμετρα την ώρα.

519
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
Να πάρει. Ήξερε τι έλεγε η κοπελιά.

520
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Ποιος σε ρώτησε; Οδήγα.

521
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Πιο σιγά. Μακριά απ' το χαλάζι.

522
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Μπαλάκια του γκολφ, παίδες!

523
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Του γκολφ ή του μπέιζμπολ;

524
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Γκρέιπφρουτ! Ναι!

525
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Υποθέτω ότι είναι ασφαλές.

526
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
<i>Πρόσεχε!</i>

527
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Καλά, καλά.

528
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Ομορφιά μου.

529
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Μα τι κάνετε;

530
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Έπαθαν Τάιλερ Όουενς.

531
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Μάγε, πάρε θέση.
Ετοίμασε σκληρούς δίσκους.

532
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Ο Μάγος παίρνει θέση.

533
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Αλλάζουμε πορεία. Στρίψε δεξιά.

534
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Τενεκεδένιος εδώ.

535
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
Πλησιάζω σε σημείο PAR.

536
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Έτοιμοι, ένα, δύο, τρία.

537
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Εντάξει. Δέσ' το! Άνοιξε!

538
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Έτοιμος ο Τενεκεδένιος.

539
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Έγινε. Περιμένω τα δεδομένα.

540
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
{\an8}ΤΕΝΕΚΕΔΕΝΙΟΣ

541
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Πού είναι, Κέιτ;

542
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Το ραντάρ δουλεύει σε απόσταση 300 μέτρων.

543
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Το Σκιάχτρο παίρνει θέση.

544
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Πάμε!

545
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Ασφάλισέ το.

546
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Έτοιμο το Σκιάχτρο.

547
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Λειτουργεί κι αυτό.

548
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Σε βλέπουμε, Σκιάχτρο.

549
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
<i>Λιοντάρι, αναμένουμε.</i>

550
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Πάρε αυτά.

551
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Έλα, Κέιτ. Μίλα μου. Πλησιάζουμε;

552
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
Εκεί, στο ξέφωτο.

553
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Κέιτ! Σε χρειάζομαι!

554
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Κέιτ!

555
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Κέιτ!

556
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Χάβι, μπες μέσα!

557
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Μέσα!

558
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Τι είναι;

559
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
- Τι βλέπεις;
- Είναι λάθος.

560
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Κρατηθείτε, παιδιά. Πάμε αλλού.

561
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Εκεί κατευθύνεται;

562
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Χάβι...

563
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Είμαστε πολύ μακριά!

564
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!

565
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Χάβι!

566
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Τι κάνεις εδώ, φίλε;

567
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Από εκεί πήγε.

568
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Γεια, Κέιτ.

569
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Ωραία γυαλάκια, Χάβι!

570
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Εντάξει. Πάμε!

571
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Ρε φίλε!

572
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Έτσι!

573
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Ζώνες, αγόρια.

574
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Προσδεθείτε.

575
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
<i>Το αγαπημένο μου σημείο.</i>

576
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
<i>Ζώνες;</i>

577
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
<i>Μπαίνουμε σε ρουφήχτρα.</i>

578
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
<i>- Βάλε ζώνη, Μπεν.
- Αυτό κάνω.</i>

579
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
<i>Σε ανεμοστρόβιλο πάμε. Έλεος.</i>

580
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
Ναι.

581
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Λοιπόν, έρχεται!

582
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Δεν κλείνει η ζώνη μου.

583
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
- Δεν κλείνει.
- Γρήγορα, Μπεν.

584
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
- Έλεος.
- Γιατί δεν μου το είπες;

585
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Βάλε ζώνη.

586
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Θεέ μου!

587
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Πυροτεχνήματα είναι;

588
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Ναι.

589
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
Έτσι!

590
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Αυτά είναι!

591
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Ναι!

592
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Ναι!

593
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
<i>Πώς νιώθεις, αδερφέ;</i>

594
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
<i>Σκέτη ευτυχία, φίλε.</i>

595
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
<i>Χάρη στην ομάδα μου.</i>

596
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
<i>Ο Μπουν στην κάμερα.</i>

597
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
<i>Η Λίλι, ο Ντέξτερ, η Ντάνι.</i>

598
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
<i>Οι θεατές ζήτησαν</i>

599
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
<i>να ρίξουμε πυροτεχνήματα.</i>

600
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
<i>Είδατε την απάντηση.</i>

601
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
<i>Το καταφέραμε.</i>

602
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
<i>Πώς τα πάμε, Μπεν;</i>

603
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
<i>Μπεν;</i>

604
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
<i>Εντάξει.</i>

605
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
<i>Το νιώθουμε, το κυνηγάμε.</i>

606
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
<i>Μην το κάνετε στο σπίτι, παιδιά.</i>

607
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
<i>Είμαστε επαγγελματίες</i>

608
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
<i>- δαμαστές ανεμοστρόβιλων.
- Έτσι!</i>

609
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
- Δεν πάει καλά.
- Ναι!

610
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Ναι.

611
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Συγγνώμη, Χάβι.

612
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Τα θαλάσσωσα.

613
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
Θα βρούμε άλλον.

614
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Συμβαίνουν αυτά.

615
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Ναι. Φυσικά.

616
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Πάω να δω τον Σκοτ.

617
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Ναι.

618
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Όχι. Ναι.

619
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Το ξέρω.

620
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Αλλά δεν φταίει κανείς, φίλε.

621
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Στράβωσαν πολλά πράγματα.

622
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Δεν είναι... Νομίζω ότι...

623
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Δεν έχουμε ξαναμείνει εδώ;

624
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Δεν έχουμε αφήσει και κάνα μοτέλ
στην Οκλαχόμα.

625
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Στέλναμε την Άντι για τσεκ ιν.

626
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
Μετά, τρυπώναμε όλοι στο δωμάτιο

627
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
για να γλιτώσουμε δέκα δολάρια.

628
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Βάζαμε την Άντι επειδή...

629
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Ήταν η πιο γλυκιά.

630
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Θες ν' αράξουμε μαζί μετά;

631
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Θα πάω, δηλαδή...

632
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
Στο δωμάτιο στα γρήγορα και, φυσικά...

633
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
ένα ντουζάκι και τα ξαναλέμε εδώ.

634
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Είμαι πολύ κουρασμένη...

635
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
Να το κάνουμε άλλη φορά;

636
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Ναι.

637
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Εντάξει.

638
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- Καληνύχτα.
- Καλό βράδυ.

639
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Χαίρομαι που γύρισες.

640
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Δεν γύρισα.

641
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
"Μια βδομάδα". Ξέρω.

642
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
- Κοίτα τον!
- Τα καταφέραμε.

643
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
Τώρα πάμε για άλλα.

644
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Κορίτσι της πόλης.

645
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
Τι χαμπάρια!

646
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
"Τα κύτταρα δυτικά
θα αλληλοεξουδετερωθούν", είπε.

647
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
"Ανατολικά θα γίνει το σόου".

648
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Δεν σε αποσυντόνισε, πάντως.

649
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Γι' αυτό είναι διάσημος.

650
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
Στο YouTube;

651
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Ναι.

652
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
Στο YouTube είμαστε.

653
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Έχουμε

654
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- ένα εκατομμύριο συνδρομητές.
- Έτσι!

655
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Κέιτ τι;

656
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
Το επίθετό σου, μήπως σε αναφέρω.

657
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Σκέτο Κέιτ.

658
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Είναι μυστήρια.

659
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Βασικά, το πέτυχες πριν.

660
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
Το άλλο κύτταρο φαινόταν ισχυρό,

661
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
μα το στρώμα έμεινε.

662
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Ποιο στρώμα;

663
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Η θερμοκρασιακή αναστροφή
χαμηλά στην ατμόσφαιρα.

664
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Αποτρέπει την καταιγίδα.

665
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Μάλιστα. Εντάξει.

666
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Ωραία.

667
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Πού γνωριστήκατε όλοι εσείς;

668
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Σπουδάζατε μετεωρολογία στο Αρκάνσας;

669
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Όχι.

670
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Άκου, Κέιτ. Εγώ...

671
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
πάω όπου φυσάει ο άνεμος.

672
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Με πιάνεις;

673
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Δεν πήγα σε καμιά σχολή ή κάτι τέτοιο.

674
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Ο Τάιλερ σπούδασε μετεωρολογία.

675
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
Αυτός;

676
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Ναι! Είναι καουμπόης επιστήμονας.

677
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
- Έχει ένστικτο.
- Εντάξει, Μπουν.

678
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Μου έμαθε όσα ξέρω.
- Μπουν.

679
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Οι ομάδες μας διαφέρουν, Κέιτ.

680
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
Εμείς δεν χρειαζόμαστε διδακτορικά
για τη δουλειά.

681
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Σου εγγυώμαι

682
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
ότι έχουν δει πιο πολλούς ανεμοστρόβιλους

683
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
απ' οποιονδήποτε άλλον εδώ.

684
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
- Σοβαρά;
- Θεωρείς

685
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
ότι θα δούμε και αύριο;

686
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
- Εννοείται.
- Ναι.

687
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Θα σκάσουν, λέμε.

688
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Αν μας ακολουθήσεις,

689
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
θα μπεις στο επεισόδιο.

690
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Πού κυνηγάτε αύριο;

691
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Όχι, όχι.

692
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Δεν την ξαναπατάμε.

693
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Είναι απ' τη Νέα Υόρκη.

694
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Μη βασίζεσαι στα λόγια της.

695
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Ν' ακούτε αυτόν που βάζει
τη φάτσα του σε μπλουζάκια.

696
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Έγραψε, ρε φίλε!

697
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Κοίτα τον τώρα.

698
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Έτσουξε, έτσι;

699
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Ελάτε να δείτε, παιδιά!

700
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
Πρέπει να το δείτε!

701
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
<i>Θεέ μου!</i>

702
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
<i>Έκτακτο δελτίο καιρού.</i>

703
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
<i>Μπορεί να μιλάμε</i>

704
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
<i>για ιστορικό αριθμό ανεμοστρόβιλων.</i>

705
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
<i>Το συζητάμε εδώ και μέρες.</i>

706
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
<i>Χρειάζεται παρακολούθηση</i>

707
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
<i>για πιθανές ισχυρές καταιγίδες</i>

708
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
<i>σε όλη την Οκλαχόμα τις επόμενες 36 ώρες.</i>

709
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Τα ακίνητα που καταστράφηκαν χθες

710
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
και τα στοιχεία που συλλέξαμε.

711
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}Οι ιδιοκτήτες;

712
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Τα περισσότερα έχουν μισή κάλυψη

713
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
ή και καθόλου.

714
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Κάποιοι ενδιαφέρονταν
να πουλήσουν για μετρητά.

715
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Πότε φεύγουμε;

716
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Κέιτ, από δω ο Μάρσαλ Ριγκς.

717
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Συνεργάτης μας.

718
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Είναι από τους επενδυτές.

719
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Τρομακτικός ο ανεμοστρόβιλος χθες;

720
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Καθόλου.

721
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Μας δίνεις λίγα λεπτά;

722
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Πάρε κάτι να φας ή...

723
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
Και μετά, φεύγουμε.

724
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Λοιπόν, πότε θα χτυπήσει ο επόμενος;

725
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Αυτό δεν θα δώσει τίποτα.
- Εκείνο;

726
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Όχι.

727
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Κινείται σε ένα σταθερό περιβάλλον.

728
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Ναι. Δεν έχει χαμηλό CAPE.

729
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
Ούτε αρκετή διάτμηση.

730
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Ναι, θα διαλυθεί.

731
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Δεν έχει αρκετή υγρασία.

732
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Πού έμαθες να εντοπίζεις καταιγίδες;

733
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Δεν έμαθα.

734
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Θα περιμένουμε όλη μέρα για το τίποτα.

735
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Να συνεργαστούμε λίγο;

736
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Έχεις δίκιο.

737
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Θα μας φέρω κάτι να πιούμε.

738
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Τι θέλεις;

739
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Αλήθεια;

740
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Αλήθεια.

741
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Ένα παγωμένο τσάι. Ευχαριστώ.

742
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Έφτασε.

743
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Σύντομα θα στείλουμε περισσότερο υλικό.

744
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
- Θα συνεργαστούμε.
- Τα λέμε.

745
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Πρέπει να φύγουμε.

746
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Εντάξει.

747
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Κοντεύουμε εδώ.

748
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Τώρα. Έρχεται κάτι μεγάλο.

749
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Εδώ έχει υγρασία. Ας εστιάσουμε σ' αυτό.

750
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Μαζέψτε τα. Έρχεται το καλό.

751
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Λίλι, βγάλε το ντρόουν.

752
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Θέλουμε εικόνα.

753
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Έλα μαζί μας.
- ΒΔ, στην ώρα δέκα.

754
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
Αυτό. Φύγαμε.

755
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Ναι.

756
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Ξεκινάει το σόου.

757
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Τον νου σας!

758
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Κοίτα να γυρίσεις πίσω, Κάιρο!

759
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Πάμε, παίδες! Πάμε!

760
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Γαμώτο, το εντόπισε.

761
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Θα το είδε κι η Κέιτ.

762
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Μόλις προσπέρασαν τον Ντέξτερ.

763
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Τι τρέχει μ' αυτήν;

764
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Ας μείνουμε στα δικά μας.

765
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Συγγνώμη, απλώς έχει...

766
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
ενδιαφέρον.

767
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Τι βλέπεις;

768
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Έχει ήδη ωραία δομή.

769
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
Επίπεδα υγρασίας και CAPE, εντάξει.

770
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Τι άλλο βλέπεις;

771
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Καθαρή ροή, με μπόλικο θερμό,
υγρό αέρα από τα νότια.

772
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
Που μόλις εισχωρήσει μέσα στο στρώμα,

773
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
θα σχηματίσει στην ατμόσφαιρα έναν άκμονα.

774
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
Η κατακόρυφη διάτμηση

775
00:47:13,166 --> 00:47:14,626
<i>περιστρέφει το ανοδικό ρεύμα</i>

776
00:47:14,793 --> 00:47:16,253
<i>και σχηματίζει μεσοκυκλώνα.</i>

777
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
Αυτό είναι το μυστήριο.

778
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Δεν ξέρουμε
πώς σχηματίζεται ο ανεμοστρόβιλος.

779
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Βλέπουμε το άγκιστρο στο ραντάρ...

780
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Ποιοι αόρατοι παράγοντες ενώνονται;

781
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Κάθε λεπτομέρεια που...

782
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
Πρέπει να είναι τέλεια.

783
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Ένας συνδυασμός όσων ξέρουμε

784
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
κι όσων δεν κατανοούμε.

785
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Λίγη επιστήμη

786
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
και λίγη πίστη.

787
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Έλα, μωρό μου. Έλα.

788
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
- Σε παρακαλώ.
- Έλα.

789
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Έλα, έλα.

790
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
Να το.

791
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Ναι, ρε!

792
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Ετοιμάσου, Μπεν.

793
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Το βλέπεις; Κοίτα!

794
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
Είναι ανεμοστρόβιλος. Φωτογράφιζε, Μπεν.

795
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Μόλις γεννήθηκε. Το μεγαλείο της φύσης.

796
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Πείτε μου ότι το βλέπετε.

797
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
- Είναι δύο!
- Δύο.

798
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
Διπλός!

799
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
Θεούλη μου.

800
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Είναι φυσιολογικό;

801
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Περιστρέφονται.

802
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Υπάρχει ένα όνομα γι' αυτό.

803
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>- Κάπως το λένε.
- Πρόσεχε.</i>

804
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
<i>- Κάπως το λένε.
- Απόλαυσέ το.</i>

805
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
<i>Φαινόμενο Φουτζιγουάρα!</i>

806
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
<i>Φαινόμενο Φουτζιγουάρα!</i>

807
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Χωρίζονται.

808
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Ο ένας θα διαλυθεί.

809
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
Πιο γρήγορα.

810
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Έτοιμη;

811
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Ώρα για δεδομένα.

812
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Πάμε, Χάβι.

813
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Λουσάτο αμάξι.

814
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Είστε έτοιμοι για δράση;

815
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Πάμε!

816
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Έλα, φίλε!

817
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Προσπέρασέ τον.

818
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Από τ' αριστερά.

819
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
- Προσπαθώ.
- Όχι αρκετά.

820
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Από δεξιά. Πάμε!

821
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
- Έχουμε μπλεχτεί.
- Όχι.

822
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
- Άντε να δω.
- Όχι.

823
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Τέρμα τα παιχνίδια. Κόψτε τους τη φόρα.

824
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- Έλα τώρα!
- Σου το είπα.

825
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Βλέπε μπροστά.

826
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Πάρε να 'χεις, Όουενς.

827
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Ποιος θα μείνει;

828
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
- Τι λες, Κέιτ;
- Το ψάχνω.

829
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Τι θα γίνει, Τάιλερ;

830
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Αριστερά ή δεξιά θα πάμε;

831
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Ο Τάιλερ Όουενς, παιδιά.

832
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Δύσκολες αποφάσεις.

833
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
<i>Μπουν;</i>

834
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
<i>Σταματάς για λίγο; Πρέπει να σκεφτώ.</i>

835
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
<i>Ναι. Φυσικά.</i>

836
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
<i>Ο Τάιλερ δεν θέλει να βλέπετε. Σκέφτεται.</i>

837
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Τι βλέπεις, Λίλι;

838
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Η εισροή μειώνεται από δεξιά.

839
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Πάμε προς τα εκεί.

840
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
Υπάρχει δρόμος, λογικά.

841
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Εντάξει, πάμε δεξιά.

842
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Πάμε δεξιά, παίδες!

843
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Γιατί δεξιά;

844
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
Έχει δυνατή εισροή θερμού, υγρού αέρα.

845
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Διευκολύνει τον ανεμοστρόβιλο.

846
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
- Αριστερά!
- Τι;

847
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Στρίψε αριστερά!

848
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Πάει αριστερά. Στρίψε.

849
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Σίγουρα, Χάβι; Δεξιά φαίνεται πιο πιθανό.

850
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Λάθος κίνηση, αγάπες!

851
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Ποιος αποφασίζει; Αυτός ή αυτή;

852
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Το μυστηριώδες κορίτσι τα έκανε μαντάρα.

853
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
<i>- Ετοιμάσου, Μπουν.
- Εντάξει.</i>

854
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
<i>Θα του χώσουμε κάνα δυο φωτοβολίδες.</i>

855
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
<i>- Μέσα!</i>
- Κατέβασα το ντρόουν.

856
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
Στάσου. Τι... Περίμενε.

857
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
- Συγγνώμη.
- Τι κάνεις;

858
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
- Λίλι, σε χρειάζομαι.
- Ναι.

859
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
<i>Συγγνώμη. Το νέο μου παντελόνι.</i>

860
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Θέλω το πόδι μου πίσω.

861
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Πώς είμαστε πίσω, Μπουν;

862
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
<i>- Καλά.
- 90 μέτρα ακόμα.</i>

863
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
<i>Ντέξτερ, μείνε πίσω.</i>

864
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Κόψε, κόψε.

865
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
- Είμαστε έτοιμοι, Μπουν;
- Ναι.

866
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Θα μπούμε μέσα πάλι;

867
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Όχι, Μπεν. Αυτό έρχεται πάνω μας.

868
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Είναι μονόδρομος!

869
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Μπεν, μου δίνεις

870
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
λίγες φωτοβολίδες απ' την τσάντα;

871
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Σε παρακαλώ.

872
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Ευχαριστώ!

873
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Τραγούδα, Μπεν!

874
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Έτοιμοι για πυρ!

875
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Μπουν, δες τον πυροδοτητή.

876
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
- Γιατί σταματάμε;
- Τι τρέχει; Φέρε το κατσαβίδι.

877
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
Μπεν, μου δίνεις νερό;

878
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
- Ναι, κολλάει λίγο.
- Όχι.

879
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Ρε Μπουν,

880
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
- έχει σοκολάτες.
- Σόρι.

881
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Μην τρως εδώ μέσα.

882
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Δεν θα ξαναφέρω σοκολάτες.

883
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Πάμε...

884
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
Αυτά είναι!

885
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Έτοιμοι οι κοχλίες!

886
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Τι;

887
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
Όχι, όχι!

888
00:52:39,910 --> 00:52:43,497
ΜΠΟΥΜ

889
00:52:43,497 --> 00:52:44,581
<i>Πάμε!</i>

890
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Αυτό ήταν;

891
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
Κακώς δεν πήγαμε μαζί της.

892
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Πάμε, λέμε!

893
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
Ήταν τέλειο. Πώς το ήξερες;

894
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Απ' το σιτάρι. Γύρισε ο αέρας βόρεια.

895
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Ό,τι χρειαζόταν.

896
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Σηκώθηκε το Σκιάχτρο!

897
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Και ο Τενεκεδένιος! Πάμε!

898
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Όλα έτοιμα! Πάμε, Κέιτ!

899
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
ΣΚΙΑΧΤΡΟ - ΛΙΟΝΤΑΡΙ
ΤΕΝΕΚΕΔΕΝΙΟΣ

900
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Έτοιμα τα ραντάρ, Χάβι.

901
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Γυρίζει γρήγορα!

902
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Πώς τα βλέπεις; Μάγε, μίλησέ μου.

903
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Πάει το ραντάρ σου, Χάβι.

904
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Βλέπεις τον ανεμοστρόβιλο;

905
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
Τι ήταν αυτό;

906
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Σκότωσα κάτι κότες.

907
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Έλα!

908
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Πάλι καλά. Ξυστά πέρασε.

909
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
<i>Χάβι;</i>

910
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
<i>- Χάβι, μ' ακούς;</i>
- Ναι, σ' ακούω.

911
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
<i>Τα δύο ραντάρ είναι εντάξει.</i>

912
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
<i>Το τρίτο είχε τέλεια δεδομένα.</i>

913
00:55:58,901 --> 00:56:00,611
<i>Να το βρούμε, να τα κατεβάσουμε.</i>

914
00:56:00,777 --> 00:56:01,778
ΚΡΙΣΤΑΛ ΣΠΡΙΝΓΚΣ

915
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Ο ανεμοστρόβιλος οδεύει σε μια μικρή πόλη.

916
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Έχουν ενημερώσει. Τι άλλο να γίνει;

917
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Ίσως χρειαστούν βοήθεια.

918
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
Το ραντάρ έχει GPS.

919
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Πρέπει να το βρούμε.

920
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Πρέπει να βοηθήσουμε.

921
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
<i>Η απαγόρευση κυκλοφορίας επιβάλλεται</i>

922
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
<i>για την ασφάλεια όλων στην περιοχή.</i>

923
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
<i>Οι μη εξουσιοδοτημένοι</i>

924
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
<i>να έχουν απομακρυνθεί ως τις 5:00 π.μ.</i>

925
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Πείτε μας αν χρειάζεστε κάτι.

926
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Είχες δίκιο νωρίτερα.

927
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Χρειάζονταν βοήθεια.

928
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Μακάρι να κάναμε κι άλλα.

929
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Χάβι.

930
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
θα δείξουν τα δεδομένα
πώς διαλύθηκε ο ανεμοστρόβιλος;

931
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Ναι, γιατί;

932
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Δεν ξέρω.

933
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Ίσως για να αποτρέπουμε όλα αυτά.

934
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
Τώρα μιλάς σωστά.

935
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Να σου πω... Ορίστε.

936
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Πάρε το αμάξι.

937
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Εγώ πάω να βρω το ραντάρ.

938
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Ξεκουράσου εσύ.

939
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Εντάξει.
- Ναι.

940
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Έλα, φιλαράκο.

941
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Μπράβο που μυρίστηκες τον αριστερό.

942
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Ναι.

943
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Δεν βοήθησε τον κόσμο εδώ.

944
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
Από εδώ

945
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
ο θείος μου, ο Μάρσαλ.
Ιδιοκτήτης του μπαρ.

946
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
- Τι κάνεις;
- Ο ιδιοκτήτης;

947
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
- Ναι.
- Λυπάμαι για ό,τι έγινε.

948
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Θα το φτιάξουμε. Η κάρτα μου.

949
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Δεν ήξερα ότι βοηθάνε έτσι.

950
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Θέλουν ν' αλλάξουν τα πράγματα.

951
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Αυτή είναι η μία πλευρά.

952
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Τι;

953
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Ξέρεις για ποιον κυνηγάς;

954
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
- Τι εννοείς;
- Τι άλλο να χάσει ο κόσμος

955
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
για να ικανοποιηθείτε;

956
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Μιλάς εσύ που στήνεις μαγαζί

957
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
και πουλάς προϊόντα μετά τις καταιγίδες;

958
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Τάιλερ; Να σου κάνω λίγες ερωτήσεις;

959
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Ψάχνω έναν σκύλο.

960
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Μίλα με την Κέιτ. Έχει απαντήσεις.

961
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Μπουν;

962
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Άλλη στιγμή, Μπεν.

963
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Κέιτ!

964
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Πάρε λίγο φαγητό.

965
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Δεν έφερα λεφτά.

966
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Περιττό. Γι' αυτό πουλάμε μπλουζάκια.

967
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Δωρεάν φαγητό.

968
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Δωρεάν νερό. Να ενυδατώνεστε.

969
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Φύλαξέ το.

970
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Μην ξεμείνεις.

971
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Πάρε λίγο νερό, τότε.

972
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
- Ευχαριστώ.
- Τα λέμε.

973
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Δεν μας έμεινε τίποτα.

974
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Δεν ξέρω τι θα κάνω.

975
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Τα πήρε και τα σήκωσε όλα.

976
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}<i>Δεν έμεινε τίποτα.</i>

977
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΓΚΗΣ

978
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}<i>Η ζημία από τα ακίνητα ανέρχεται</i>

979
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
<i>σε μερικά εκατομμύρια δολάρια.</i>

980
00:59:06,213 --> 00:59:07,339
<i>Πόσες ζημιές θα προκληθούν ακόμη;</i>

981
00:59:07,506 --> 00:59:08,465
ΜΑΡΣΑΛ ΡΙΓΚΣ

982
00:59:10,092 --> 00:59:11,468
<i>Οι καταιγίδες συνεχίζονται.</i>

983
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
<i>Ζημιές και στη βιβλιοθήκη του Μπλάγκουελ.</i>

984
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
ΑΓΟΡΑΖΟΥΜΕ ΓΗ!
ΖΗΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΦΟΡΑ

985
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Απ' την ομάδα του Χάβι είπαν

986
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
ότι έμενες δίπλα στο ροντέο.

987
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Σκέφτηκα ότι θα πεινάς.

988
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Βρήκες τον σκύλο;

989
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Εννοείται πως τον βρήκα.

990
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Πώς είσαι, γενικά;

991
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Δεν έχει σημασία.

992
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Ο κόσμος είναι που...

993
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Ναι, αλλά είδες τα χειρότερα εδώ.

994
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Είπα να σου δείξω και κάτι καλό.

995
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Θέλω να σε πάω κάπου.

996
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Ίσως βοηθήσει.

997
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Έλα.

998
01:00:28,086 --> 01:00:30,339
ΣΤΙΛΓΟΥΟΤΕΡ
ΡΟΝΤΕΟ

999
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
<i>Μπορεί να πιάσει τα δύο πόδια, άραγε;</i>

1000
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
<i>Συν πέντε επειδή γλίστρησε.</i>

1001
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
<i>Το καλό είναι
ότι μιλάμε για δικά μας παιδιά.</i>

1002
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
Γι' αυτό, χειροκροτήστε...

1003
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Νέα εμπειρία, κορίτσι της πόλης;

1004
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Όλο έτσι με λες.

1005
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Σε φάρμα μεγάλωσα, ξέρεις.

1006
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Ναι. Στη Σαπούλπα.

1007
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Λίγες ώρες από δω.

1008
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
Έχω ξαναδεί ροντέο.

1009
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Τι μου λες.

1010
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Έμαθα κάτι για σένα.

1011
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Για πες μου.

1012
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
Ο πρώτος σου ανεμοστρόβιλος;

1013
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Πες μου τον δικό σου.

1014
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Ήμουν οκτώ.

1015
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
Στο αμάξι με τη θεία μου.

1016
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Άρχισαν οι σειρήνες.

1017
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Ξαφνικά, είδα μια δίνη

1018
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
να κατεβαίνει στη μέση του δρόμου.

1019
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Με είχε μαγνητίσει.

1020
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Μετά, είδα τη θεία.

1021
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Είχε μια έκφραση, που...

1022
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
κατάλαβα ότι έπρεπε να φοβηθώ.

1023
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Φοβήθηκες;

1024
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Ναι.

1025
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Φοβήθηκα.

1026
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Ο δαμαστής φοβάται τους ανεμοστρόβιλους.

1027
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
<i>Πώς σας φαίνεται; Σας αρέσει;</i>

1028
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Εντάξει, Σαπούλπα.

1029
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
<i>Πάμε στους κριτές...</i>

1030
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Τον ξέρεις;

1031
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Διαγωνιζόμουν κάποτε.

1032
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Με είχαν ποδοπατήσει πολλοί ταύροι.

1033
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Το κολέγιο θα ήταν πιο ανώδυνο.

1034
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Φοβάσαι τους ανεμοστρόβιλους,

1035
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
αλλά όχι τους ταύρους;

1036
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Ανεμοστρόβιλοι, ταύροι,

1037
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
το ίδιο είναι.

1038
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
Από φόβο το κάνεις.

1039
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Δεν...

1040
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
τους αντιμετωπίζεις.

1041
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Τους καβαλάς.

1042
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Έχεις κυνηγήσει προς τα εδώ;

1043
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
Πάμε για χοτ ντογκ;

1044
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Βάρυνε η ατμόσφαιρα.

1045
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
Δεν είναι καλό.

1046
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Κυρίες και κύριοι, μάθαμε

1047
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
ότι πλησιάζει ανεμοστρόβιλος!

1048
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Εκκενώστε την αρένα αμέσως!

1049
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
<i>Επαναλαμβάνω, κυρίες και κύριοι,</i>

1050
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
<i>εκκενώστε την αρένα αμέσως!</i>

1051
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Γρήγορα! Πάμε!

1052
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
<i>Ο ανεμοστρόβιλος άγγιξε τη γη.</i>

1053
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
<i>Πρέπει να εκκενώσουμε το ροντέο αμέσως!</i>

1054
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
<i>Επαναλαμβάνω,
ο ανεμοστρόβιλος άγγιξε τη γη.</i>

1055
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
<i>Πρέπει να εκκενώσουμε το ροντέο αμέσως!</i>

1056
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Έλα, Κέιτ!

1057
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
- Το 'χεις.
- Την έπιασες;

1058
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
- Μην ανησυχείς. Πάμε.
- Εντάξει.

1059
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
{\an8}Μπείτε μέσα!

1060
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
- Μπες μέσα!
- Πρόσεχε!

1061
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
- Σταμάτα!
- Σταμάτα!

1062
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
- Προχώρα. Μη σταματάς.
- Περίμενε!

1063
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Μην ανησυχείς. Μπες μέσα.

1064
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
- Ελάτε μέσα!
- Κυρία μου!

1065
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Όχι στο αμάξι!
- Έλα στη μαμά.

1066
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Δεν δουλεύει τίποτα στο ρημάδι!

1067
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Πάει κι η τηλεόραση.

1068
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Δεν δουλεύει ο πωλητής.

1069
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- Η πισίνα άδεια.
- Έχετε καταφύγιο;

1070
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Χωρίς κλιματιστικό.

1071
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
Παίζει η επιστροφή χρημάτων;

1072
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Υπάρχει κάποιο υπόγειο, ίσως;

1073
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Όχι.
- Περίμενε, φίλε.

1074
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Ο κόσμος χρειάζεται προστασία.

1075
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Δεν είναι ανεμοστρόβιλος.

1076
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
Εννιά στις δέκα βγαίνει άκυρο.

1077
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
- Το ακούσατε;
- Πάει και το ρεύμα.

1078
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Δεν είναι κάτι.

1079
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
- Να βρούμε καταφύγιο.
- Τα λεφτά;

1080
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Τι...

1081
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Δεν θέλω να κάνω αναφορά.

1082
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Είμαι καινούργιος.
- Ελάτε μαζί μου!

1083
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Ακολουθήστε την!

1084
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Ελάτε εδώ. Κυρία μου. Γρήγορα.

1085
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
- Γρήγορα.
- Μισό. Τι;

1086
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Ανεμοστρόβιλος!

1087
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Ανεμοστρόβιλος είναι!

1088
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Μη σταματάτε!

1089
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Μπείτε στο τζιπ.

1090
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Πάμε!
- Είναι πολύ κοντά.

1091
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
- Πάμε.
- Καλά.

1092
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
- Μπείτε μέσα.
- Πάμε!

1093
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Πάμε!

1094
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Μπείτε μέσα!

1095
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Πάμε!

1096
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
- Έλα.
- Πρόσεχε πού πατάς.

1097
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Πιο γρήγορα!

1098
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
- Την έπιασες;
- Ναι!

1099
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Όχι!

1100
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Σταμάτα!

1101
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Όχι.

1102
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Πρέπει να φύγουμε.

1103
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Πάμε!

1104
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Κρατηθείτε!

1105
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
- Έλα.
- Μείνετε χαμηλά.

1106
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
- Κλείστε τα μάτια.
- Καλά.

1107
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Κρατηθείτε καλά.
- Εντάξει!

1108
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
- Μην ανησυχείτε.
- Κρατήσου.

1109
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Τάιλερ!

1110
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Όχι. Κέιτ, μείνε μαζί τους!

1111
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Βοήθεια!

1112
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Λοιπόν. Κοίτα με.

1113
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Μείνε χαμηλά. Πιάσε το χέρι μου.

1114
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Έλα! Σ' έπιασα. Σε κρατάω.

1115
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Μην αφήσεις να με πάρει!

1116
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Το κεφάλι κάτω. Μείνε χαμηλά. Κοίτα με.

1117
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
- Το 'χω.
- Χαμηλά. Όχι!

1118
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
- Το 'χω!
- Όχι! Μη!

1119
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Βοήθεια!

1120
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
- Βοήθεια!
- Κρατήσου!

1121
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
- Βοήθεια!
- Μείνε χαμηλά!

1122
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
- Βοήθεια.
- Όχι έτσι!

1123
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Τάιλερ!

1124
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά.

1125
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Εγώ είμαι εδώ. Μην ανησυχείς.

1126
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Σε κρατάω.

1127
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Μην ανησυχείς.

1128
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Σε κρατάω.

1129
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
- Κρατήσου.
<i>- Μην ανησυχείς.</i>

1130
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
<i>Σε κρατάω.</i>

1131
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
<i>Σε κρατάω.</i>

1132
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Τάιλερ;

1133
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Τάιλερ;

1134
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
Είσαι καλά;

1135
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Ναι.

1136
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Πέρασε;

1137
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Κέιτ!

1138
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Κέιτ!

1139
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Όταν είδα το μέγεθος και πού πήγαινε,

1140
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
- θόλωσα...
- Είμαι καλά.

1141
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
- Είμαι καλά.
- Εντάξει.

1142
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Πού βρήκες καταφύγιο;

1143
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Εκεί κάτω.

1144
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
Καλή σκέψη.

1145
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Η Κέιτ το σκέφτηκε.

1146
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Με τον Όουενς ήσουν;

1147
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Ναι. Γιατί;

1148
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Χάβι.

1149
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Είναι οικογενειακή επιχείρηση,

1150
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
θα ετοιμάσω προσφορά.

1151
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Θα το θέλει ο Ριγκς.

1152
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
- Εντάξει. Θα έρθω.
- Ναι.

1153
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Χάβι;

1154
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Τι βγάζει ο Ριγκς απ' τα δεδομένα;

1155
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Τι σημασία έχει;

1156
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
Είναι μέρος του σχεδίου

1157
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
τα κέρδη απ' τις τραγωδίες;

1158
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Γιατί το κάνεις;

1159
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Περίμενε λίγο.

1160
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Ο Ριγκς προσφέρει στον κόσμο μια λύση.

1161
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Τρέχει να εκμεταλλευτεί κόσμο

1162
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
που έχει χάσει τα πάντα.

1163
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Δεν έχεις ιδέα πώς είναι αυτό.

1164
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Εγώ δεν έχω ιδέα;

1165
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Δεν έχασα τρεις κολλητούς

1166
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
ενώ εσύ έψαχνες λεφτά

1167
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
για το πρότζεκτ σου;

1168
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Κέιτ, δεν...

1169
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Κέιτ!

1170
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Κέιτ, στάσου. Μη φεύγεις έτσι!

1171
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Κοίτα...

1172
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Κέιτ!

1173
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Πού πας;

1174
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Μαμά, εγώ είμαι.

1175
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Κέιτ;

1176
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Τι συνέβη;

1177
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Τι...

1178
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Λυπάμαι που είναι όλα μες στη μέση.

1179
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Θα σου τα τακτοποιήσω αύριο.

1180
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Πέρασε κι ο φίλος σου ο Χάβι
πριν από μερικές εβδομάδες.

1181
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Τρόμαξα να τον γνωρίσω μ' αυτό το μαλλί.

1182
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Άρχισες το κυνήγι πάλι;

1183
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Όχι.

1184
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Χρειάζεσαι κάτι;

1185
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Όχι, εντάξει είμαι.

1186
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Καλά.

1187
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
Καληνύχτα.

1188
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
Καληνύχτα.

1189
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
<i>Εδώ είμαστε.</i>

1190
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
<i>Γεια σου!</i>

1191
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
<i>- Γεια σου!
- Γεια!</i>

1192
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
<i>- Γεια χαρά!
- Γεια χαρά!</i>

1193
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
<i>Η Κέιτ κάτι κάνει, ως συνήθως.</i>

1194
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
<i>Πού είναι; Για να σε δούμε.</i>

1195
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
<i>Δεν είναι γλύκα;</i>

1196
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
<i>Τι κάνεις;</i>

1197
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
<i>Μια ξενάγηση στον χώρο</i>

1198
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
<i>όπου κάνουμε την περισσότερη δουλειά.</i>

1199
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
<i>Αυτή είναι η περίφημη μακέτα
που έκανε η Κέιτ στο γυμνάσιο.</i>

1200
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
<i>Τι ετοιμάζεις, Κέιτ; Πες στον κόσμο.</i>

1201
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
<i>Μικροφυσική νεφών.</i>

1202
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
<i>Πες το πάλι; Μικρο...</i>

1203
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
<i>- Μικροφυσική νεφών.
- Μάλιστα.</i>

1204
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
<i>Αυτά περνάω...</i>

1205
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
<i>αφού βγαίνω με κάποια</i>

1206
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
<i>- τόσο έξυπνη.
- Όμορφη;</i>

1207
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
<i>- Τζεμπ;
- Ναι;</i>

1208
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
<i>- Τι θα κάνουμε;
- Σήμερα;</i>

1209
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
<i>Αύριο. Τι θα κάνουμε;</i>

1210
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
<i>Θα εξουδετερώσουμε ανεμοστρόβιλο.</i>

1211
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
<i>Θα τον δαμάσουμε.</i>

1212
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
<i>- Θα δαμάσουμε ανεμοστρόβιλο;
- Ναι.</i>

1213
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
<i>Το αγαπημένο σλόγκαν της Κέιτ.</i>

1214
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
<i>"Δαμάζουμε ανεμοστρόβιλο".</i>

1215
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
<i>Κάπως έτσι είναι μέσα στον ανεμοστρόβιλο.</i>

1216
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
<i>Μόνο μ' εσένα μπορώ να το κάνω.</i>

1217
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Πώς είσαι;

1218
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Είναι όλα όπως τα άφησα.

1219
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Δεν ήξερα τι θες να τα κάνω.

1220
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Μπορείς να τα πετάξεις.

1221
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Ξεμπέρδεψες;

1222
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}ΦΥΣΙΚΗ ΝΕΦΩΝ

1223
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Η πλάκα είναι
ότι βλέπω όλο ανεμοστρόβιλους

1224
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
και πλημμύρες και ανομβρίες

1225
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
και η τιμή του σιταριού όλο και...

1226
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
ανεβαίνει.

1227
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Αλλά εγώ είμαι ακόμα εδώ.

1228
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Συγγνώμη, μαμά.

1229
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Δεν το 'χω με τα τηλέφωνα.

1230
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Πρέπει να απαντήσω.

1231
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Σιγά μην τα πετάξω.

1232
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Ακόμα περιμένω να σώσεις τον κόσμο.

1233
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Έφτιαξες δικό σου ανεμοστρόβιλο.

1234
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Για φαντάσου.

1235
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Ήταν εργασία για το γυμνάσιο.

1236
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Θα κέρδισες, λογικά.

1237
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Πώς με βρήκες;

1238
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Ο Ντέξτερ το έψαξε.

1239
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Είχαν πει το επίθετό σου στις ειδήσεις.

1240
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Λυπάμαι για τους φίλους σου.

1241
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Φτιάχνω φαγητό. Θα καθίσετε έξω να φάτε;

1242
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Δεν θέλω να ενοχλώ, κα Κάρτερ.
- Θα φύγει.

1243
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Θα μείνει. Λέγε με Κάθι.

1244
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Στρώσε το τραπέζι, Κέιτ.

1245
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Δεν αρκεί το ταλέντο.
Οι κυνηγοί μαντεύουν κιόλας.

1246
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
Οι καλοί έχουν ένστικτο.

1247
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
Κι αυτή το είχε απ' την αρχή.

1248
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Προέβλεπε την κακοκαιρία.

1249
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
Καλύτερα κι απ' τα ζωντανά.

1250
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Ακούς;

1251
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
Καλύτερα κι απ' αυτά.

1252
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
Κομπλιμέντο είναι.

1253
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
Θέλει διαίσθηση.

1254
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
- Την είχε πάντα;
- Ναι.

1255
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Μια φορά, την έκανα μπάνιο...

1256
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
- Όχι τώρα.
- Λιγάκι μόνο.

1257
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Ακούσαμε κεραυνούς.

1258
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Πετάχτηκε απ' την μπανιέρα,
βγήκε απ' το σπίτι

1259
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- εντελώς γυμνή.
- Θεέ μου!

1260
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Την έχασα. Τρομοκρατήθηκα.

1261
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Όταν την εντόπισα, τελικά...

1262
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
στεκόταν στη μέση ενός χωραφιού...

1263
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
και κοιτούσε τον ουρανό.

1264
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- Θα το δοκιμάσω.
- Μην της δίνεις θάρρος.

1265
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Μην τα βγάλεις ακόμα. Να μας πει.

1266
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Θέλω να πω ότι

1267
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
πάντα λάτρευε τον καιρό.

1268
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Κακός καιρός, διπλή χαρά.

1269
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Εσύ;

1270
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Πώς ασχολήθηκες μ' αυτό;

1271
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Όταν αγαπάς κάτι,

1272
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
προσπαθείς να το καταλάβεις.

1273
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Η Κέιτι πήγαινε για ντοκτορά.

1274
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Όλο της λέω να το τελειώσει.

1275
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Εντάξει, μαμά.

1276
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Έκανε μεγάλη μελέτη με φίλους της

1277
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
για την αποδυνάμωση ανεμοστρόβιλων.

1278
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Χρειάζεται κάποιος κάτι;

1279
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Όχι.

1280
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Όλα καλά. Ευχαριστώ.

1281
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Εντάξει.

1282
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
<i>Οι ανεμοστρόβιλοι συνεχίζονται</i>

1283
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
<i>στην Οκλαχόμα.
Μετά τον EF-4 στο Στιλγουότερ,</i>

1284
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
<i>η πολιτεία περιμένει κι άλλα χτυπήματα.</i>

1285
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
<i>Η Οκλαχόμα ετοιμάζεται
για άγριους ανεμοστρόβιλους...</i>

1286
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Είπα στον Τάιλερ
να μείνει στον ξενώνα απόψε.

1287
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Βρε μαμά.

1288
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Ήθελες να αποδυναμώσεις ανεμοστρόβιλο.

1289
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Μην κοιτάς εκεί.

1290
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Εσύ κι αν είσαι δαμάστρια.

1291
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
- Δώσ' το μου.
-"Με το πολυμερές

1292
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
μπορεί να πέσει

1293
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
σαν τραπουλόχαρτο".

1294
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Δηλαδή, πρέπει...

1295
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
να ρίξεις ολόκληρο σιλό για να πιάσει.

1296
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Γι' αυτό το ενισχύουμε
με χημικά αντιδραστήρια.

1297
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
- Βλακείες.
- Έχει λάθη.

1298
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Μερικοί κανόνες διαλυτότητας...

1299
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Τι;

1300
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Με περνάς για βλάκα;

1301
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Όχι, δεν...

1302
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
Η απεικόνιση εξελίχθηκε.

1303
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Το ανεβάζω στο λάπτοπ και το στέλνω.

1304
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
- Δεν χρειάζεται.
- Θα το φτιάξουμε.

1305
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Σταματάς;
- Τέλεια ιδέα.

1306
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Γιατί δεν μου το είπες;

1307
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Επειδή έκανα λάθος!

1308
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
Στην πράξη, εκείνη τη στιγμή,

1309
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
όταν έπρεπε, έκανα λάθος.

1310
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Υποτίμησα τον αντίπαλο

1311
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
και ξεπέρασα τα όρια.

1312
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
Και για τι;

1313
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Για ένα παιδικό όνειρο.
Για να αλλάξω κάτι.

1314
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
Δεν θα έπιανε ποτέ.

1315
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
Και πρέπει να ζω μ' αυτό,

1316
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
για πάντα.

1317
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
ΤΜΗΜΑ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΑΣ

1318
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Ξέρεις, η κατηγορία EF-1 και EF-5
ενός ανεμοστρόβιλου...

1319
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
δεν είναι λόγω όγκου ή ανέμου.

1320
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Η ισχύς που αποδίδουμε...

1321
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
βασίζεται στις ζημιές.

1322
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
Γι' αυτό και χαρακτηρίζεται
μόνο αφότου συμβεί.

1323
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Απ' τις καταστροφές.

1324
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Όσα μας στερεί.

1325
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Λυπάμαι για ό,τι έγινε.

1326
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Πόσα θ' αφήσεις να σου στερήσει ακόμα;

1327
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Καλύτερα να πας να ξεκουραστείς.

1328
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Μη χάσεις καμιά καταιγίδα αύριο.

1329
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
ΥΠΕΡΑΠΟΡΡΟΦΗΤΙΚΟ ΠΟΛΥΑΚΡΥΛΙΚΟ ΝΑΤΡΙΟ

1330
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Είπες ότι μπορείς να το φτιάξεις;

1331
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Μάλιστα.

1332
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Αυτός είναι EF-1, ιδανικές συνθήκες.

1333
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Κάνε το πείραμα. Δες αν δουλεύει.

1334
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Εντάξει, οπότε...

1335
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1.500 κιλά πολυμερούς

1336
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
απορροφούν 300 φορές το βάρος του.

1337
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Μιλάμε για υετό 450.000 κιλών,

1338
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
φορτωμένο στο πολυμερές
και στο ανοδικό ρεύμα.

1339
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Για να δούμε πώς θ' ανταποκριθεί.

1340
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Μειώνεται η άνωση.

1341
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Μειώνεται.

1342
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
- Και το ρεύμα.
- Και η θερμοκρασία.

1343
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Κέιτ;

1344
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Θεωρητικά, αυτό δουλεύει.

1345
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Θεωρητικά.

1346
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Αλλά δεν είχε EF-1 εκείνη τη μέρα.

1347
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
Δεν είχαμε την ευκαιρία.

1348
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Θες να την έχεις;

1349
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- Ο ασύρματος είναι.
- Τι είν' όλα αυτά;

1350
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Τι πειράζεις πίσω; Σταμάτα.

1351
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Έχεις πολλά εδώ μέσα.
- Ναι.

1352
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
Καθρέφτης είναι.

1353
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Θεέ μου.

1354
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Πρώτη φορά μπαίνεις σε αμάξι;

1355
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Έχεις πολλά γκάτζετ.

1356
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Μην τα πειράζεις.

1357
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
- Έχουν ασφάλεια.
- Τι κάνουν;

1358
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- Αυτό είναι...
- Θεέ μου!

1359
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
- Συγγνώμη.
- Φωτοβολίδα.

1360
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Ναι.

1361
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Τι λες γι' αυτούς εδώ;

1362
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
Δυτικά του Ίνιντ.

1363
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Ναι, αλλά ο ανατολικός παίζει μόνος του.

1364
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Δεν την ξαναπατάω έτσι.

1365
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Το εννοείς;

1366
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
Θα δείξει.

1367
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Σημείο δρόσου σταθερό!

1368
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Η διάτμηση είναι καλή!

1369
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Πλάκα κάνεις!

1370
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Θεέ μου, περιστρέφεται το ανοδικό ρεύμα!

1371
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Κοίτα εκείνες τις ραβδώσεις!

1372
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Χαμηλός υετός! Μπορείς να δεις τα πάντα!

1373
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
Είναι τέλειο!

1374
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Υπέροχο!

1375
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Κάτι θα μας δώσει! Πάμε!

1376
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Λοιπόν, βάλε ζώνη.

1377
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Το τρέιλερ δεν θ' αφήσουμε μόνο;

1378
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Θα δείξει.

1379
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Γαμώτο.

1380
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
Μην μπούμε μέσα. Είναι επικίνδυνο.

1381
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
Γι' αυτό θα το κάνουμε.

1382
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
Σίγουρα πράγματα.

1383
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
Να πάρει.

1384
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Το αμάξι κάνει για EF-1.

1385
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
- Γαμώτο.
- Προσθέσαμε και βάρος στο σασί.

1386
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Βυθίζουμε και κοχλίες στα 600 μέτρα.

1387
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
- Είμαι επαγγελματίας.
- Μαλάκας είσαι.

1388
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
- Κρατήσου.
- Κάνουμε βλακεία.

1389
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
- Κρατήσου.
- Μεγάλη βλακεία.

1390
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Το 'χουμε, Κέιτ.

1391
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
- Θα κουνηθούμε!
- Θεέ μου!

1392
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Θεέ μου!

1393
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Κόβουμε λίγο τώρα!

1394
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Κοχλίες.

1395
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Βαρέλια.

1396
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Περιμένουμε!

1397
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}ΒΑΡΕΛΙΑ ΤΗΣ ΚΕΪΤ

1398
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
Ετοιμάσου.

1399
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Τώρα!

1400
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Το είδες;
- Το είδα.

1401
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Δούλεψε;

1402
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
Σωστά.

1403
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Πολλές ζώνες.

1404
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
Δεν δουλεύει.

1405
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Πείνασες;

1406
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Κι αν φταίει το πρότυπο;

1407
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Πώς θα το βελτιώσουμε;

1408
01:27:15,736 --> 01:27:18,739
STORM PAR
ΣΚΙΑΧΤΡΟ

1409
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Δεν εννοούσα όσα είπα νωρίτερα.

1410
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Δεν πειράζει.

1411
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Αν μπορώ να επανορθώσω κάπως...

1412
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
Δώσε μου τα δεδομένα. Κάτι είναι κι αυτό.

1413
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Τι κάνεις;

1414
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Της το δίνω. Δεν βλέπεις;

1415
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Ήθελα λεφτά για να κάνω την Storm PAR.

1416
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
Εξού η συνεργασία με τον Ριγκς.

1417
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Κι εγώ θέλω να βοηθήσω κόσμο, Κέιτ.

1418
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
Είπα όσα είπα επειδή...

1419
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
νιώθω κι εγώ τύψεις.

1420
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Κάθε μέρα, οπότε...

1421
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Με συγχωρείς.

1422
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Γιατί δεν μένεις να βοηθήσεις;

1423
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Μπορούμε να το λύσουμε μαζί.

1424
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Κάποτε, θα έκανα τα πάντα για σένα.

1425
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
Χάβι! Πάμε.

1426
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
Έρχεται καταιγίδα στο Ίνιντ.
Μας περιμένουν.

1427
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
Πάω για δουλειά.

1428
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Τα δεδομένα χρειάζονται στη δουλειά.

1429
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Συγγνώμη για το αμάξι.

1430
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Δεν πειράζει.

1431
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Κοίτα...

1432
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Να προσέχεις εκεί.

1433
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Εντυπωσιακές σαρώσεις.

1434
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}Ένας πλήρης χάρτης του χάους.

1435
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
{\an8}Τάιλερ,

1436
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
πέσαμε έξω με την υγρασία.

1437
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Το πολυμερές απορροφά
τις υπάρχουσες σταγόνες,

1438
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
όχι την υγρασία.

1439
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Πρέπει να τη μειώσουμε κι άλλο.

1440
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Να βρέξει, δηλαδή.

1441
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Πριν χρόνια, βομβάρδιζαν τα νέφη
για τους αγρότες.

1442
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Ναι. Με ιωδιούχο άργυρο.

1443
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Τέτοιο να ρίξουμε.

1444
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Για να μετατρέψει την υγρασία σε βροχή.

1445
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Και με μπόλικο πολυακρυλικό νάτριο,

1446
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
θα τραβήξουμε το νερό απ' την καταιγίδα,

1447
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
ενισχύοντας τον ψυχρό αέρα.

1448
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Έτσι θα πνίξουμε τον ανεμοστρόβιλο.

1449
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Λίλι.

1450
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Δεν έβρισκα τον Μπουν.

1451
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Θα σας χρειαστούμε για κάτι.

1452
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Όχι, θα έρθουμε εμείς.

1453
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Εντάξει.

1454
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Αυτό ήταν;

1455
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Ή θα ξαναπεράσεις πριν φύγεις;

1456
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
- Θα έρθω.
- Εντάξει.

1457
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
- Σ' αγαπάω.
- Κι εγώ.

1458
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Αυτό είναι για εσάς.

1459
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Ξέρεις πού πας να μπλέξεις;

1460
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Κάτι έχω καταλάβει.

1461
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
ΔΑΜΑΣΤΗΣ ΑΝΕΜΟΣΤΡΟΒΙΛΩΝ

1462
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Μάλιστα. Ευχαριστώ.

1463
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ.

1464
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Χριστέ μου.

1465
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
- Τα κατάφερες.
- Μπεν, παρέμεινες τελικά.

1466
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Είχε μεγαλύτερο ενδιαφέρον
απ' ό,τι νόμιζα.

1467
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Σου έχουμε νέο φινάλε.

1468
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Καλώς το κορίτσι της πόλης.

1469
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
Τι λέει, Κέιτ;

1470
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Τους παράτησες πια τους βαρετούς;

1471
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
- Μπράβο.
- Ναι.

1472
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Έχασες έναν μεγάλο. Κοίτα.

1473
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
- Βλέπεις;
- Ναι, μπορείς να...

1474
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
Συλλέγεις δεδομένα μ' αυτό;

1475
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Μπορώ να το κάνω.

1476
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
- Ναι, μπορεί.
- Εύκολα.

1477
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Συγγνώμη, φίλε.

1478
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Πώς να επανορθώσω;

1479
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Με παράτησες, ρε. Δεν αλλάζει αυτό.

1480
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Θες να ρίξουμε φωτοβολίδες;

1481
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
"Φωτοβολίδες", είπες;

1482
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Είστε έτοιμοι;

1483
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Θέλουμε ένα τρέιλερ 12 μέτρων, ελαφρύ,

1484
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
αλλά να κρατάει τα βαρέλια
σε ανέμους 160 χλμ./ώρα.

1485
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Γιατί το θες αυτό;

1486
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Γιατί το θέλουμε αυτό;

1487
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Όταν μπούμε στη δίνη,

1488
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
καλό θα ήταν να μη σηκώσει κι εμάς
μαζί με τα βαρέλια.

1489
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Αλουμινένιο να είναι.

1490
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Εντάξει.

1491
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Μίλα μου, Ντέξτερ. Τι τρέχει;

1492
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Τεστάρω την Αρχή της Χρυσομαλλούσας

1493
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
<i>με άλλες μεταβλητές
που ίσως καταπνίξουν τη δίνη.</i>

1494
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
<i>Εντάξει. Τι θα πει αυτό, Ντάνι;</i>

1495
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
<i>- Δαμάζει την καταιγίδα.
- Σωστά.</i>

1496
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
Τάιλερ; Τι γίνεται;

1497
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Θα ρίξουμε φωτοβολίδες
με ιωδιούχο άργυρο στα νέφη.

1498
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Να βρέξει λίγο.

1499
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Ναι, θέλουμε βροχή στο ανοδικό ρεύμα.

1500
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Μετά θα πάρουμε το πολυακρυλικό νάτριο

1501
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
και θα το ρίξουμε στη δίνη. Μη.

1502
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
<i>...για ψυχρό αέρα.</i>

1503
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
Τι θα κάνει αυτό στον ανεμοστρόβιλο;

1504
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Θα τον καταπνίξει.

1505
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
<i>Λίλι! Δείτε πόσο χαριτωμένος
είναι ο Κάιρο.</i>

1506
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
<i>Γεια σου, φίλε.</i>

1507
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
Γι' αυτή να γράψεις, Μπεν.

1508
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Κράτα μου μια φωτογραφία.

1509
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Πάμε να φύγουμε.

1510
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Χωρίς παρεξήγηση...

1511
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
Λέω να φύγω με άλλον.

1512
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
Αυτό είναι.

1513
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
Δαγκωτό.

1514
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
- Το 'χουμε.
- Εντάξει.

1515
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Ταχύτητα εδάφους, 35 χλμ./ώρα.
Συνάντηση, ΒΑ.

1516
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Στην οδό Σάιλομ.

1517
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Στην οδό Σάιλομ.

1518
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
- Σιγά!
- Άντε!

1519
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
- Πάμε!
- Τι κάνεις;

1520
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Μας κόβουν οι βλάκες της Storm.

1521
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Σου το είπα ότι ήταν περιττή.

1522
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Δεν αποσυντονιζόμαστε.

1523
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Προχωράμε για τα βαρέλια.

1524
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Δεν τον βλέπω τώρα.

1525
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
- Τον έχασα.
- Μπροστά τον βλέπω.

1526
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Προτείνω να επιταχύνεις. Να τον περάσουμε.

1527
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ

1528
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
Χάθηκε το ραντάρ.

1529
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Θα είναι νεκρή ζώνη.

1530
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Λίλι, βλέπεις από πάνω;

1531
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Βρέχει καταρρακτωδώς. Δεν βλέπω τίποτα.

1532
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Πρέπει να περάσουμε τη βροχή.

1533
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Μόλις έχασα το ντρόουν μου!

1534
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Δεν έχουμε εικόνα.

1535
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Δεν βλέπω τίποτα.

1536
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Όλο ευθεία. Βλέπω τον δρόμο.

1537
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Κάτι δεν πάει καλά. Είναι αλλιώς.

1538
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
- Λέω να σταματήσουμε.
- Συνέχισε.

1539
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
- Σταμάτα, Σκοτ!
- Συνέχισε. Να βγούμε μπροστά.

1540
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
Γαμώτο!

1541
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Να τος! Εδώ είναι! Εδώ!

1542
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Κρύψου! Κάτω!

1543
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Χάβι!

1544
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Θεέ μου!

1545
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Κρατηθείτε!

1546
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Να βοηθήσουμε.

1547
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
<i>Αριστερά, Τάι! Κοντεύει τα δυο μέτρα!</i>

1548
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Θεέ μου.

1549
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Θεέ μου.

1550
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Στάσου. Μην τους αφήσουμε.

1551
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Ναι, απλώς πρέπει να μετακινηθούμε!

1552
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Κάνε πίσω! Πίσω!

1553
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Ντεξ! Προχώρα!

1554
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Πιο γρήγορα!
- Φεύγω!

1555
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Γαμώτο.

1556
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Χάβι!

1557
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Θεέ μου.

1558
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Κρατήσου.

1559
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Κρατήσου, Σκοτ.

1560
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Πάμε, πάμε!

1561
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Κρατήσου!

1562
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Είστε όλοι καλά;

1563
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Ναι.

1564
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
Μια χαρά.

1565
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
Όλα καλά. Προχωράμε.

1566
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Το βλέπετε αυτό;

1567
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Πόσο μεγάλος είναι!

1568
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Καλή φάση.

1569
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Όχι, καθόλου καλή.

1570
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Δεν είναι καλό αυτό.

1571
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Γυρίζει!

1572
01:38:32,621 --> 01:38:34,623
ΕΛ ΡΙΝΟ

1573
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Διακόπτεται ο αγώνας. Εκκενώστε το γήπεδο!

1574
01:38:54,434 --> 01:38:56,562
ΟΚΛΑΧΟΜΑ
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΟ ΕΛ ΡΙΝΟ

1575
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Δεν μπορεί να σταματήσει,

1576
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
μόνο φροντίστε να προστατευτεί ο κόσμος.

1577
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Πού να πάω, Ντάνι;

1578
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Στην οδό Μέιν έχει παιδική χαρά.

1579
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
<i>Να πάνε όλοι σε υπόγεια,</i>

1580
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
<i>σε μεγάλα κτίρια, χωρίς παράθυρα.</i>

1581
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
<i>Μακριά από αυτά. Όχι σε αμάξια, εντάξει;</i>

1582
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Εντάξει. Να προσέχετε.

1583
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
<i>Ελήφθη. Κι εσείς.</i>

1584
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Μάγε, έλα σ' εμάς. Θα βρούμε νέα θέση

1585
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
για τα ραντάρ.

1586
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Απομακρύνονται. Φοβήθηκαν.

1587
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Δεν απομακρύνονται.

1588
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Πάνε στην πόλη να βοηθήσουν.

1589
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Κι εμείς πρέπει να πάμε.

1590
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Όχι, εμείς θα πάμε αριστερά.

1591
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
Έχει πολύ κόσμο εκεί, φίλε.

1592
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Να τους ακολουθήσουμε.

1593
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Με τίνος το μέρος είσαι;

1594
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
Θες να πας στη φιλενάδα σου;

1595
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Τράβα. Εδώ μας περιμένει η ομάδα

1596
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
με τον ανεμοστρόβιλο του αιώνα!

1597
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
- Κι ο κόσμος;
- Μην τρέχεις, άσε...

1598
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
- Έχει κόσμο...
- Χέστηκα!

1599
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Σταμάτα το αμάξι.

1600
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
- Θα βάλουμε ραντάρ.
- Θέλουν βοήθεια.

1601
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Σταμάτα το αμάξι, γαμώτο!

1602
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Μπράβο σου.

1603
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
"Τέλος", πες στον Ριγκς.

1604
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
Ανάθεμά σε, Χάβι!

1605
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Την έπιασα!

1606
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Πήγαινε στη μαμά σου.

1607
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
- Πάρ' την!
- Εντάξει.

1608
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Όλοι μέσα!

1609
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Πάμε!

1610
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Υπάρχει καταφύγιο!

1611
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Αφήστε τα αμάξια σας!
Μπείτε μέσα! Είναι επικίνδυνο!

1612
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
- Ελάτε!
- Πάμε!

1613
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Πηγαίνετε όλοι μέσα!

1614
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Παιδιά! Τάιλερ!

1615
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Γέμισαν τα καταφύγια.
Όλοι να πάνε στο σινεμά!

1616
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Γρήγορα! Όλοι μέσα!

1617
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Αφήστε το, κύριε! Αφήστε το!

1618
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Αφήστε το. Πάμε.

1619
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Αφήστε το! Πάμε!

1620
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
Πρέπει να μπείτε όλοι μέσα!

1621
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Άντε! Όλοι μέσα!

1622
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Κοντεύουμε! Σε κρατάω!

1623
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Εμπρός! Μπείτε μέσα! Άντε!

1624
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Ελάτε! Πάμε! Εδώ είναι!

1625
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Μπείτε μέσα όλοι.

1626
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Κρατηθείτε!

1627
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Τάιλερ!

1628
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Εντάξει...

1629
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Έλα.

1630
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Πρόσεχε!

1631
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
Πήγαινε μέσα!

1632
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Όχι, δεν σ' αφήνω!

1633
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Κέιτ;

1634
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Έλα, Κέιτ, σήκωσέ το!

1635
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Εντάξει.

1636
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Πάμε!

1637
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Πάμε, πάμε!

1638
01:43:01,723 --> 01:43:02,724
ΦΡΑΝΚΕΝΣΤΑΪΝ

1639
01:43:02,933 --> 01:43:04,017
<i>Τι θέλετε;</i>

1640
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
<i>- Ανοίξτε!
- Αφήστε με ήσυχο!</i>

1641
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
<i>Χρειαζόμαστε καταφύγιο!</i>

1642
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Δείτε αν υπάρχει υπόγειο!

1643
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Θα δω απ' την άλλη!

1644
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Δεν υπάρχει υπόγειο εκεί!

1645
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Ούτε εδώ.

1646
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Το σινεμά δεν θ' αντέξει αυτό που έρχεται.

1647
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- Έτσι μπράβο.
- Την κρατάς;

1648
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Καλυφθείτε.
- Πού είναι η Κέιτ;

1649
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Κέιτ!

1650
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Κέιτ!

1651
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Πού είναι η Κέιτ;

1652
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}ΒΑΡΕΛΙΑ ΤΗΣ ΚΕΪΤ

1653
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Όχι, Κέιτ!
- Πάμε!

1654
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Τάιλερ!

1655
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
- Τάιλερ!
- Βάλ' τον μέσα!

1656
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Κλείσε!

1657
01:46:09,494 --> 01:46:10,329
Εντάξει.

1658
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Γαμώτο!

1659
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Όλοι κάτω! Καλυφθείτε!

1660
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Πάμε, πάμε!

1661
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
Από εκεί! Όλοι κάτω!

1662
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Έτσι! Μην κοιτάτε πίσω! Προχωρήστε!

1663
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Να πάμε τον κόσμο

1664
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
στο πίσω μέρος της αίθουσας.

1665
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Έλα, Τάιλερ. Πάμε!

1666
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Πρέπει να φύγουμε, Τάιλερ.

1667
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Έλα! Πάμε!

1668
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Εντάξει.

1669
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Έλα!

1670
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Ελάτε! Σηκωθείτε!

1671
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Πίσω! Κάντε πίσω!

1672
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Πίσω! Μην ανησυχείτε! Πιο αργά.

1673
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Κρατηθείτε! Κάτω!

1674
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Μπες μέσα!

1675
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
<i>Είναι ζωντανός!</i>

1676
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Κρατηθείτε!

1677
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Πάμε.

1678
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Λίλι! Όχι!

1679
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Τάιλερ!

1680
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Μη μ' αφήσεις!

1681
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Σε κρατάω!

1682
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Ευχαριστώ.

1683
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Εδώ.

1684
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
Είσαι καλά;

1685
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
Είσαι εντάξει;

1686
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Κέιτ.

1687
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Κέιτ.

1688
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Πρόσεχε.

1689
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
Είσαι καλά;

1690
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Είναι όλοι καλά;

1691
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
Είναι εντάξει;

1692
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
Βοήθησε;

1693
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Τα κατάφερες.

1694
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Το πέτυχες.

1695
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
Έπιασε, Κέιτ.

1696
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
Είσαι καλά;

1697
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
Θεέ μου, ήταν απίστευτο!

1698
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Σε είχαμε ξεγραμμένη!

1699
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Είσαι φοβερή.

1700
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Νομίζω ότι σ' αγαπώ.

1701
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
- Νόμιζα ότι θα πετούσα!
- Καλά λες.

1702
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Μα πέταξες! Ειλικρινά!

1703
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Πέταξες;

1704
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Σε έφερα μέχρι την πόρτα, όπως σου έταξα.

1705
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Σώα και αβλαβή.

1706
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Στο περίπου.

1707
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
Όταν βρεθείς με την επιτροπή ελέγχου,

1708
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
θα πουν ότι έφταιγε
η φωτιά στο διυλιστήριο

1709
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
ή κάτι άλλο,
για την εξαφάνιση του ανεμοστρόβιλου.

1710
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
Σημασία έχει ότι μάθαμε

1711
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
ότι μπορεί να ελεγχθεί

1712
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
και άρα πρέπει να γίνουν νέες μελέτες.

1713
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Δεν θες να το παρουσιάσεις εσύ;

1714
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Γιατί μου φαίνεται ότι θες.

1715
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Όχι, συναδέλφισσα.

1716
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Μόνο εσύ θα το πουλήσεις σωστά.

1717
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Έφυγα απ' τον Ριγκς.

1718
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Νέο ξεκίνημα.

1719
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Ν' ανακαινίσεις τον αχυρώνα.

1720
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Ωραία ιδέα.

1721
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Μ' αρέσει.

1722
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Καλώς τον Όουενς!

1723
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PAR!

1724
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Σαπούλπα!

1725
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Ακόμα δεν λες πότε θα γυρίσεις;

1726
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Δεν ξέρω.

1727
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Ίσως και ποτέ.

1728
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Δεν ξέρω αν αστειεύεσαι ή όχι.

1729
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Τότε, αν νιώθεις κάτι...

1730
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
κυνήγησέ το.

1731
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Τηλεφώνησέ μου, έτσι;

1732
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Να μ' ενημερώσεις!

1733
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
Καλό ταξίδι.

1734
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Τέλος χρόνου. Πάρε το αμάξι.

1735
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Έλα, φίλε.

1736
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Σοβαρά τώρα;

1737
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
- Έναν γερανό στις αναχωρήσεις.
- Καλά.

1738
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Θα το πάρω. Φεύγω.

1739
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Τι τρέχει; Πάρε το αμάξι σου!

1740
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Φύγε!

1741
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Τώρα!

1742
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Όχι.

1743
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Έτσι μπράβο!

1744
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
<i>Λόγω ανέμων από γειτονική καταιγίδα,</i>

1745
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
<i>αναμένονται καθυστερήσεις.</i>

1746
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
Η ΚΕΪΤ ΚΑΡΤΕΡ ΝΙΚΗΣΕ ΤΟΝ ΑΝΕΜΟ

1747
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"ΑΡΧΙΚΑ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΚΑ ΣΤΑ ΧΩΡΑΦΙΑ"

1748
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
{\an8}"ΟΙ ΗΡΩΕΣ ΤΩΝ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΜΕΛΕΤΩΝ"

1749
01:54:44,843 --> 01:54:46,845
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΝΕΜΟΣΤΡΟΒΙΛΟΣ

1750
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}"ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΟΜΑΔΙΚΗ ΕΠΙΣΤΗΜΗ"

1751
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
ΝΕΑ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

1752
01:55:26,802 --> 01:55:27,636
{\an8}5
ΝΤΟΡΟΘΙ

1753
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Είμαστε επαγγελματίες
δαμαστές ανεμοστρόβιλων.

1754
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Λες να μπω κι εγώ σε μπλουζάκι;

1755
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
Αν είσαι τυχερή.

1756
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
- Θα ήταν τέλειο.
- Θα το φορούσα.

1757
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
- Αλήθεια;
- Πάρ' το πίσω, Μπουν.

1758
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου



