1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:36,305 --> 00:01:38,765
- Du må våkne.
- Jeg jobber med saken.

4
00:01:38,891 --> 00:01:41,518
Seriøst, Jeb, på tide å dra.

5
00:01:41,643 --> 00:01:43,729
Har du funnet en?

6
00:01:57,034 --> 00:01:59,912
- I alle dager.
- Uværet er på vei, folkens. Vi må dra.

7
00:01:59,912 --> 00:02:02,331
Nei, det er ikke mulig.

8
00:02:02,331 --> 00:02:05,042
Gud, jeg drakk altfor mye i går.

9
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
Opp med deg, Javi!

10
00:02:06,793 --> 00:02:09,086
Nei! Gi deg!

11
00:02:11,089 --> 00:02:13,926
Hvor er søppelsekkene?
Fant dem!

12
00:02:14,092 --> 00:02:17,221
Er du sikker på at du tar opp?
Jeg ser ikke noe rødt lys.

13
00:02:17,221 --> 00:02:19,348
<i>- Ja, jeg tar opp.
- Ok.</i>

14
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
<i>Ikke få meg til å le, da!</i>

15
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
<i>Forskningsteamet fra
Tornadotemmer-prosjektet</i>

16
00:02:27,189 --> 00:02:30,776
<i>er ute i felten for å jakte på
et uvær sørvest for oss.</i>

17
00:02:30,776 --> 00:02:35,197
<i>Vi skal prøve å redusere fuktigheten
i en tornado for å få den til å kollapse.</i>

18
00:02:35,197 --> 00:02:36,657
Fortell hvordan det gjøres, Kate.

19
00:02:36,782 --> 00:02:40,911
<i>Først må vi finne en tornado som skal suge
til seg superabsorberende polymerer.</i>

20
00:02:41,078 --> 00:02:44,873
<i>Bleier. Fortell at det er
det samme som de bruker i bleier.</i>

21
00:02:44,873 --> 00:02:46,750
<i>- Å, ja.
- Det er ikke giftig.</i>

22
00:02:47,960 --> 00:02:50,879
Doppleren viser ikke uvær
før i ettermiddag.

23
00:02:50,879 --> 00:02:52,714
Den ser ikke hva Kate ser.

24
00:02:52,881 --> 00:02:56,301
Hva om Kate får et par ekstra
timer på øyet? Det kan funke.

25
00:02:56,301 --> 00:02:59,805
Praveen! Dorothy er ikke noe skrivebord.

26
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Alle inn i bildet!

27
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Klare? Hvilken dag er det i dag?

28
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
<i>Dagen vi temmer tornadoen!</i>

29
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
<i>Ja!</i>

30
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
<i>Ok, jeg må spy.</i>

31
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
<i>Er dere klare?</i>

32
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
<i>Ja!</i>

33
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
<i>- Er du klar, Jeb?
- Ja.</i>

34
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate hadde rett.
Sørøstlige vinder øker.

35
00:03:34,715 --> 00:03:37,551
- Her kommer de.
- Det blåser virkelig opp.

36
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
En elefant, to elefant...

37
00:03:53,650 --> 00:03:55,652
Det der stemmer ikke, forresten.

38
00:03:55,819 --> 00:03:57,988
- Hei, mamma!
- Jo, det gjør det.

39
00:03:58,155 --> 00:04:00,699
- Vi jakter bare på været.
- Det gjør det.

40
00:04:00,699 --> 00:04:03,160
Ja da, vi skal være forsiktige.

41
00:04:03,160 --> 00:04:04,244
Mrs. Carter.

42
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
Hei, Mrs. Carter!

43
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
- Vi savner deg.
- Hallo!

44
00:04:09,791 --> 00:04:12,002
Jeg skal hilse og si det. Ha det.

45
00:04:12,002 --> 00:04:13,795
Det blir grillmat når vi er ferdige.

46
00:04:13,962 --> 00:04:16,632
- Bra!
- Tusen takk!

47
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Jeg elsker Oklahoma.

48
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Hvordan kommer vi bort til den?

49
00:04:24,640 --> 00:04:27,559
<i>Gi meg en sørvestlig posisjon
for å avlese signalene.</i>

50
00:04:27,559 --> 00:04:28,894
Ja, et øyeblikk.

51
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
En elefant...

52
00:04:41,323 --> 00:04:43,909
Vindskjæret er sterkt.

53
00:04:43,909 --> 00:04:47,287
Det er mye energi som bygger seg opp der.

54
00:04:47,287 --> 00:04:50,666
- På med beltet!
- Ikke heng ut av vinduet.

55
00:04:51,625 --> 00:04:55,003
Inn med deg. Addy, det er...
Vær så snill.

56
00:04:55,003 --> 00:04:58,298
Siden du ble truffet av lynet,
har du blitt så kjedelig.

57
00:04:58,423 --> 00:05:00,467
Ja, det er sånn det går.

58
00:05:01,426 --> 00:05:05,639
- Vi bør gjøre blandingen klar.
- Skal vi ikke vente på regnet?

59
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Ok, vi bør gjøre blandingen klar.

60
00:05:10,435 --> 00:05:12,229
Det bør vi.

61
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Jeb!
- Ja?

62
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Kom igjen!
- Ok.

63
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Jeg blander.

64
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
- Ok, bland det.
- Greit.

65
00:05:26,535 --> 00:05:29,413
- Der er den!
- Det burde være nok. Den er klar.

66
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Forsiktig, dere.

67
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Ikke så hardt.

68
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Prøv nå.

69
00:05:40,924 --> 00:05:42,843
Det pleier å virke, men...

70
00:05:42,843 --> 00:05:47,264
- Den er så gammel.
- Ja, men den er utprøvd i felten.

71
00:05:47,431 --> 00:05:51,268
- I motsetning til Kates prosjekt.
- Det er vårt prosjekt.

72
00:05:51,268 --> 00:05:52,477
Ikke nå, Javi.

73
00:05:52,644 --> 00:05:55,731
Hvis Dorothy ikke virker,
så glem dataene.

74
00:05:55,731 --> 00:05:58,358
- Glemme dataene?
- Tornadoen venter ikke på oss, Javi.

75
00:05:58,483 --> 00:06:01,862
Det er en dødsrygg på vei.
Dette blir kanskje siste jakt i sesongen.

76
00:06:01,987 --> 00:06:05,949
Nå må vi bare få tønnene i lufta
for å se om tornadoen forsvinner. Ok?

77
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Nei, begge deler er like viktig.

78
00:06:09,494 --> 00:06:13,248
Hvis du får tornadoen til å forsvinne
uten å fange opp dataene,

79
00:06:13,248 --> 00:06:15,417
hvem kommer til å tro det?

80
00:06:15,417 --> 00:06:16,502
Nå gikk det.

81
00:06:18,253 --> 00:06:22,758
Greit. Gi oss tallene. Alt vi trenger
for å vinne et fett stipend.

82
00:06:22,758 --> 00:06:24,801
Ja, pengene er det som betyr noe.

83
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Klare?
- Da drar vi!

84
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Kjør!
- Vær forsiktige!

85
00:07:00,128 --> 00:07:03,590
CAPE er på 4 000. 51 m/s
fra port til port. Vindskjær i høyden.

86
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Kom igjen, gi oss en skikkelig EF-1.

87
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
EF-2 er også greit.

88
00:07:08,011 --> 00:07:10,806
- En EF-2 blir for stor.
- Ha litt tillit, Praveen.

89
00:07:10,973 --> 00:07:16,270
Bare ikke flere av de små EF-nullene.
Javi, hva viser Dorothys GPS?

90
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorothy er klar og tydelig.

91
00:07:34,496 --> 00:07:37,541
Er vi i tornadoen?

92
00:07:39,501 --> 00:07:41,336
Nei.

93
00:07:41,336 --> 00:07:43,422
Den er bak oss.

94
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Ok.
- Skal jeg kjøre fortere?

95
00:07:46,800 --> 00:07:50,262
- Vi må slippe tønnene i banen dens.
- Kan vi se banen?

96
00:07:52,181 --> 00:07:53,557
Dere!

97
00:08:06,195 --> 00:08:09,448
Dette er banen.
Hvor nærme er den?

98
00:08:09,573 --> 00:08:12,910
- Det var mange lyn.
- Ok, dere blir her, jeg henter det.

99
00:08:13,076 --> 00:08:15,162
Vi må hjelpe henne.

100
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Det lekker! Vi må skynde oss!

101
00:08:22,294 --> 00:08:25,964
Vi trenger en vektstang for å løfte den!

102
00:08:25,964 --> 00:08:28,050
Skynd deg, Jeb!

103
00:08:39,311 --> 00:08:42,147
Kate, du har både muskler og...

104
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
...hjerne.

105
00:08:49,196 --> 00:08:51,406
Ok, la oss åpne dem!

106
00:08:52,783 --> 00:08:53,700
Kom igjen.

107
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Ja!

108
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Det var det!

109
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Vi klarte det. Kom igjen!

110
00:09:08,298 --> 00:09:10,217
Vi må videre!

111
00:09:14,221 --> 00:09:16,807
Tilhengeren er parkert, Javi.

112
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
La oss se om den spiser åta.

113
00:09:25,023 --> 00:09:29,611
Hva om det ikke blir noen tornado?
Hva om det bare er en tett haglbyge?

114
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Jøss! Vi skjøt nettopp opp 10 000 fot.

115
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Ja!
- Ja!

116
00:09:42,416 --> 00:09:45,836
- Det er ingen haglbyge.
- Vi klarte det, Kate.

117
00:09:51,341 --> 00:09:53,302
Den kommer nærmere.

118
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
<i>Sensorene stiger. 30 000 fot.</i>

119
00:09:57,931 --> 00:10:01,476
- Polyakrylatet bør være aktivt nå.
- Avtar vindene, Javi?

120
00:10:01,476 --> 00:10:03,103
<i>Dorothy kan ikke si noe om det.</i>

121
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrangian-mekanikk.

122
00:10:04,980 --> 00:10:08,692
En sensor i bevegelse kan ikke måle
vindhastigheten nøyaktig, men...

123
00:10:09,568 --> 00:10:13,405
Ja da! 40 000 fot.
Og tornadoen din krymper ikke, Kate.

124
00:10:13,572 --> 00:10:15,324
<i>50 000 fot.</i>

125
00:10:17,951 --> 00:10:19,369
Faen heller.

126
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Nei. Dette kan ikke stemme.

127
00:10:26,168 --> 00:10:27,628
<i>Si noe, Javi.</i>

128
00:10:28,754 --> 00:10:30,464
Si noe, Javi.

129
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Si noe.

130
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Sensorene gikk opp til 70 000 fot.
- Hva?

131
00:10:36,803 --> 00:10:40,599
- NEXRAD-hastigheten er 322 km/t.
- Det er umulig.

132
00:10:41,934 --> 00:10:44,436
Med mindre det er en EF-5.

133
00:10:49,942 --> 00:10:54,905
Dere, hva som enn er der, så er den stor.
Og den beveger seg fort. Kjør!

134
00:10:55,072 --> 00:11:00,619
<i>- Kom dere til helvete vekk derfra!</i>
- Hvordan ble den til en EF-5?

135
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Den kommer nærmere!

136
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Pass på!

137
00:11:18,804 --> 00:11:20,848
Gikk det bra med dere?

138
00:11:23,767 --> 00:11:25,519
Vi kan ikke bli her.

139
00:11:25,519 --> 00:11:27,020
Der?

140
00:11:27,729 --> 00:11:30,816
- Veibroer er det verste under tornadoer.
- Hva gjør vi?

141
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Bilen kommer til å fly.

142
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
<i>Jeb, Addy, Praveen, Kate!</i>

143
00:11:45,038 --> 00:11:47,541
<i>Kom dere vekk derfra!
Hører dere meg?</i>

144
00:11:47,666 --> 00:11:49,001
Kate!

145
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Kom igjen!

146
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!

147
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Kom igjen!

148
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Hvor er Praveen?

149
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!

150
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Kom igjen!

151
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!

152
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Kom igjen!

153
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy!

154
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Kom igjen!

155
00:12:53,315 --> 00:12:56,985
- Nei!
- Legg armene rundt rekkverket!

156
00:12:56,985 --> 00:12:59,363
Inn med deg!

157
00:13:00,531 --> 00:13:03,909
Legg armene rundt rekkverket!
Det skal gå bra.

158
00:13:05,994 --> 00:13:07,955
Det skal gå bra.

159
00:13:07,955 --> 00:13:10,832
Hold deg fast. Jeg har deg.

160
00:13:10,832 --> 00:13:12,793
Jeg har deg, Kate.

161
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Nei!

162
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jeb!

163
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
HJEM

164
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
FEM ÅR SENERE

165
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Fortsett fremover, dere.

166
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Vår lokale avdeling
fokuserer på været i New York.

167
00:14:50,432 --> 00:14:54,269
Men vi kan også se
været rundt om i landet her.

168
00:14:54,269 --> 00:14:57,189
Ser dere disse røde linjene?

169
00:14:57,189 --> 00:15:01,151
Vi har ekstremt uvanlig aktivitet
i området som kalles Tornado-gaten.

170
00:15:01,318 --> 00:15:06,406
- Kommer det en tornado til New York?
- Nei, de er ekstremt sjeldne i New York.

171
00:15:06,406 --> 00:15:12,621
Men det var en EF-1 som traff Brooklyn
for to år siden.

172
00:15:14,039 --> 00:15:14,957
Oi.

173
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Vi har 20 meteorologer på heltid.

174
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Det er regnvær på vei.

175
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Med vindhastighet på 14 m/s
og på vei nordøst med 7,5.

176
00:15:23,674 --> 00:15:26,009
Vi burde varsle. Debra?

177
00:15:27,010 --> 00:15:30,430
Beregningene viser
at det er på vei til Maryland. Jeg ringer.

178
00:15:30,430 --> 00:15:32,683
Hva ser du, Kate?

179
00:15:39,189 --> 00:15:41,525
Vindstyrken har avtatt med 1 m/s.

180
00:15:41,525 --> 00:15:44,403
Strukturen svekkes.
Ser ut som om alt faller gjennom.

181
00:15:44,570 --> 00:15:46,613
Jeg tror den mister kraft.

182
00:15:47,030 --> 00:15:51,243
La oss vente med varslene.
Hold øye med den.

183
00:15:52,703 --> 00:15:55,873
Kate, du har besøk.
Han venter på møterommet.

184
00:15:57,833 --> 00:15:59,877
Hei, jeg er Kate.

185
00:16:03,672 --> 00:16:05,966
Hei, Kate.

186
00:16:05,966 --> 00:16:07,050
Hei.

187
00:16:08,510 --> 00:16:10,554
Lenge siden sist.

188
00:16:14,016 --> 00:16:19,855
Etter eksamen dro jeg tilbake til Miami.
Jeg trengte å omgruppere.

189
00:16:19,855 --> 00:16:22,482
Du vil ikke tro det,
men jeg lot meg verve.

190
00:16:22,482 --> 00:16:26,403
- Lot du deg verve?
- Ja, jeg følte meg litt bortkommen.

191
00:16:28,071 --> 00:16:32,659
- Jeg prøvde å kontakte deg noen ganger.
- Jeg er ikke så god til å kommunisere.

192
00:16:33,785 --> 00:16:37,080
Ja, jeg tenkte det.
Du vet hvordan livet kan gå...

193
00:16:37,080 --> 00:16:40,501
Da jeg ikke hørte fra deg,
dro jeg innom moren din i Sapulpa.

194
00:16:40,667 --> 00:16:44,338
Hun sa at du ikke kommer hjem mer.

195
00:16:44,338 --> 00:16:48,592
Jeg visste at du hadde flyttet,
men ikke til New York.

196
00:16:48,592 --> 00:16:51,053
New York er herlig. Jeg trives her.

197
00:16:51,053 --> 00:16:52,137
Folk er snille.

198
00:16:52,304 --> 00:16:53,639
Jøss!

199
00:16:53,639 --> 00:16:55,599
Få ræva di vekk fra gata!

200
00:16:55,599 --> 00:16:57,601
De fleste.

201
00:16:57,601 --> 00:17:01,522
Jobben min i militæret
var å betjene en sånn en.

202
00:17:01,688 --> 00:17:04,566
Fasestyrt radar. PAR.
For å søke etter raketter.

203
00:17:05,275 --> 00:17:08,278
- Hakket bedre enn Dorothy.
- Mange hakk bedre.

204
00:17:08,278 --> 00:17:13,242
Denne var så kraftig og rask at jeg
kunne se en møll fly flere kilometer unna.

205
00:17:13,242 --> 00:17:17,788
Men jeg lekte hele tiden med tanken:
Hva om vi rettet denne mot en tornado?

206
00:17:17,788 --> 00:17:21,916
Den er stor som et hus.
Du vil aldri kunne få den nær nok.

207
00:17:22,084 --> 00:17:24,752
Ikke før nå.

208
00:17:24,752 --> 00:17:28,298
Militæret utviklet bærbare enheter,
og de er små.

209
00:17:28,298 --> 00:17:31,969
Jeg har fått tak i noen prototyper.

210
00:17:35,973 --> 00:17:38,934
Kan jeg få låne denne litt?
Takk skal du ha.

211
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Hør nå.

212
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
La oss si at dette er en tornado.

213
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Teamet kjører bort.

214
00:17:52,155 --> 00:17:54,658
Vi setter den bærbare PAR-en her.

215
00:17:54,658 --> 00:17:58,829
Den gir meg utrolig høyoppløselige bilder,
men de er fortsatt litt flate.

216
00:17:59,705 --> 00:18:00,914
Så hva gjør vi?

217
00:18:00,914 --> 00:18:04,334
Teamet mitt setter opp to til, her og her.

218
00:18:05,294 --> 00:18:08,213
- Nå har vi en...
- Tredimensjonal skanning.

219
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Den beste skanningen
av en tornado noensinne.

220
00:18:11,258 --> 00:18:15,179
Vi kan bruke dataene
til å redde liv hjemme.

221
00:18:17,139 --> 00:18:19,349
- Dette er fantastisk.
- Jeg vet det.

222
00:18:20,100 --> 00:18:24,062
Og du er den eneste som kan få meg
nær nok en tornado til å gjøre det.

223
00:18:27,191 --> 00:18:30,611
Javi, jeg...
Nei, jeg jakter ikke mer.

224
00:18:30,611 --> 00:18:32,863
Kom igjen, Kate.
Hva har du holdt på med her?

225
00:18:32,863 --> 00:18:36,074
Sittet bak en dataskjerm, som en...

226
00:18:36,074 --> 00:18:39,244
Den jenta jeg kjente, ville oppsøkt uværet
mens alle andre løp sin vei.

227
00:18:39,411 --> 00:18:43,707
- Men jeg er ikke den jenta lenger.
- Du har en gave.

228
00:18:45,709 --> 00:18:48,795
Jeg kan ikke gjøre dette uten deg.

229
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Jeg bør virkelig gå tilbake.

230
00:18:57,930 --> 00:19:02,518
Men det var godt å se deg.
Du er vel forsiktig der ute?

231
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate?

232
00:19:11,860 --> 00:19:16,573
Har du noen gang lurt på
hvorfor det var vi som kom oss ut?

233
00:19:35,676 --> 00:19:41,431
Det skal gå bra.

234
00:19:41,431 --> 00:19:42,516
Jeg har deg.

235
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
2 NYE BESKJEDER

236
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
SISTE NYTT
11 MENNESKER OMKOM I TORNADO

237
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}NABOLAG I OKLAHOMA
ØDELAGT AV TORNADO

238
00:20:10,460 --> 00:20:11,920
<i>Hei, Kate.</i>

239
00:20:11,920 --> 00:20:14,673
<i>Enda en by ble rammet i går
uten forvarsel.</i>

240
00:20:14,673 --> 00:20:18,594
<i>Vi har et sjeldent voldsomt
tornadoutbrudd i Oklahoma.</i>

241
00:20:18,594 --> 00:20:20,554
<i>De truer folkene vi er glad i.</i>

242
00:20:20,554 --> 00:20:24,433
<i>Det blir verre og verre hvert år,
men nå kan vi slå tilbake.</i>

243
00:20:24,433 --> 00:20:26,059
<i>Bare gi meg én uke, Kate.</i>

244
00:20:26,226 --> 00:20:29,438
<i>Jeg har et godt team,
men jeg mangler deg.</i>

245
00:20:29,438 --> 00:20:31,064
<i>Ring meg tilbake.</i>

246
00:21:04,473 --> 00:21:07,643
Jeg trodde ærlig talt ikke du ble med.

247
00:21:07,643 --> 00:21:10,103
Fin oppgradering fra den gamle bilen, hva?

248
00:21:11,813 --> 00:21:14,149
Hvordan har du råd til alt dette?

249
00:21:14,149 --> 00:21:17,027
Jeg har investorer, vet du.
Uvær blir mer uregelmessig.

250
00:21:17,194 --> 00:21:21,323
Mange nye boligprosjekter,
så utbyggerne vil ha værdata på heltid.

251
00:21:21,490 --> 00:21:25,369
Så når det blir bygget noe nytt,
setter jeg opp en PAR-radar

252
00:21:25,369 --> 00:21:30,082
for å kunne varsle om uvær.
Dette tror jeg kommer til å endre alt.

253
00:21:32,918 --> 00:21:34,378
Hva er det?

254
00:21:34,378 --> 00:21:39,550
Nei, det er bare det
at jeg ikke så fremtiden din slik.

255
00:21:39,550 --> 00:21:42,719
Vi pleide å være glad
om vi fikk deg til å gå i bukser.

256
00:21:42,719 --> 00:21:45,556
Tja, det har ikke forandret seg helt.

257
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
De kunne sikkert takle et uvær.

258
00:22:12,666 --> 00:22:15,836
Har dere sikret utstyret?
Har du det?

259
00:22:15,836 --> 00:22:18,505
Kom her, karer.

260
00:22:19,423 --> 00:22:24,887
Ok. Dere har hørt meg snakke om Kate.
At ingen har bedre instinkter.

261
00:22:25,053 --> 00:22:27,639
Hun er den smarteste jeg kjenner.
Den beste.

262
00:22:27,639 --> 00:22:31,101
Og du vil aldri jobbe med
et mer talentfullt team enn dette.

263
00:22:31,101 --> 00:22:36,023
Vi har doktorgrader
fra NASA, FEMA, NOAA, NWS.

264
00:22:36,190 --> 00:22:38,025
Hele alfabetet.

265
00:22:38,192 --> 00:22:41,361
Bare de beste.
Bortsett fra Scott, partneren min.

266
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Han gikk på MIT
i stedet for Muskogee State.

267
00:22:43,864 --> 00:22:48,952
Men det oppveies av
hans vakre personlighet.

268
00:22:50,078 --> 00:22:51,955
Kate gir oss bare én uke.

269
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
Men mens vi har henne...

270
00:22:54,541 --> 00:22:59,004
Dette blir den villeste tornadouken
dere noen gang har sett!

271
00:22:59,004 --> 00:23:04,134
Ja, og alle med en billig værapp vet det.
Vi må holde oss i forkant av sirkuset.

272
00:23:20,567 --> 00:23:23,820
Hei, Storm PAR!
Vi er direkte på YouTube. Si noe.

273
00:23:23,820 --> 00:23:25,197
Kyss meg i ræva, Boone.

274
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Smil! Vitenskap er gøy, hva?

275
00:23:29,868 --> 00:23:31,286
Hvem er de?

276
00:23:32,287 --> 00:23:35,749
- Jegere fra Arkansas.
- Bondeknøler med YouTube-kanal.

277
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Digger deg!

278
00:23:43,215 --> 00:23:47,094
<i>- T, hvordan føles det?
- Ikke så verst, Boone.</i>

279
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Og hvis du føler det...

280
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Følg etter det!

281
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Hvis du føler det...

282
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Følg etter det!

283
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Følg etter det!

284
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
<i>Å, for en herlig dag!</i>

285
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
<i>Skjønn dag.</i>

286
00:24:03,318 --> 00:24:05,362
Er det Tyler?

287
00:24:10,534 --> 00:24:12,327
Det er Tyler Owens.

288
00:24:12,327 --> 00:24:15,497
Han kaller seg en "tornado-wrangler".

289
00:24:15,497 --> 00:24:17,082
Hva betyr det?

290
00:24:18,375 --> 00:24:21,879
{\an8}Hei, tornadonerder,
hvem vil ha en T-skjorte?

291
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
At vår verden går til helvete.

292
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Vi har krus.

293
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Alt hva du putter i her, vil smake bedre.

294
00:24:28,093 --> 00:24:31,430
Dere blir tørste der ute.
Du ser tørst ut. Hit med pengene.

295
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Bare 30 dollar, og du er med.

296
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Det går som varmt hvetebrød.
Gi meg en!

297
00:24:36,268 --> 00:24:38,270
Hvem andre vil ha et krus?

298
00:24:38,270 --> 00:24:40,981
La oss komme av gårde før denne gjengen.

299
00:24:40,981 --> 00:24:42,774
Får jeg se?
Greit, Kate.

300
00:24:43,817 --> 00:24:45,944
Hvilket uvær skal vi jage?

301
00:24:50,073 --> 00:24:53,785
Det er luftmasser mot øst
som ser lovende ut.

302
00:25:08,967 --> 00:25:13,055
Det er lenge siden sist.
Jeg bare observerer på denne første turen.

303
00:25:13,222 --> 00:25:17,017
Nei, Kate. Det går bra. Du kan dette.
Det er derfor du er her.

304
00:25:21,813 --> 00:25:24,691
Greit, folkens, da drar vi.
Ta en siste tur på toalettet.

305
00:25:24,858 --> 00:25:27,528
Ok, gutter. Ut og tiss.
Fem minutter, så laster vi på.

306
00:25:27,694 --> 00:25:30,572
Kom igjen.

307
00:25:30,572 --> 00:25:33,116
Ok, uniformer.

308
00:25:33,116 --> 00:25:35,661
Rynkefrie skjorter. Kule capser.

309
00:25:35,827 --> 00:25:40,249
- Ser ut som om de skal i kirken.
- Det ser bra ut.

310
00:25:40,249 --> 00:25:44,044
- Skal du ikke holde døren for meg?
- Storm PAR.

311
00:25:44,586 --> 00:25:47,381
Greit, vi ses der ute.

312
00:25:50,968 --> 00:25:53,929
Kom igjen, Kate. Du klarer dette.

313
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Hva gjør hun?

314
00:26:11,572 --> 00:26:13,991
Hun gjør greia si, mann.

315
00:26:40,392 --> 00:26:42,686
Det pleide jeg også å gjøre.

316
00:26:42,686 --> 00:26:45,480
Sammenligne vindretningen
med skybevegelsen.

317
00:26:45,480 --> 00:26:48,400
Få en følelse av vindskjæret.

318
00:26:49,860 --> 00:26:54,573
Noen ganger er gamlemåten
bedre enn den nye.

319
00:26:54,740 --> 00:26:56,992
Hva driver Owens med?

320
00:26:58,327 --> 00:26:59,953
Si det, du.

321
00:26:59,953 --> 00:27:02,748
Så, hvor kommer du fra?

322
00:27:02,748 --> 00:27:05,250
New York.

323
00:27:05,250 --> 00:27:06,919
Å, du er langt hjemmefra, byjente.

324
00:27:07,753 --> 00:27:10,589
Liker du å jobbe for Storm PAR?

325
00:27:11,924 --> 00:27:16,553
Tyler, vet vi hvilket uvær vi jakter på?

326
00:27:16,553 --> 00:27:18,764
La oss spørre...

327
00:27:18,764 --> 00:27:20,015
Kate.

328
00:27:20,015 --> 00:27:23,644
Hei, Kate.
Jeg heter Tyler.

329
00:27:23,644 --> 00:27:26,647
Og jeg Ben. Journalist.

330
00:27:26,647 --> 00:27:30,567
Skriver om tornadojakt i Amerika.
Tyler lar meg bli med på lasset.

331
00:27:30,734 --> 00:27:33,820
Og Ben måtte love
å bare skrive fine ting om meg.

332
00:27:33,820 --> 00:27:35,864
Lykke til med det.

333
00:27:35,864 --> 00:27:39,409
Vent nå.
Du har ikke sagt hvilken vei vi skal.

334
00:27:40,536 --> 00:27:45,415
Fra det jeg skjønner... vestover.
Da dobler vi sjansene.

335
00:27:45,541 --> 00:27:46,542
Øst...

336
00:27:46,667 --> 00:27:50,546
Tja... Høy risiko, høy belønning.

337
00:27:50,546 --> 00:27:53,924
Så gå for belønningen.
Ben må ikke tro at du er kjedelig.

338
00:27:53,924 --> 00:27:58,095
Kjedelig er vanligvis
ikke noe problem for meg.

339
00:27:58,095 --> 00:28:00,889
To luftmasser i vest slåss om
den samme tilstrømningen.

340
00:28:00,889 --> 00:28:02,808
De vil kvele hverandre.

341
00:28:02,808 --> 00:28:05,143
Men den i øst
har hele himmelen for seg selv.

342
00:28:06,103 --> 00:28:09,648
Fuktighet, vindskjær og ustadighet.

343
00:28:09,648 --> 00:28:13,485
Alt du trenger
for å gi Ben en god forestilling.

344
00:28:14,778 --> 00:28:17,990
Byjenta kan tingene sine, Ben.

345
00:28:17,990 --> 00:28:21,118
- Jeg sa at byjenta kan tingene sine, Ben.
- Takk.

346
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Kanskje jeg også kan bli
tornado-wrangler hvis jeg jobber hardt?

347
00:28:28,417 --> 00:28:29,960
Fortell.

348
00:28:29,960 --> 00:28:31,503
Feltene i vest er interessante.

349
00:28:31,503 --> 00:28:34,006
Den i øst har mye bedre tall.

350
00:28:34,173 --> 00:28:36,925
Forholdene føles feil.
Sterk inversjon. Den gir ikke etter.

351
00:28:37,092 --> 00:28:39,887
Du hørte hva hun sa.
La oss komme av gårde.

352
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Nå drar vi, karer.

353
00:28:42,472 --> 00:28:44,433
Ja vel.

354
00:28:44,433 --> 00:28:46,935
Nå er det visst løvetann som bestemmer.

355
00:28:53,692 --> 00:28:56,069
Sa hun ikke at vi skulle østover?

356
00:28:56,069 --> 00:28:58,197
Kjører hun feil vei?

357
00:28:58,197 --> 00:28:59,281
Nei.

358
00:29:14,963 --> 00:29:18,634
- Hva hadde tornadocowboyen å si?
- Akkurat som forventet.

359
00:29:18,634 --> 00:29:19,718
Nettopp.

360
00:29:20,427 --> 00:29:22,554
Opptrekket sirkulerer.

361
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Ta til høyre der fremme.

362
00:29:36,109 --> 00:29:38,820
Den dannes akkurat som du forutså.

363
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Scarecrow og Tin Man,

364
00:29:44,076 --> 00:29:47,120
kom dere i posisjon.
Wizard, følg meg.

365
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Hva er planen?

366
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Vi vil ha en 3D-skanning
av hele området rundt virvelvinden.

367
00:29:54,419 --> 00:29:58,882
Så vi setter opp tre radarer rundt området
som hver er rettet mot tornadoen.

368
00:29:59,049 --> 00:30:03,345
Tin Man kommer seg bak tornadoen
og setter radaren sin på høyre side.

369
00:30:03,470 --> 00:30:08,392
Scarecrow kommer seg bak tornadoen
og setter sin til venstre.

370
00:30:08,392 --> 00:30:11,520
Alle dataene de sender,
vil bli mottatt av Wizard.

371
00:30:11,520 --> 00:30:13,355
Hva med Lion?

372
00:30:15,524 --> 00:30:17,943
Vi må fullføre trekanten.

373
00:30:18,068 --> 00:30:20,988
Vi kjører rett foran den
og setter opp radaren vår.

374
00:30:22,698 --> 00:30:24,116
Dette klarer du, Kate.

375
00:30:24,241 --> 00:30:27,536
Bare fortell oss
hvor fronten av tornadoen er.

376
00:30:27,536 --> 00:30:29,037
Ok.

377
00:30:29,037 --> 00:30:31,999
Der er tornadoen vår, baby!

378
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Pass på!

379
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
<i>Hva skjer, chat?</i>

380
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
<i>Velkommen tilbake. Takk for at du ble med.</i>

381
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
<i>Det er en perfekt værdag.</i>

382
00:30:54,313 --> 00:30:56,481
<i>En tornado er nettopp blitt dannet.</i>

383
00:30:56,481 --> 00:31:00,194
<i>Jeg ser en lang og tynn en
rett nord for oss. Helt nydelig.</i>

384
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Idioter! Det er som ville vesten her ute.

385
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Ok!

386
00:31:17,377 --> 00:31:21,590
<i>Som vanlig har jeg
tornado-jaktbikkja mi Boone med meg.</i>

387
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
<i>Boonie!</i>

388
00:31:22,758 --> 00:31:26,929
Dexter og Dani følger i bobilen bak oss.

389
00:31:26,929 --> 00:31:30,557
<i>- Og Lily er klar med dronen.
- Skjera bagera?</i>

390
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
<i>Og gjesten vår i dag...</i>

391
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
<i>Vi har Ben i baksetet.</i>

392
00:31:34,853 --> 00:31:37,981
<i>Du kom fra London i går, ikke sant?</i>

393
00:31:37,981 --> 00:31:41,318
<i>Stemmer. Sør-London.</i>

394
00:31:41,318 --> 00:31:43,904
<i>Mellom Streatham Hill og West Norwood.</i>

395
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Ja vel.

396
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Tyler, tornadoen beveger seg.
- Ok.

397
00:32:03,257 --> 00:32:06,176
Jøss, ja!
Nå er det full guffe, Ben.

398
00:32:06,176 --> 00:32:09,012
Dette er ikke som i London.

399
00:32:09,012 --> 00:32:11,515
"Strattonham." "Berkshire." Hva faen?

400
00:32:11,682 --> 00:32:14,810
- Få meg inn foran den.
- Ok, vi må ta til høyre.

401
00:32:14,810 --> 00:32:16,103
Der.

402
00:32:19,481 --> 00:32:24,361
Lion, dette er Scarecrow.
Tornadoen beveger seg jevnt i 27 km/t.

403
00:32:24,528 --> 00:32:28,574
- Jøss. Løvetannjenta hadde rett.
- Hvem har spurt deg, mann? Bare kjør!

404
00:32:29,616 --> 00:32:31,994
Ro ned. Bare hold oss unna haglet.

405
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Det regner golfballer!

406
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Eller er det baseballer?

407
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Grapefrukt!

408
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Dette er vel trygt?

409
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
<i>Pass på!</i>

410
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Ok, ok.

411
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Din lille skjønnhet.

412
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Hva driver du med?
Det er Tyler Owens-effekten.

413
00:33:20,167 --> 00:33:23,253
Wizard, hold tilbake.
Få startet opp harddiskene.

414
00:33:23,420 --> 00:33:25,422
Oppfattet, Wizard holder tilbake.

415
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Banen endrer seg.
Ta til høyre her.

416
00:33:34,181 --> 00:33:37,392
Dette er Tin Man.
Vi nærmer oss PAR-posisjonen vår.

417
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Klar, en, to, tre.

418
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Greit. Spenn den fast! På!

419
00:33:53,158 --> 00:33:55,244
Tin Man er aktivert.

420
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Ser deg, Tin Man.
PAR-dataene kommer inn.

421
00:34:14,596 --> 00:34:18,600
Hvor, Kate? Vi må være innenfor 300 meter
for at radaren skal virke.

422
00:34:18,766 --> 00:34:20,768
Scarecrow inntar posisjonen.

423
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Fort!

424
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Lås den.

425
00:34:39,036 --> 00:34:42,040
Javi, Scarecrow er aktivert.
Scarecrow er oppe.

426
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Ok, vi ser deg.

427
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
<i>Venter på deg, Lion.</i>

428
00:34:46,545 --> 00:34:48,505
Her, ta disse.

429
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Snakk til meg, Kate.
Nærmer vi oss?

430
00:34:55,469 --> 00:34:57,639
Rett der fremme i lysningen.

431
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Hjelp meg!

432
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!

433
00:35:25,667 --> 00:35:27,628
Inn i bilen, Javi!

434
00:35:27,628 --> 00:35:28,712
Kom deg inn!

435
00:35:39,640 --> 00:35:41,892
- Hva ser du?
- Dette er ikke riktig.

436
00:35:42,059 --> 00:35:45,896
Vent, gutter.
Vi finner et sted som er nærmere.

437
00:35:45,896 --> 00:35:48,023
Beveger den seg den veien?

438
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...

439
00:36:02,788 --> 00:36:05,207
Vi har kjørt for langt!

440
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!

441
00:36:14,132 --> 00:36:15,926
Javi!

442
00:36:15,926 --> 00:36:18,929
Hva gjør du her ute, mann?
Tornadoen er den veien.

443
00:36:20,347 --> 00:36:22,224
Hei, Kate.

444
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Fine briller, Javi!

445
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Ja, ja! Da kjører vi!

446
00:36:41,034 --> 00:36:43,245
- Greit, gutter, på med selen.
- Seletid.

447
00:36:43,245 --> 00:36:45,414
<i>Dette er det kuleste.</i>

448
00:36:45,581 --> 00:36:48,458
<i>- Selen?
- Nå kommer vi inn i sug-sonen.</i>

449
00:36:48,625 --> 00:36:52,754
<i>På med selen, Ben.
Vi skal til en tornado, for helvete.</i>

450
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Her kommer den!

451
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Jeg får ikke festet selen.

452
00:37:01,346 --> 00:37:03,682
- Jeg får ikke festet selen.
- Skynd deg, Ben.

453
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
Hvorfor sa du det ikke før?

454
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Ta på deg beltet.

455
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Herregud!

456
00:37:24,494 --> 00:37:26,747
Er det fyrverkeri?

457
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Jepp.

458
00:37:52,481 --> 00:37:55,567
<i>- Hvordan har du det, kompis?
- Helt fantastisk!</i>

459
00:37:55,734 --> 00:37:58,904
<i>Takket være mannskapet.
Boone her, med kameraet.</i>

460
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
<i>Vi har Lily, Dexter, Dani.</i>

461
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
<i>Dere seere spurte meg:</i>

462
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
<i>"Kan du sende opp fyrverkeri
gjennom en tornado?"</i>

463
00:38:04,868 --> 00:38:07,329
<i>Og svaret er ja.</i>

464
00:38:07,329 --> 00:38:08,580
<i>Det kan du.</i>

465
00:38:08,580 --> 00:38:10,374
<i>Hvordan går det bak der, Ben?</i>

466
00:38:10,374 --> 00:38:11,458
<i>Ben?</i>

467
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
<i>Ok, ok.</i>

468
00:38:14,711 --> 00:38:17,172
<i>Hvis du føler det, så følg etter det.</i>

469
00:38:17,172 --> 00:38:18,966
<i>Husk, unger, ikke prøv dette hjemme.</i>

470
00:38:19,132 --> 00:38:22,219
<i>- Vi er profesjonelle tornado-wranglere.
- Det er vi.</i>

471
00:38:23,679 --> 00:38:26,390
- Han er sinnssyk.
- Ja.

472
00:38:40,737 --> 00:38:43,323
Unnskyld, Javi.

473
00:38:43,323 --> 00:38:45,325
Jeg ødela alt.

474
00:38:48,161 --> 00:38:49,997
Du...

475
00:38:49,997 --> 00:38:53,584
Vi finner en annen.
Det hører med til jobben.

476
00:38:55,210 --> 00:38:58,714
- Selvfølgelig.
- Jeg hører hvordan det gikk med Scott.

477
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Ja.

478
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Nei. Jo.

479
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Jeg vet det.

480
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Hør her, det er ikke noens feil.

481
00:39:21,737 --> 00:39:24,323
Mange ting gikk galt, og...

482
00:39:24,323 --> 00:39:26,450
Det er ikke... Du vet, jeg tror at...

483
00:39:45,636 --> 00:39:48,263
Har vi ikke vært her før?

484
00:39:48,430 --> 00:39:52,226
Jo, vi har bodd
på alle moteller i Oklahoma, Javi.

485
00:39:53,310 --> 00:39:56,271
Husker du at Addy pleide å sjekke inn?

486
00:39:56,271 --> 00:40:00,817
Og så snek vi andre oss inn på rommet
så vi kunne spare ti dollar.

487
00:40:02,861 --> 00:40:07,282
- Vi fikk Addy til å gjøre det, for hun...
- Hun så så søt ut.

488
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Skal vi gjøre noe sammen senere?

489
00:40:14,373 --> 00:40:17,960
Jeg går bare en rask tur på rommet og...

490
00:40:19,169 --> 00:40:21,964
...tar en dusj, så kan vi møtes her.

491
00:40:24,466 --> 00:40:27,594
Jeg er skikkelig trøtt.

492
00:40:27,594 --> 00:40:29,805
Kanskje en annen gang?

493
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Ja.

494
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Greit.

495
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- God natt.
- God natt.

496
00:40:38,438 --> 00:40:41,608
- Godt å ha deg tilbake.
- Jeg er ikke tilbake.

497
00:40:41,608 --> 00:40:44,278
Det er sant. "Én uke."

498
00:40:49,074 --> 00:40:51,869
- Vi gjorde det!
- Nå må vi overgå det.

499
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Byjente.

500
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
Hei sann!

501
00:40:58,792 --> 00:41:03,046
"Luftmassene i vest
vil kvele hverandre", sa hun.

502
00:41:03,046 --> 00:41:06,800
-"Den i øst vil gi en god forestilling."
- Det slo ikke deg ut av kurs.

503
00:41:06,967 --> 00:41:10,888
- Du. Det er det som gjør Tyler berømt.
- På YouTube, mener du?

504
00:41:10,888 --> 00:41:12,347
Ja, nettopp.

505
00:41:12,514 --> 00:41:14,850
Vi er på YouTube. Vi har, hva...

506
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- Rundt en million abonnenter nå.
- Å ja!

507
00:41:17,978 --> 00:41:22,191
Hva mer enn Kate? Etternavnet ditt,
i tilfelle jeg nevner deg i artikkelen.

508
00:41:25,694 --> 00:41:28,447
- Det holder med Kate.
- Hun er vanskelig.

509
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Du tok en god avgjørelse.

510
00:41:31,241 --> 00:41:34,369
De andre luftmassene så sterkere ut,
men inversjonen holdt seg.

511
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Hva betyr det?

512
00:41:35,704 --> 00:41:38,415
At temperaturen øker
og ikke minker med høyden,

513
00:41:38,415 --> 00:41:41,126
og dermed hindrer at en tornado dannes.

514
00:41:41,126 --> 00:41:44,004
Ja vel. Bra.

515
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Hvor møttes dere?

516
00:41:45,839 --> 00:41:49,426
Studerte dere meteorologi
ved universitetet i Arkansas?

517
00:41:49,426 --> 00:41:50,886
Nei.

518
00:41:51,053 --> 00:41:54,681
Du skjønner, Kate,
jeg bare driver med vinden. Er du med?

519
00:41:54,681 --> 00:41:59,728
Jeg har aldri gått på skole eller noe.
Men Tyler har studert meteorologi.

520
00:41:59,728 --> 00:42:03,774
- Han?
- Han er en cowboy-forsker, skjønner du.

521
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
Han har et naturinstinkt.

522
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Han har lært meg alt jeg vet.
- Boone.

523
00:42:07,528 --> 00:42:10,739
Mannskapet vårt er ikke som ditt, Kate.

524
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
Vi trenger ikke doktorgrader
for å gjøre det vi gjør.

525
00:42:13,742 --> 00:42:17,037
Jeg lover deg
at disse karene har sett flere tornadoer

526
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
enn noen andre til sammen.

527
00:42:19,039 --> 00:42:22,042
- Sier du det?
- Er det noen sjanse for å se en i morgen?

528
00:42:22,209 --> 00:42:25,045
- Ja visst.
- Jo da. Det blir vilt.

529
00:42:25,045 --> 00:42:28,799
Hvis du kan holde følge,
får du være med i episoden.

530
00:42:31,844 --> 00:42:34,346
- Hvor kjører dere i morgen?
- Å, nei.

531
00:42:34,513 --> 00:42:39,768
Jeg lar meg ikke lure en gang til.
Kate er fra New York. Ikke til å stole på.

532
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Du kan alltid stole på en
som har ansiktet sitt på en T-skjorte.

533
00:42:44,815 --> 00:42:47,526
Jøss, den var god!

534
00:42:47,526 --> 00:42:49,069
Se på ansiktet hans.

535
00:42:49,236 --> 00:42:51,154
Ganske kult.

536
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Dette må dere se, folkens!

537
00:42:54,283 --> 00:42:55,367
Dere må se dette!

538
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
<i>Å, herregud!</i>

539
00:43:04,209 --> 00:43:07,546
<i>Dette er værvarslingen fra 4Warn.</i>

540
00:43:07,546 --> 00:43:12,968
<i>Oklahoma, vi kan få rekordmange tornadoer.
Vi har snakket om dette i flere dager nå.</i>

541
00:43:13,135 --> 00:43:19,349
<i>Vi må være forberedt på ekstremt uvær
over hele Oklahoma de neste 36 timene.</i>

542
00:43:19,516 --> 00:43:22,686
Dette er husene som ble ødelagt i går

543
00:43:22,686 --> 00:43:25,439
og all tilgjengelig informasjon om dem.

544
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}Hva med eierne?

545
00:43:30,527 --> 00:43:33,530
De fleste eiendommene er underforsikret
eller helt uten forsikring.

546
00:43:34,907 --> 00:43:39,661
Vi snakket med noen som er
veldig interessert i et kontanttilbud...

547
00:43:39,661 --> 00:43:41,997
Når tenker du å dra?

548
00:43:41,997 --> 00:43:47,044
Kate, dette er Marshall Riggs. Han er en
av Storm PAR-investorene jeg nevnte.

549
00:43:47,211 --> 00:43:50,631
Hvor skremmende var den tornadoen i går?

550
00:43:50,631 --> 00:43:52,466
Ikke i det hele tatt.

551
00:43:53,717 --> 00:43:57,554
Kan du vente et par minutter?
Få deg litt å spise, eller...

552
00:43:57,721 --> 00:43:59,431
Og så drar vi etterpå.

553
00:44:05,979 --> 00:44:08,649
Ok, gutter, når kommer den neste?

554
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Det blir ikke noe ut av den.
- Den der?

555
00:44:21,912 --> 00:44:23,455
Å, nei.

556
00:44:23,455 --> 00:44:26,583
Nei, den beveger seg inn
i et stabilt miljø.

557
00:44:28,752 --> 00:44:32,214
Ikke noe lavt nivå av CAPE.
Ikke nok vindskjær til at det skjer noe.

558
00:44:32,381 --> 00:44:36,343
- Ja, den kommer til å dø ut.
- Ikke nok fuktighet til å vokse.

559
00:44:40,514 --> 00:44:43,267
Hvor har du lært å spore uvær, sa du?

560
00:44:43,267 --> 00:44:45,394
Jeg har ikke sagt det.

561
00:44:46,728 --> 00:44:49,898
Vi kommer til å sitte her hele dagen
og vente på at ingenting skjer.

562
00:44:50,023 --> 00:44:53,443
- Hva om vi prøver å komme overens?
- Ja, du har rett.

563
00:44:53,610 --> 00:44:56,488
Vet du hva,
jeg henter noe å drikke til oss.

564
00:44:56,488 --> 00:44:57,948
Hva har du lyst på?

565
00:44:59,199 --> 00:45:00,951
Seriøst?

566
00:45:00,951 --> 00:45:02,536
Seriøst.

567
00:45:02,536 --> 00:45:05,581
Iste hadde vært fint.

568
00:45:05,581 --> 00:45:07,374
Skal bli.

569
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Vi kan snart sende deg mer materiale.

570
00:45:22,055 --> 00:45:24,183
- La oss fortsette samarbeidet.
- Vi holder kontakt.

571
00:45:24,183 --> 00:45:26,685
Vi må dra nå.

572
00:45:26,685 --> 00:45:28,395
Hør...

573
00:45:28,395 --> 00:45:31,690
- Vi er snart ferdige her.
- Nå. Vi har noe stort.

574
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Fuktigheten er her oppe,
så det er der vi vil fokusere.

575
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Pakk sammen burritoene.
Vi har en vinner.

576
00:45:37,112 --> 00:45:39,781
Lily, få dronen i lufta.
Vi trenger videostrømmen.

577
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Kjør med oss.
- Nordvest, klokka ti.

578
00:45:42,159 --> 00:45:44,828
- Akkurat. Nå kjører vi.
- Ja da!

579
00:45:46,997 --> 00:45:49,666
Showtime, baby.

580
00:45:49,666 --> 00:45:51,001
Unna!

581
00:45:51,001 --> 00:45:53,253
Kom tilbake til oss, Cairo!

582
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Vi drar, folkens!

583
00:46:10,854 --> 00:46:13,273
Pokker, Tyler er også etter den.

584
00:46:38,131 --> 00:46:41,969
Kate må også ha sett uværet.
De passerte nettopp Dexter og Dani.

585
00:46:43,262 --> 00:46:47,891
- Hva er greia med henne?
- La oss fokusere på historien vår.

586
00:46:47,891 --> 00:46:51,103
Beklager, hun er bare... fascinerende.

587
00:46:53,647 --> 00:46:57,109
- Hva ser du?
- Den har allerede en fin struktur.

588
00:46:57,109 --> 00:47:00,445
Fuktighetsnivået er helt riktig,
og mye CAPE.

589
00:47:00,445 --> 00:47:01,738
Hva mer ser du?

590
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Strømmen er jevn, blåser
tonnevis av varm, fuktig luft fra sør.

591
00:47:06,493 --> 00:47:09,204
Når varm, fuktig luft
trenger gjennom inversjonen,

592
00:47:09,204 --> 00:47:11,623
eksploderer den og danner en amboltsky.

593
00:47:11,623 --> 00:47:16,253
Det vertikale vindskjæret roterer
opptrekket og danner en mesosyklon.

594
00:47:16,420 --> 00:47:19,882
- Dette er mysteriet.
- Vi vet ikke hvordan tornadoer oppstår.

595
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Vi ser kroken på radaren, men...

596
00:47:21,967 --> 00:47:25,304
Hva er alle de usynlige faktorene
som spiller sammen?

597
00:47:25,304 --> 00:47:26,305
Hver eneste detalj som...

598
00:47:26,471 --> 00:47:29,808
...må være perfekt?
Det er en blanding av det vi vet,

599
00:47:29,975 --> 00:47:34,479
og alt vi ikke forstår.
Dels vitenskap, dels religion.

600
00:47:37,691 --> 00:47:39,401
Kom igjen, nå.

601
00:47:39,568 --> 00:47:42,112
- Vær så snill...
- Kom igjen, nå.

602
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
Der er den.

603
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
Ja, baby!

604
00:47:47,451 --> 00:47:50,704
- Nå skjer det, Ben!
- Så du det?

605
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
Der har vi en tornado. Ta bilder, Ben.

606
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
En tornado,
naturens mesterverk, blir født.

607
00:48:04,551 --> 00:48:07,554
Vær så snill å si at dere ser dette nå!

608
00:48:07,554 --> 00:48:09,848
Vi fikk tvillinger! Tvillinger!

609
00:48:10,015 --> 00:48:12,684
- Å, kjære vene!
- Er det normalt?

610
00:48:12,851 --> 00:48:15,979
- Nå roterer de.
- Det er et navn for det. Et navn...

611
00:48:15,979 --> 00:48:19,066
<i>- Det er et navn for det.
- Bare nyt det, mann!</i>

612
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
Fujiwharaeffekten!

613
00:48:24,780 --> 00:48:27,282
De drar fra hverandre.
Den ene kommer til å dø ut.

614
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Kjør fortere.

615
00:48:34,873 --> 00:48:37,543
Er du klar?

616
00:48:37,543 --> 00:48:40,045
La oss hente dataene.

617
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Kjør på, Javi.

618
00:48:57,437 --> 00:49:01,441
- De har en fancy liten lastebil, hva?
- Er dere klare til å rocke?

619
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Kom igjen!

620
00:49:09,616 --> 00:49:12,119
Kom deg rundt ham.
Til venstre for ham.

621
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
- Jeg prøver.
- Prøv hardere.

622
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Til høyre!

623
00:49:15,956 --> 00:49:19,710
- Å, nå flettes det visst. Gi dere.
- Nei.

624
00:49:19,877 --> 00:49:23,046
Greit, folkens, leken er over.
Nå tar vi teten.

625
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- Kom igjen!
- Det var det jeg sa.

626
00:49:33,932 --> 00:49:35,851
Hold øye med veien.

627
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
Der ser du, Owens.

628
00:49:50,199 --> 00:49:53,160
- Hvilken av dem blir igjen, Kate?
- Et øyeblikk.

629
00:49:53,327 --> 00:49:56,246
Tyler, vi må ta et valg.
Venstre eller høyre?

630
00:49:56,663 --> 00:49:59,541
Ok, folkens, vi har Tyler Owens her
som tar et valg under stort press.

631
00:49:59,708 --> 00:50:02,794
<i>Boone? Kan du slutte å filme litt?
Jeg må tenke.</i>

632
00:50:03,003 --> 00:50:04,630
<i>Ja, selvfølgelig.</i>

633
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
<i>Tyler vil ikke at dere skal se dette.
Han tenker.</i>

634
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Lily, hva ser du?

635
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Innstrømningen øker til høyre.

636
00:50:13,472 --> 00:50:16,433
La oss ta den til høyre.
Det går av en vei her snart.

637
00:50:16,433 --> 00:50:17,768
Greit, vi kjører til høyre.

638
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Til høyre, dere!

639
00:50:19,436 --> 00:50:20,812
Hvorfor den høyre?

640
00:50:20,812 --> 00:50:23,524
Den har en sterk innstrømning
av varm, fuktig luft.

641
00:50:23,690 --> 00:50:26,902
Tornadoen trenger ikke å jobbe så hardt.

642
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
- Kjør til venstre!
- Hva?

643
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Til venstre!

644
00:50:43,669 --> 00:50:47,923
Han tar til venstre. Sikker, Javi?
Den til høyre har bedre tall.

645
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Dårlig trekk, søtnos!

646
00:50:53,345 --> 00:50:56,431
Hvem tar avgjørelser der fremme,
han eller hun?

647
00:51:02,187 --> 00:51:06,066
Den fascinerende jenta di
har kløna det til, Ben.

648
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
<i>Gjør det klart, Boone.</i>

649
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
<i>Vi skal sende et par nødbluss
rett opp i ræva på denne greia.</i>

650
00:51:16,368 --> 00:51:18,745
<i>- Skal bli!</i>
- Dronen er på bakken.

651
00:51:18,745 --> 00:51:20,956
Vent nå litt, hva...

652
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
- Unnskyld meg.
- Hva er det du gjør?

653
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
- Lily, du må være her.
- Jepp.

654
00:51:24,751 --> 00:51:27,838
<i>- Dette er de nye buksene mine.</i>
- Prøver å dra til meg foten.

655
00:51:28,714 --> 00:51:30,465
Åssen går det der bak, Boone?

656
00:51:30,465 --> 00:51:32,759
<i>Hundre meter til krysset.
Hold deg bak oss, Dexter.</i>

657
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Ikke så fort.

658
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
- Alt klart, Boone?
- Jepp.

659
00:51:38,140 --> 00:51:42,352
- Må vi kjøre inn i den igjen?
- Nei, Ben, den kjører inn i oss.

660
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Ingen annen måte!

661
00:51:48,233 --> 00:51:54,198
Ben, kan du gi meg
noen av de rakettene i sekken?

662
00:51:54,198 --> 00:51:55,282
Tusen takk!

663
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Syng med, Ben!

664
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Låst og ladd!

665
00:52:10,506 --> 00:52:14,426
Jeg har problemer med avtrekkeren.
Gi meg skrutrekkeren.

666
00:52:15,511 --> 00:52:17,930
- Ben, kan du gi meg litt vann?
- Den er litt klissete.

667
00:52:22,267 --> 00:52:24,770
Boone. Den er klint inn i sjokolade.

668
00:52:24,937 --> 00:52:28,148
- Du må slutte å spise sjokolade i bilen.
- Jeg lover.

669
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Sånn.

670
00:52:30,859 --> 00:52:32,319
Sånn, ja!

671
00:52:34,821 --> 00:52:37,366
- Skruer utløst!
- Hva?

672
00:52:37,366 --> 00:52:39,117
Å, nei!

673
00:52:43,580 --> 00:52:44,957
<i>Sett i gang!</i>

674
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Var det det?

675
00:53:23,579 --> 00:53:27,040
Du! Vi skulle ha fulgt henne.

676
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Kom igjen, baby!

677
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
Utrolig! Hvordan visste du det?

678
00:53:30,752 --> 00:53:35,174
Så du hveteåkeren? Vinden blåste mot nord.
Akkurat det denne trengte.

679
00:53:37,551 --> 00:53:40,053
Scarecrow er oppe!

680
00:53:40,053 --> 00:53:42,514
Tin Man er oppe! Kjør!

681
00:54:03,577 --> 00:54:06,246
Alt er klart!
Kom igjen, Kate!

682
00:54:09,625 --> 00:54:11,710
Alle PAR-radarene er aktive, Javi.

683
00:54:25,807 --> 00:54:30,270
- Javi, den snur seg fort!
- Hvordan ser det ut, Wizard?

684
00:54:30,270 --> 00:54:32,940
Vi mistet radaren din, Javi.
Ser du tornadoen?

685
00:54:52,876 --> 00:54:55,546
- Hva skjedde?
- Jeg tror jeg drepte noen høner.

686
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Kom igjen!

687
00:55:43,719 --> 00:55:45,929
Takk Gud at den bare streifa oss.

688
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
<i>Javi?</i>

689
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
<i>- Hører du meg?</i>
- Ja, jeg hører deg.

690
00:55:55,772 --> 00:55:58,734
<i>To radarer ser ok ut.
Den tredje fikk gode data.</i>

691
00:55:58,901 --> 00:56:01,612
<i>Vi må bare finne den og laste ned alt.</i>

692
00:56:01,945 --> 00:56:05,741
Tornadoen er på vei til en liten by.

693
00:56:05,866 --> 00:56:08,952
- De har meldt fra. Vi kan ikke gjøre mer.
- Kanskje noen trenger hjelp.

694
00:56:09,119 --> 00:56:11,997
Radaren har GPS-sporer.
Vi må finne den før den dør.

695
00:56:12,164 --> 00:56:14,208
Vi er nødt til å hjelpe.

696
00:56:30,766 --> 00:56:34,978
<i>Kjære alle sammen, vi innfører portforbud
av hensyn til alles sikkerhet i området.</i>

697
00:56:35,145 --> 00:56:37,272
<i>Med mindre du er sikkerhetsansvarlig,</i>

698
00:56:37,439 --> 00:56:40,234
<i>vennligst forlat området
til kl. 05.00 i morgen tidlig.</i>

699
00:56:42,361 --> 00:56:44,613
Si fra hvis det er noe du trenger, ok?

700
00:56:45,781 --> 00:56:48,825
Du hadde rett.
Bra at vi dro for å hjelpe.

701
00:56:50,619 --> 00:56:53,664
Skulle ønske vi kunne gjøre mer.

702
00:56:53,789 --> 00:56:57,918
Javi. Kan dataene fra PAR-radaren vise
hvordan tornadoen døde?

703
00:56:58,085 --> 00:57:00,838
- Ja. Hvordan det?
- Jeg vet ikke.

704
00:57:02,172 --> 00:57:05,717
Kanskje vi kan bruke det
til å unngå alt dette.

705
00:57:05,717 --> 00:57:07,761
Der er den Kate jeg kjenner.

706
00:57:10,973 --> 00:57:13,016
Her...

707
00:57:13,016 --> 00:57:15,853
Ta bilen, ok?

708
00:57:15,853 --> 00:57:19,231
Jeg tar meg av å finne radaren.
Du bør hvile deg litt.

709
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Ok.
- Ja.

710
00:57:25,988 --> 00:57:27,281
Kom da, kompis.

711
00:57:32,828 --> 00:57:34,872
Har du en i medium?

712
00:57:37,082 --> 00:57:39,543
Fint trekk med den venstre tvillingen.

713
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Tja...

714
00:57:40,502 --> 00:57:42,713
Det hjalp ikke folkene her.

715
00:57:43,338 --> 00:57:47,426
Å, her er min onkel Marshall.
Dette er eieren av baren her.

716
00:57:47,426 --> 00:57:50,554
- Står til?
- Så du er eieren? Triste greier dette.

717
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Vi skal gjøre det godt igjen.

718
00:57:52,514 --> 00:57:55,392
Visste ikke at Storm PAR
var i hjelperbransjen.

719
00:57:55,392 --> 00:57:58,645
Fra det jeg ser,
prøver de å gjøre en forskjell.

720
00:57:58,645 --> 00:58:01,273
- Sånn kan du også si det.
- Hva?

721
00:58:03,233 --> 00:58:06,445
- Vet du egentlig hvem du jobber for?
- Hva snakker du om?

722
00:58:06,445 --> 00:58:10,324
Hvor mye mer må disse folkene tape før
dere er ferdige med å gjøre en forskjell?

723
00:58:10,324 --> 00:58:15,204
Og det sier fyren som selger T-skjorter
og krus etter at tornadoen rammet.

724
00:58:15,204 --> 00:58:18,498
- Tyler, har du tid til noen spørsmål?
- Jeg må finne en hund.

725
00:58:18,498 --> 00:58:21,418
Snakk med Kate. Hun har svar på alt.

726
00:58:21,418 --> 00:58:25,506
- Boone?
- Det passer dårlig nå, Ben.

727
00:58:29,593 --> 00:58:31,970
Kate! Her har du litt mat.

728
00:58:31,970 --> 00:58:33,847
Jeg har ikke kontanter.

729
00:58:33,847 --> 00:58:37,559
Det er gratis,
det er derfor vi selger T-skjortene.

730
00:58:37,559 --> 00:58:41,355
- Få litt gratis mat.
- Gratis vann. Viktig å drikke mye, ok?

731
00:58:43,190 --> 00:58:48,529
- Spar det. I tilfelle du går tom.
- Ta litt vann i hvert fall.

732
00:58:48,737 --> 00:58:50,072
- Takk.
- Ses.

733
00:58:51,240 --> 00:58:55,827
Vi har mistet alt.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.

734
00:58:56,912 --> 00:58:59,540
Den ødela alt.

735
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}<i>Alt er borte.</i>

736
00:59:00,749 --> 00:59:03,335
{\an8}<i>Skadene på boligeiendommer alene</i>

737
00:59:03,335 --> 00:59:05,712
<i>beløper seg til millioner av dollar.</i>

738
00:59:05,712 --> 00:59:08,298
<i>Hvor mye mer skade
vil tornadoene forårsake?</i>

739
00:59:08,674 --> 00:59:11,468
<i>Prognosene sier
at det er mer uvær i vente.</i>

740
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
<i>Biblioteket i Blackwell
har fått omfattende skader.</i>

741
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
VI KJØPER TOMTER!
FÅ ET RASKT TILBUD

742
00:59:24,648 --> 00:59:29,111
Noen av Javis folk sa
at du holdt til ute ved rodeoen.

743
00:59:30,445 --> 00:59:32,865
Tenkte kanskje du var sulten.

744
00:59:55,179 --> 00:59:57,890
- Fant du hunden?
- Klart jeg fant hunden.

745
00:59:59,224 --> 01:00:02,352
Hvordan går det med deg etter strabasene?

746
01:00:02,352 --> 01:00:04,062
Det spiller ingen rolle.

747
01:00:04,229 --> 01:00:05,981
Det er de folkene som...

748
01:00:07,733 --> 01:00:10,986
Tja, du har sett
det verste av dette stedet.

749
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Tenkte det ville være fint
for deg å se noe hyggelig.

750
01:00:16,867 --> 01:00:21,121
Tenkte å ta deg med et sted.
Tror det kan hjelpe.

751
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Kom.

752
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
<i>Går etter bakbeina først.
Kan vi få to bein?</i>

753
01:00:46,396 --> 01:00:49,107
<i>Beinet som glipper
gir fem tilleggsminutter.</i>

754
01:00:49,107 --> 01:00:52,778
<i>Det beste er, Stillwater,
de er en av deres.</i>

755
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
<i>Så gi en...</i>

756
01:00:55,030 --> 01:00:57,741
Har du sett noe sånt før, byjente?

757
01:00:59,618 --> 01:01:04,081
Du kaller meg det hele tiden.
Jeg vokste faktisk opp på en gård.

758
01:01:04,081 --> 01:01:07,543
I Sapulpa.
Bare noen timer herfra.

759
01:01:08,794 --> 01:01:10,587
Det er ikke min første rodeo.

760
01:01:10,587 --> 01:01:14,591
Det var som pokker.
Da har jeg lært noe om deg.

761
01:01:20,973 --> 01:01:24,643
Si meg en ting.
Hva var din første tornado?

762
01:01:24,643 --> 01:01:26,854
Fortell om din.

763
01:01:26,854 --> 01:01:30,816
Jeg var åtte.
Kjørte sammen med tante.

764
01:01:30,816 --> 01:01:32,776
Sirenene ulte.

765
01:01:32,776 --> 01:01:38,240
Plutselig kommer det en virvelvind
rett ned midt i veien.

766
01:01:39,783 --> 01:01:43,328
Jeg satt som paralysert.
Så så jeg bort på tanta mi.

767
01:01:43,495 --> 01:01:49,084
Hun hadde et uttrykk i ansiktet
som fortalte meg at jeg burde være redd.

768
01:01:49,084 --> 01:01:50,711
Ble du redd?

769
01:01:51,920 --> 01:01:55,465
Ja. Jeg var det.

770
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Jøss, tornado-wrangleren
er redd for tornadoer.

771
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Ok, Sapulpa.

772
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
<i>La oss høre hva dommerne sier.</i>

773
01:02:11,148 --> 01:02:15,235
- Kjenner du ham?
- Jeg pleide å konkurrere.

774
01:02:15,235 --> 01:02:19,239
Jeg ble tråkket på hodet
av én okse for mye.

775
01:02:19,239 --> 01:02:20,782
Tenkte at college
var bedre for hjernen min.

776
01:02:20,949 --> 01:02:24,411
Du er redd for tornadoer,
men ikke for å ri på okser?

777
01:02:24,411 --> 01:02:29,291
Tornadoer og okser er samme sak.
Frykt er grunnen til at du driver med det.

778
01:02:29,291 --> 01:02:33,587
Du ser ikke frykten i øynene,
du rir på den.

779
01:02:33,754 --> 01:02:36,715
<i>La oss vise kameraet, Jason.</i>

780
01:02:53,941 --> 01:02:56,985
Sporet du luftmasser ut hit?

781
01:03:01,907 --> 01:03:04,451
Luften føles tung.
Dette er ikke bra.

782
01:03:17,965 --> 01:03:21,301
Jeg fikk nettopp melding om at en tornado
har truffet bakken i nærheten!

783
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Vi må evakuere arenaen med én gang!

784
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
<i>Jeg gjentar:</i>

785
01:03:25,264 --> 01:03:27,975
<i>Vi må evakuere arenaen nå!</i>

786
01:03:27,975 --> 01:03:29,434
Skynd dere!

787
01:03:29,434 --> 01:03:34,189
<i>Tornadoen har nådd bakken.
Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig!</i>

788
01:03:34,356 --> 01:03:36,900
<i>En tornado har nettopp nådd bakken.</i>

789
01:03:36,900 --> 01:03:39,945
<i>Vi må evakuere rodeoområdet øyeblikkelig.</i>

790
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Kom, Kate!

791
01:03:47,536 --> 01:03:49,663
- Hjelper du henne?
- Det går bra.

792
01:03:49,663 --> 01:03:50,831
Kom igjen.

793
01:03:56,879 --> 01:04:00,424
{\an8}- Kom dere inn!
- Pass på!

794
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
Stopp!

795
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
Fortsett videre!

796
01:04:08,223 --> 01:04:11,143
- Sett deg i bilen, vennen.
- Hei! Kom dere inn!

797
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Ut av bilen!
- Kom til mamma!

798
01:04:13,061 --> 01:04:16,690
Ingenting virker i dette hølet!
Nå er TV-en nede!

799
01:04:16,857 --> 01:04:20,527
- Brusautomaten virker ikke.
- Har dere tilfluktsrom?

800
01:04:20,694 --> 01:04:25,282
- Klimaanlegget blåser varm luft.
- En kjeller, kanskje? Har du kjeller?

801
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Nei.
- Still deg i køen, kompis.

802
01:04:26,909 --> 01:04:29,703
- Alle må under jorden nå.
- Det er ingen tornado.

803
01:04:29,828 --> 01:04:32,456
Ni av ti ganger er det falsk alarm.

804
01:04:41,965 --> 01:04:44,134
- Hører dere det?
- Og nå har strømmen gått.

805
01:04:44,301 --> 01:04:47,054
- Ingen tornado.
- Vi må finne et tilfluktsrom, fort!

806
01:04:47,054 --> 01:04:48,555
Hei!

807
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Jeg vil nødig gi deg dårlig omtale.

808
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Jeg er ny i jobben.
- Alle blir med meg!

809
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Følg henne!

810
01:05:03,487 --> 01:05:07,241
- Kom igjen, frue. Gå!
- Fort!

811
01:05:10,035 --> 01:05:12,454
Det er en tornado!

812
01:05:13,580 --> 01:05:16,291
- Fortsett videre!
- La oss hoppe i jeepen!

813
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Fortsett!
- Den er for nære!

814
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
Kom igjen!

815
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
- Kom igjen!
- Løp!

816
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Løp!

817
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Inn i bilen!

818
01:05:27,094 --> 01:05:28,303
Skynd dere!

819
01:05:34,434 --> 01:05:36,353
- Kom igjen, skatt!
- Pass på trinnet!

820
01:05:36,353 --> 01:05:40,399
- Fortere!
- Har du henne?

821
01:05:42,568 --> 01:05:44,903
Nei! Nei, stopp!

822
01:05:51,034 --> 01:05:52,244
Nei.

823
01:05:52,244 --> 01:05:54,788
Kate, vi må vekk! Kom!

824
01:05:59,001 --> 01:06:03,130
Hold dere fast.
Dukk ned! Dekk øynene hennes!

825
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Hold godt fast!
- Ok!

826
01:06:05,299 --> 01:06:07,676
Det går bra. Tyler!

827
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Nei, Kate, bli hos dem!

828
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Hjelp!

829
01:06:20,772 --> 01:06:25,402
Ok. Se på meg.
Hold deg nede. Ta tak i hånda mi.

830
01:06:25,402 --> 01:06:27,029
Jeg har deg.

831
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Ikke la den ta meg, vær så snill!

832
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Ned med hodet og ligg flatt.

833
01:06:32,034 --> 01:06:35,913
- Jeg klarer det!
- Legg deg ned! Nei!

834
01:06:37,080 --> 01:06:39,666
- Hjelp!
- Hold ut!

835
01:06:39,666 --> 01:06:43,212
- Hjelp meg!
- Bli nede! Nei, ikke gjør det!

836
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tyler!

837
01:07:05,776 --> 01:07:09,404
Det går bra!
Du klarer det!

838
01:07:09,404 --> 01:07:12,741
Jeg har deg.
Det skal gå bra.

839
01:07:12,741 --> 01:07:14,368
Jeg har deg.

840
01:07:14,368 --> 01:07:16,870
Det skal gå bra.

841
01:07:16,870 --> 01:07:18,789
Jeg har deg.

842
01:07:18,789 --> 01:07:21,625
- Hold deg fast.
<i>- Det skal gå bra.</i>

843
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
<i>Jeg har deg.</i>

844
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
<i>Jeg har deg.</i>

845
01:07:37,391 --> 01:07:39,268
Tyler?

846
01:07:41,228 --> 01:07:42,896
Tyler?

847
01:07:49,611 --> 01:07:51,780
- Er du uskadd?
- Ja.

848
01:07:54,074 --> 01:07:56,076
Er det over?

849
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!

850
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!

851
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Da jeg så på radaren
hvor stor den var og retningen,

852
01:09:02,725 --> 01:09:04,810
- tenkte jeg bare...
- Det gikk bra.

853
01:09:05,062 --> 01:09:07,231
Det gikk bra.

854
01:09:07,231 --> 01:09:09,858
Hvor fant dere tilflukt?

855
01:09:09,858 --> 01:09:12,361
Der nede.

856
01:09:12,361 --> 01:09:16,323
- God avgjørelse.
- Det var Kates idé.

857
01:09:19,743 --> 01:09:23,913
- Har du vært med Owens hele tiden?
- Ja. Hvordan det?

858
01:09:25,290 --> 01:09:29,837
Javi. Dette stedet var visst familieeid,
så jeg begynner å regne på det.

859
01:09:30,002 --> 01:09:33,298
- Riggs vil være veldig interessert.
- Greit. Vi ses.

860
01:09:35,133 --> 01:09:39,555
Javi? Hva får Riggs ut av
alle dataene du henter inn?

861
01:09:39,555 --> 01:09:41,557
Hva spiller det for rolle?

862
01:09:41,682 --> 01:09:46,562
Er det en del av forretningsplanen din
å tjene penger på folks tragedier?

863
01:09:46,562 --> 01:09:49,982
Hvorfor gjør du dette?

864
01:09:49,982 --> 01:09:53,819
Riggs tilbyr disse folkene
en måte å komme videre i livet.

865
01:09:53,986 --> 01:09:57,948
Han dukker opp og utnytter mennesker
som nettopp har mistet alt.

866
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Du aner ikke hvordan det er.

867
01:10:03,620 --> 01:10:08,792
Vet ikke jeg hvordan det er?
Jeg mistet tre av mine beste venner

868
01:10:08,917 --> 01:10:14,256
mens du prøvde å få et stort stipend
til forskningsprosjektet ditt.

869
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate, jeg...

870
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Kate!

871
01:10:27,728 --> 01:10:30,772
Ikke gå herfra på den måten! Du...

872
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!

873
01:10:34,484 --> 01:10:36,486
Hvor skal du?

874
01:12:11,707 --> 01:12:13,542
Det er meg, mamma.

875
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?

876
01:12:19,089 --> 01:12:22,092
Hva har skjedd?

877
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Beklager at det er så mye rot her.

878
01:12:39,860 --> 01:12:42,654
Jeg rydder det ut i morgen.

879
01:12:42,654 --> 01:12:46,783
Din venn Javi kom innom
for noen uker siden.

880
01:12:46,783 --> 01:12:51,121
Kjente ham nesten ikke igjen
med den frisyren.

881
01:12:51,455 --> 01:12:53,707
Har du begynt å jakte igjen?

882
01:12:53,916 --> 01:12:55,667
Nei.

883
01:13:07,554 --> 01:13:11,600
- Er det noe du trenger?
- Nei, det går bra.

884
01:13:11,600 --> 01:13:13,268
Fint.

885
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
God natt.

886
01:13:17,981 --> 01:13:19,483
God natt.

887
01:13:37,459 --> 01:13:39,378
<i>Her er vi.</i>

888
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
<i>Hallo!</i>

889
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
<i>- Hallo!
- Hallo!</i>

890
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
<i>- O-hoi!
- O-hoi!</i>

891
01:13:44,258 --> 01:13:49,054
<i>Kate jobber med et eller annet,
som vanlig. Hvor er hun? Kom frem!</i>

892
01:13:49,054 --> 01:13:51,348
<i>- Er hun ikke søt?
- Hva er det du gjør?</i>

893
01:13:51,515 --> 01:13:55,435
<i>Lager en liten videoomvisning av låven
hvor vi gjør det meste av arbeidet.</i>

894
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
<i>Dette er Kates
berømte ungdomsskoleprosjekt.</i>

895
01:14:01,149 --> 01:14:05,612
<i>- Hva er det du jobber med?
- Skyenes mikrofysikk.</i>

896
01:14:05,612 --> 01:14:07,114
<i>En gang til? Sky...</i>

897
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
<i>- Skyenes mikrofysikk.
- Ja vel.</i>

898
01:14:08,740 --> 01:14:13,036
<i>Dette er det jeg må finne meg i
når jeg dater en som er</i>

899
01:14:13,203 --> 01:14:15,706
<i>- veldig intelligent.
- Vakker? Du, Jeb?</i>

900
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
<i>- Hva skal vi gjøre i morgen?
- I dag?</i>

901
01:14:17,416 --> 01:14:20,794
<i>- Nei, i morgen. Hva skal vi da?
- Vi skal drepe en tornado.</i>

902
01:14:20,961 --> 01:14:25,007
<i>- Vi skal temme en tornado.
- Skal vi temme en tornado?</i>

903
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
<i>Dette er Kates favorittslagord.</i>

904
01:14:28,093 --> 01:14:30,262
<i>"Temme en tornado."</i>

905
01:14:31,805 --> 01:14:35,934
<i>- Sånn er det å være inne i en tornado.
- Jeg kan bare gjøre det med deg.</i>

906
01:14:44,151 --> 01:14:48,447
- Hvordan går det?
- Det er akkurat som jeg forlot det.

907
01:14:48,614 --> 01:14:53,493
Jeg har lurt på hva du vil
jeg skal gjøre med alt dette.

908
01:14:53,493 --> 01:14:56,079
Du kan bare kaste det.

909
01:14:56,079 --> 01:14:58,081
Er du ferdig med det?

910
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}SKYFYSIKK

911
01:15:01,960 --> 01:15:05,214
Det er rart,
jeg ser stadig flere tornadoer,

912
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
oversvømmelser og tørke.

913
01:15:08,133 --> 01:15:12,095
Prisen på hvete og såfrø
bare stiger og stiger.

914
01:15:15,891 --> 01:15:19,937
- Men jeg er her ennå.
- Unnskyld, mamma.

915
01:15:23,482 --> 01:15:26,401
Jeg har ikke vært flink til å ringe.

916
01:15:27,778 --> 01:15:31,448
Jeg må ta denne.
Kaste det...?

917
01:15:32,533 --> 01:15:35,744
Jeg venter ennå på
at du skal redde verden.

918
01:15:57,182 --> 01:16:00,477
Bygg din egen tornado.
Har du sett!

919
01:16:01,770 --> 01:16:04,690
Naturfagprosjekt for ungdomsskolen.

920
01:16:05,649 --> 01:16:08,026
Du må ha vunnet.

921
01:16:14,616 --> 01:16:18,203
- Hvordan fant du meg?
- Dexter la sammen to og to.

922
01:16:19,663 --> 01:16:22,916
Han husket navnet ditt fra nyhetene
for noen år siden.

923
01:16:26,003 --> 01:16:29,965
Jeg er lei for det med vennene dine.

924
01:16:29,965 --> 01:16:32,801
Jeg lager litt mat.
Er det greit å spise ute?

925
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Jeg vil ikke være til bry.
- Han går snart.

926
01:16:35,596 --> 01:16:39,933
Han blir. Bare kall meg Cathy.
Dekk bordet, du, Kate.

927
01:16:41,977 --> 01:16:45,731
Utdannelse hjelper litt,
men alle jegere må gjette.

928
01:16:45,731 --> 01:16:49,776
- Og de gode har instinkt for det.
- Hun hadde det tidlig.

929
01:16:49,776 --> 01:16:52,487
Hun visste alltid når det ble uvær,
selv bedre enn kyrne.

930
01:16:52,487 --> 01:16:55,199
Hørte du det?
Du er bedre enn kyrne.

931
01:16:55,365 --> 01:16:57,492
Det er et kompliment.

932
01:16:57,492 --> 01:16:58,952
Du må ha sansen for det.

933
01:16:59,119 --> 01:17:01,330
- Hun hadde alltid sansen for det?
- Å, ja.

934
01:17:01,330 --> 01:17:03,248
En gang da jeg badet henne...

935
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
- Kan vi la være?
- Bare litt.

936
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Og vi hørte torden.

937
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Da spratt hun opp av badekaret
og løp ut av huset,

938
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- kliss naken.
- Å, jøss!

939
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Og jeg ante ikke hvor hun var.
Jeg ble livredd.

940
01:17:14,843 --> 01:17:17,596
Og da jeg endelig fant henne,

941
01:17:17,596 --> 01:17:23,060
sto hun midt ute i hveteåkeren
og stirret opp på himmelen.

942
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- Det må jeg prøve.
- Kan du slutte å oppmuntre henne?

943
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Behold klærne på.
La mamma snakke ferdig.

944
01:17:27,481 --> 01:17:31,568
Jeg sier bare at hun alltid har likt vær.

945
01:17:31,568 --> 01:17:33,820
Jo verre været er,
jo lykkeligere er jenta.

946
01:17:36,323 --> 01:17:37,658
Hva med deg?

947
01:17:37,824 --> 01:17:41,328
Hvordan kom du til å jobbe med dette?

948
01:17:42,329 --> 01:17:47,251
Når det er noe du er glad i, vil du bruke
hele livet på å prøve å forstå det.

949
01:17:48,669 --> 01:17:52,130
- Katie begynte på doktorgraden.
- Jøss.

950
01:17:52,130 --> 01:17:54,216
Jeg syns hun skal fullføre den.

951
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Greit, mamma.

952
01:17:55,551 --> 01:18:00,305
Hun ledet en stor studie med vennene sine.
"Forstyrre tornadoens dynamikk."

953
01:18:00,305 --> 01:18:02,432
Er det noen som vil ha noe?

954
01:18:02,599 --> 01:18:05,185
Nei, jeg er forsynt, takk.

955
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Ok.

956
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
<i>Det eksepsjonelle
tornadoutbruddet fortsetter.</i>

957
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
<i>Stillwater ble rammet av en EF-4,</i>

958
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
<i>og vil se stadig flere ødeleggelser.</i>

959
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
<i>Oklahoma forbereder seg på
stadig voldsommere tornadoer...</i>

960
01:18:21,201 --> 01:18:24,580
Jeg har invitert Tyler
til å overnatte på gjesterommet.

961
01:18:24,580 --> 01:18:25,706
Mamma.

962
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Du trodde du kunne forhindre en tornado.

963
01:18:36,800 --> 01:18:39,636
- Ikke se på det.
- Du er jo stjerne-wrangleren.

964
01:18:39,845 --> 01:18:40,929
Gi meg den.

965
01:18:40,929 --> 01:18:43,640
"Superabsorberende polymerer
reduserer fuktigheten...

966
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
...kollapse som et korthus."

967
01:18:45,058 --> 01:18:48,645
Du må slippe en silo med det
for å få noen reell effekt.

968
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Vi prøvde ut forskjellige reagenser.

969
01:18:51,773 --> 01:18:55,527
Noen av disse stoffene er feil.
De kan forvrenge...

970
01:18:55,527 --> 01:18:58,363
Hva er det?
Du syns jeg er en idiot, hva?

971
01:18:58,530 --> 01:19:00,824
- Nei.
- Modeller har blitt så mye bedre...

972
01:19:00,991 --> 01:19:05,329
Jeg laster opp dette til en supercomputer
og får til en ny modell...

973
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Kan du slutte?
- Fantastisk idé!

974
01:19:06,997 --> 01:19:10,751
- Hvorfor har du ikke fortalt om dette?
- Fordi jeg tok feil!

975
01:19:12,461 --> 01:19:17,424
I felten, i øyeblikket
da det betydde noe, tok jeg feil.

976
01:19:17,424 --> 01:19:21,220
Jeg undervurderte hva vi sto overfor,
og presset det for langt.

977
01:19:21,386 --> 01:19:23,263
Og for hva?

978
01:19:24,264 --> 01:19:28,352
En barnslig drøm om
at jeg kunne gjøre en forskjell.

979
01:19:28,352 --> 01:19:31,021
Det kom aldri til å fungere.

980
01:19:32,898 --> 01:19:36,401
Og det må jeg leve med for alltid.

981
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
METEOROLOGISK AVDELING

982
01:19:49,748 --> 01:19:55,337
Om det er en EF-1 eller EF-5,

983
01:19:55,337 --> 01:19:58,465
er ikke basert på størrelse
eller vindhastighet.

984
01:19:58,465 --> 01:20:02,594
Kraften vi tilskriver den,
er basert på skadeomfanget.

985
01:20:04,096 --> 01:20:08,392
Det er først etterpå
at vi kan definere den.

986
01:20:08,392 --> 01:20:10,352
Hva den ødelegger.

987
01:20:10,477 --> 01:20:12,479
Hva den tar fra oss.

988
01:20:13,522 --> 01:20:17,109
Jeg er lei for det som skjedde.

989
01:20:17,276 --> 01:20:21,029
Men hvor mye mer
skal du la denne greia ta fra deg?

990
01:20:29,162 --> 01:20:31,707
Få deg litt søvn.

991
01:20:33,500 --> 01:20:36,545
Du må være våken
hvis det blir uvær i morgen.

992
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
NATRIUMPOLYAKRYLAT

993
01:22:14,726 --> 01:22:18,897
Du sa at du kunne få til en ny modell?

994
01:22:19,106 --> 01:22:20,899
Ja, frøken.

995
01:22:23,235 --> 01:22:26,154
Dette er en EF-1, perfekte forhold.

996
01:22:26,154 --> 01:22:29,575
Kjør eksperimentet og se om det virker.

997
01:22:29,575 --> 01:22:31,201
Ok, så...

998
01:22:31,368 --> 01:22:35,706
1500 kilo polymer
absorberer 300 ganger sin egen vekt.

999
01:22:35,706 --> 01:22:40,169
Det er 450 000 kilo nedbør

1000
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
som får plass i polymeren
for å tynge oppdriften.

1001
01:22:43,714 --> 01:22:45,924
La oss se hvordan modellen reagerer.

1002
01:22:45,924 --> 01:22:50,262
Oppdriften i den
stigende luften reduseres.

1003
01:22:50,262 --> 01:22:52,598
- Bremser opptrekket.
- Temperaturen synker.

1004
01:22:52,598 --> 01:22:53,891
Kate?

1005
01:22:55,350 --> 01:22:58,187
I teorien burde dette ha virket.

1006
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
I teorien.

1007
01:23:03,400 --> 01:23:08,238
Men det var ikke noen EF-1 den dagen.
Vi hadde aldri en sjanse.

1008
01:23:09,740 --> 01:23:12,284
Har du lyst til å få en?

1009
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- Det er radioen.
- Hva er alt dette for?

1010
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Hva er det du rører der bak?

1011
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Du har en masse greier her.
- Ja, det...

1012
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
Det er et speil.

1013
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Herregud.

1014
01:23:32,638 --> 01:23:35,766
- Har du aldri vært i en bil før?
- Så mange dingser.

1015
01:23:35,933 --> 01:23:38,894
- Det er en grunn til at den er sperret.
- Og disse?

1016
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- Det er...
- Å, jøss!

1017
01:23:41,688 --> 01:23:43,941
- Unnskyld.
- Det er en rakett.

1018
01:23:43,941 --> 01:23:47,277
Hva med disse to små luftmassene?
Rett vest for Enid.

1019
01:23:47,277 --> 01:23:50,781
Denne i øst
har himmelen helt for seg selv.

1020
01:23:50,781 --> 01:23:53,033
Jeg går ikke på den igjen.

1021
01:23:56,954 --> 01:23:59,790
- Mener du det?
- Det vil vise seg.

1022
01:24:09,675 --> 01:24:12,553
Duggpunktet er stabilt!
Vindskjæret er bra!

1023
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Guri malla!

1024
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Herregud, hele opptrekket roterer!

1025
01:24:17,140 --> 01:24:21,061
Se på de stripene, da!
Det er lite nedbør! Du kan se alt!

1026
01:24:21,228 --> 01:24:23,564
- Hun er perfekt!
- Hun er skjønn!

1027
01:24:31,154 --> 01:24:34,241
Hun kommer til å bli til noe, kom igjen!

1028
01:24:42,165 --> 01:24:45,294
Ok, på med seletøyet.

1029
01:24:45,294 --> 01:24:48,630
Vi skal bare slippe tilhengeren
i banen dens, ikke sant?

1030
01:24:48,630 --> 01:24:51,258
- Jeg sier det senere.
- Faen.

1031
01:24:58,307 --> 01:25:01,977
- Det er veldig farlig å kjøre inn i den.
- Derfor gjør vi det.

1032
01:25:01,977 --> 01:25:05,063
- Da kan vi ikke bomme.
- Å, faen.

1033
01:25:16,575 --> 01:25:20,162
Bilen er beregnet for EF-1, Kate.
Vi har ekstra vekt på understellet.

1034
01:25:20,329 --> 01:25:24,374
Vi har to fots forankring.
Slapp av, jeg er proff!

1035
01:25:24,541 --> 01:25:27,794
- Vent nå.
- Tyler, dette er virkelig dumt.

1036
01:25:27,961 --> 01:25:31,381
- Vi klarer dette. Her kommer sparket!
- Hjelpe meg!

1037
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Herregud!

1038
01:25:36,887 --> 01:25:38,722
Sakker farten!

1039
01:25:41,433 --> 01:25:43,185
Forankring.

1040
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Tønner.

1041
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Vent nå!

1042
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}KATES TØNNER

1043
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
Her kommer den.

1044
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Nå!

1045
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Så du det?
- Ja.

1046
01:26:33,193 --> 01:26:36,154
- Virket det?
- La oss se.

1047
01:26:38,073 --> 01:26:40,158
Så mange belter.

1048
01:26:47,791 --> 01:26:49,793
Det virker ikke.

1049
01:26:51,837 --> 01:26:53,547
Sulten?

1050
01:26:58,051 --> 01:27:01,221
Hva om modellen er problemet?

1051
01:27:03,599 --> 01:27:06,435
Hvordan lager vi en bedre en?

1052
01:27:24,953 --> 01:27:29,208
Du... Det jeg sa tidligere,
jeg mente ikke noe av det.

1053
01:27:29,374 --> 01:27:31,168
Det er greit.

1054
01:27:31,168 --> 01:27:34,838
Hvis det er noe jeg kan si
eller gjøre for å gjøre opp...

1055
01:27:36,173 --> 01:27:38,884
Gi meg PAR-dataene dine.
Som en begynnelse.

1056
01:27:51,605 --> 01:27:53,815
Hva gjør du?

1057
01:27:55,526 --> 01:27:58,946
Jeg gir henne denne.
Hva ser det ut som?

1058
01:28:05,410 --> 01:28:10,290
Jeg trengte penger for å starte Storm PAR.
Derfor begynte jeg å jobbe med Riggs.

1059
01:28:10,290 --> 01:28:13,001
Jeg vil også hjelpe folk, Kate. Virkelig.

1060
01:28:13,001 --> 01:28:16,380
Og jeg sa det jeg sa fordi...

1061
01:28:16,380 --> 01:28:19,967
Jeg bærer også på den skyldfølelsen.

1062
01:28:19,967 --> 01:28:23,428
Hver bidige dag.

1063
01:28:23,428 --> 01:28:25,389
Unnskyld.

1064
01:28:25,389 --> 01:28:30,602
Kan du ikke bli og hjelpe oss?
Kanskje vi endelig kan løse dette sammen.

1065
01:28:38,277 --> 01:28:42,739
Det var en gang
da jeg ville gjøre alt for deg, Kate.

1066
01:28:46,159 --> 01:28:50,747
Javi. Det brygger opp til uvær nær Enid.
Teamet venter.

1067
01:28:50,956 --> 01:28:56,378
Jeg må tilbake til arbeidet.
Jo mer data jeg får, desto bedre.

1068
01:29:00,132 --> 01:29:02,551
Unnskyld at jeg stjal bilen din.

1069
01:29:02,551 --> 01:29:04,636
Det gjør ikke noe.

1070
01:29:04,636 --> 01:29:05,846
Hør...

1071
01:29:07,639 --> 01:29:10,100
Vær forsiktig der ute.

1072
01:29:20,402 --> 01:29:24,990
{\an8}- Disse skanningene er imponerende.
- Det er et komplett kart over kaoset.

1073
01:29:24,990 --> 01:29:25,908
{\an8}Tyler...

1074
01:29:26,074 --> 01:29:28,327
Fuktighetstallene våre er feil.

1075
01:29:28,327 --> 01:29:32,164
Polymeren absorberer
bare de faktiske regndråpene,

1076
01:29:32,331 --> 01:29:36,084
ikke fuktigheten i lufta.
Vi må få den til å felle ut mer.

1077
01:29:36,210 --> 01:29:39,171
Så vi må få det til å regne.

1078
01:29:39,171 --> 01:29:42,633
De sådde skyer i Lawton
for noen år siden, for bøndene.

1079
01:29:42,633 --> 01:29:47,137
- Ja! Med sølvjodid.
- Vi kan skyte raketter med det.

1080
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Sølvjodidet forvandler
fuktigheten til regn.

1081
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Og natriumpolyakrylatet,
vi trenger mye av det,

1082
01:29:54,937 --> 01:29:57,564
trekker vannet fra uværet

1083
01:29:57,564 --> 01:30:00,025
og øker den kalde lomma.

1084
01:30:00,025 --> 01:30:02,945
Den raskeste måten å kvele en tornado på.

1085
01:30:02,945 --> 01:30:06,823
Hei, Lily.
Jeg fikk ikke tak i Boone.

1086
01:30:06,823 --> 01:30:10,035
Vi kommer til å trenge dere til noe.

1087
01:30:10,035 --> 01:30:13,080
Nei da, vi kommer til dere. Greit.

1088
01:30:15,749 --> 01:30:18,794
Drar du for godt?
Eller kommer du tilbake før du drar hjem?

1089
01:30:18,961 --> 01:30:21,380
- Det gjør jeg.
- Ok.

1090
01:30:22,422 --> 01:30:24,716
- Glad i deg.
- Glad i deg.

1091
01:30:24,842 --> 01:30:26,885
Denne er til deg.

1092
01:30:27,052 --> 01:30:29,680
Har du noen anelse om
hva du begir deg ut på?

1093
01:30:29,680 --> 01:30:32,015
Jeg begynner å få det.

1094
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
IKKE MIN FØRSTE TORNADEO

1095
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Hm. Tusen takk.

1096
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Ok.
- Takk.

1097
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Herre min.

1098
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
- Endelig kom du.
- Ben, du ble værende.

1099
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Det er mer ved denne historien
enn jeg trodde.

1100
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Vi har en ny slutt til deg.

1101
01:31:07,926 --> 01:31:10,470
- Se hvem som er her. Byjenta.
- Står til, Kate?

1102
01:31:10,637 --> 01:31:14,892
Så du bestemte deg for å droppe
de trøtte typene, hva? Så bra.

1103
01:31:15,058 --> 01:31:17,603
- Dere gikk glipp av en stor en.
- Å, jøss.

1104
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
Ser du?

1105
01:31:19,730 --> 01:31:23,358
- Kan du rigge dronen til å samle data?
- Det kan jeg.

1106
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
Ja, det kan hun.

1107
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Unnskyld, kompis.

1108
01:31:28,447 --> 01:31:31,909
- Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen?
- For et sånt svik?

1109
01:31:32,075 --> 01:31:34,912
Hva om vi skyter opp noen nye raketter?

1110
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
Sa du "raketter"?

1111
01:31:38,540 --> 01:31:41,043
Hei! Er dere klare?

1112
01:31:41,043 --> 01:31:44,004
Vi trenger en tolv meters
lett tilhenger til en pickup,

1113
01:31:44,171 --> 01:31:48,175
men tung nok til å forankre tønner
i 161 km/t vind.

1114
01:31:48,175 --> 01:31:51,512
Hvorfor i helvete vil du ha det?

1115
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Hvorfor i helvete vil vi det?

1116
01:31:54,848 --> 01:32:00,604
Inne i tornadoen skal det som er
på traileren, suges inn, men ikke oss.

1117
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Den bør være av aluminium.

1118
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Ok.

1119
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Dexter, hva skjer?

1120
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Tester Gullhår-prinsippet for en tornado

1121
01:32:11,073 --> 01:32:15,285
<i>ved å endre variablene
og forhåpentligvis forstyrre prosessen.</i>

1122
01:32:15,285 --> 01:32:18,747
<i>- Ok. Dani, hva betyr det?
- Temme tornadoen.</i>

1123
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T, fortell hva som skjer.

1124
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Vi skal skyte raketter
med sølvjodid inn i skyene.

1125
01:32:25,504 --> 01:32:28,924
- For å få litt regn?
- Ja, vi trenger regn i opptrekket.

1126
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Og så tar vi natriumpolyakrylatet

1127
01:32:31,677 --> 01:32:35,389
og kaster det inn i virvelvinden...
Ikke rør det.

1128
01:32:35,514 --> 01:32:37,057
<i>...for å gjøre den kalde lomma større.</i>

1129
01:32:37,057 --> 01:32:40,936
- Og hva gjør det med tornadoen?
- Kutter drivstoffet.

1130
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
<i>Lily, se på Cairo
som ser så søt ut og greier.</i>

1131
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
<i>Hei, kompis.</i>

1132
01:33:26,607 --> 01:33:29,943
Det er henne du skal skrive om, Ben.

1133
01:33:35,157 --> 01:33:37,743
Gi meg en kopi av det.

1134
01:33:37,743 --> 01:33:40,245
La oss stikke herfra.

1135
01:33:43,332 --> 01:33:47,461
Ikke ta det ille opp,
men jeg får skyss med noen andre.

1136
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
Det er den.

1137
01:34:10,859 --> 01:34:14,613
Ja, for faen. Vi fant den.

1138
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Bakkehastighet på 35.
Avskjæring til nordøst.

1139
01:34:25,999 --> 01:34:28,585
Se etter Siloam Road.

1140
01:34:28,585 --> 01:34:30,170
Siloam Road.

1141
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
Kom igjen!

1142
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
Hva er det du gjør?

1143
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
De Storm-dustene avskjærer oss!

1144
01:34:47,312 --> 01:34:52,067
- Jeg sa jo at vi ikke trengte henne.
- Greit, la oss holde fokus.

1145
01:34:52,234 --> 01:34:54,987
La oss få disse rakkerne i lufta.

1146
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Jeg kan ikke se den nå.

1147
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
- Jeg mistet den.
- Den er på vei rett forut.

1148
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Kjør på. Kom deg foran den.

1149
01:35:23,015 --> 01:35:25,767
- Doppleren sluttet å fungere.
- Det er sannsynligvis en blindsone.

1150
01:35:25,976 --> 01:35:27,686
Lily, er du over oss?

1151
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Vi er helt innhyllet i regn.
Jeg ser ikke en dritt.

1152
01:35:35,444 --> 01:35:37,696
Vi må bare komme oss
gjennom dette regnteppet.

1153
01:35:41,450 --> 01:35:44,745
- Jeg mistet dronen!
- Vi mistet visuell kontakt.

1154
01:35:57,216 --> 01:35:59,635
- Jeg kan ikke se noe.
- Bare kjør rett frem.

1155
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Det er noe som ikke stemmer.

1156
01:36:01,845 --> 01:36:05,766
- Jeg syns vi bør stoppe. Stopp, Scott!
- Nei, fortsett!

1157
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
Å, faen!

1158
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Den er rett der!

1159
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Dukk ned!

1160
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!

1161
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Gud fader!

1162
01:36:23,283 --> 01:36:24,952
Hold dere fast!

1163
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Vi må gjøre noe.

1164
01:36:26,995 --> 01:36:31,250
<i>Fra venstre, Ty! Et kraftig treff!</i>

1165
01:36:31,250 --> 01:36:32,376
Herregud.

1166
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Herregud.

1167
01:36:44,263 --> 01:36:47,432
- Vi kan ikke bare dra fra dem.
- Nei da, men vi må flytte oss!

1168
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Rygg tilbake!

1169
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dex, kjør!

1170
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Kjør fortere!
- Jeg gjør det!

1171
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Faen.

1172
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!

1173
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Å, Gud!

1174
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Vent nå.

1175
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Vent litt, Scott.

1176
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Kjør!

1177
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Hold deg fast!

1178
01:38:10,516 --> 01:38:12,559
Gikk det bra med alle mann?

1179
01:38:12,559 --> 01:38:13,810
Ja!

1180
01:38:14,353 --> 01:38:16,563
- Det gikk bra.
- Alt i orden. Vi er på vei.

1181
01:38:16,730 --> 01:38:19,191
Ser dere det der?

1182
01:38:20,526 --> 01:38:23,654
Se så stor den er.

1183
01:38:23,654 --> 01:38:25,322
Dette er bra.

1184
01:38:26,782 --> 01:38:29,868
Nei, det er ikke bra.

1185
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Den skifter retning!

1186
01:38:48,136 --> 01:38:51,390
Ok, kampen er over.
Kom dere ut av banen!

1187
01:38:54,434 --> 01:38:56,562
VELKOMMEN TIL HISTORISKE EL RENO

1188
01:38:58,939 --> 01:39:02,985
Vi klarer ikke å stoppe den,
men vi kan hjelpe folk i sikkerhet.

1189
01:39:03,151 --> 01:39:05,445
Dani, hvor skal jeg kjøre?

1190
01:39:05,445 --> 01:39:07,948
Det er en lekeplass i hovedgaten.

1191
01:39:08,115 --> 01:39:11,451
<i>Sørg for å få folk ned i kjellere.
Store bygninger, ingen vinduer.</i>

1192
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
<i>Hold dere unna vinduer. Ingen biler, ok?</i>

1193
01:39:14,454 --> 01:39:17,541
- Vær forsiktig, dere.
<i>- Hold dere trygge der ute.</i>

1194
01:39:19,293 --> 01:39:23,297
Wizard, kom til oss.
Vi skal finne en ny posisjon til radarene.

1195
01:39:37,477 --> 01:39:40,314
De flykter fra den. De er redde.

1196
01:39:40,314 --> 01:39:45,194
De flykter ikke.
De drar inn til byen for å hjelpe.

1197
01:39:45,194 --> 01:39:48,322
- Vi må også dra dit.
- Nei, vi tar tilgangsveien her.

1198
01:39:48,322 --> 01:39:51,533
Det er mange mennesker der.
Vi bør følge etter dem.

1199
01:39:51,700 --> 01:39:55,579
Hvem sin side er du på?
Vil du henge med den lille kjæresten din?

1200
01:39:55,746 --> 01:39:59,458
Greit. Men teamet venter på oss,
og vi har århundrets uvær der ute!

1201
01:39:59,625 --> 01:40:03,086
- Tenk på folkene!
- Jeg driter i folk!

1202
01:40:03,253 --> 01:40:06,256
- Stopp bilen, Javi! Vi setter den her.
- Vi må dra og hjelpe.

1203
01:40:06,423 --> 01:40:09,218
Javi, stopp bilen, for faen!

1204
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Godt valg.

1205
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Si til Riggs at vi er ferdige.

1206
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
Pokker, Javi!

1207
01:40:25,317 --> 01:40:29,363
- Jeg har henne! Gå til moren din!
- Ta henne imot!

1208
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Kom dere inn!

1209
01:40:34,409 --> 01:40:37,371
Det er et tilfluktsrom der nede!

1210
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Nei, la bilene stå! Det er farlig!

1211
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
Kom igjen!

1212
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Alle sammen, gå...

1213
01:41:07,609 --> 01:41:14,032
Dere! Tyler! Tilfluktsrommene er fulle.
Vi må få folk inn i kinoen!

1214
01:41:14,199 --> 01:41:17,452
Inn med dere, alle sammen!
Sir, du må la den være!

1215
01:41:17,619 --> 01:41:20,956
- La den være, kom igjen!
- Slipp den!

1216
01:41:21,123 --> 01:41:24,209
Tornadoen er her. Dere må inn!

1217
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Fort!

1218
01:41:32,009 --> 01:41:35,512
- Vi er der snart!
- Kom igjen, inn!

1219
01:41:37,973 --> 01:41:40,058
Du må gå inn der!

1220
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Gå inn, alle sammen!

1221
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Hold fast!

1222
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tyler!

1223
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Ok...

1224
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Kom igjen.

1225
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Pass på!

1226
01:42:27,147 --> 01:42:29,942
- Du må komme deg inn!
- Nei, jeg går ikke fra deg!

1227
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate?

1228
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Kom igjen, Kate. Løft!

1229
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Ok...

1230
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Kom igjen!

1231
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Gå!

1232
01:43:02,599 --> 01:43:04,017
<i>Hva vil dere?</i>

1233
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
<i>- Slipp oss inn!
- La meg være i fred!</i>

1234
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
<i>Gi oss i det minste ly!</i>

1235
01:43:11,900 --> 01:43:15,737
- Prøv å finne en kjeller!
- Jeg sjekker på den andre siden!

1236
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Det er ingen kjeller der!

1237
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Ikke her heller!

1238
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Kinoen er ikke bygget
for å tåle det som kommer!

1239
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- Sånn, ja.
- Har du henne?

1240
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Dekk hodene deres!
- Hvor er Kate?

1241
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!

1242
01:44:47,579 --> 01:44:49,248
Hvor er Kate?

1243
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}KATES TØNNER

1244
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Nei, Kate!
- Kom igjen!

1245
01:45:58,483 --> 01:46:01,069
- Tyler!
- Få ham inn!

1246
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Dørene!

1247
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Faen!

1248
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Hold dere nede!

1249
01:46:23,800 --> 01:46:27,221
Gå! Den veien! Legg dere ned!

1250
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Ikke se dere tilbake! Fortsett!

1251
01:46:31,600 --> 01:46:35,896
Vi må få disse folkene...
Vi må få dem bak i kinoen.

1252
01:46:35,896 --> 01:46:37,606
Tyler, kom igjen!

1253
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Vi må gå, T.

1254
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Kom!

1255
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Ok.

1256
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Kom igjen!

1257
01:47:06,176 --> 01:47:09,346
- Ta hånden min. Dere må opp!
- Gå bakover!

1258
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Det går bra. Ta det rolig.

1259
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Hold fast! Ned med dere!

1260
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Press dere inn!

1261
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
<i>Den lever!</i>

1262
01:47:20,607 --> 01:47:22,401
Pass på!

1263
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Kom igjen.

1264
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Nei!

1265
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tyler!

1266
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Ikke slipp taket!

1267
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Jeg har deg!

1268
01:49:25,732 --> 01:49:27,693
Tusen takk!

1269
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
Gikk det bra?

1270
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Kate.

1271
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Forsiktig.

1272
01:50:25,584 --> 01:50:27,002
Gikk det bra?

1273
01:50:27,920 --> 01:50:30,172
Gikk det bra med dere?

1274
01:50:31,340 --> 01:50:33,133
Gikk det bra?

1275
01:50:36,094 --> 01:50:38,722
- Hjalp det?
- Du klarte det, Kate.

1276
01:50:38,972 --> 01:50:40,849
Du klarte det.

1277
01:50:42,059 --> 01:50:45,187
Det virket, Kate.

1278
01:50:46,396 --> 01:50:48,273
Går det bra?

1279
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
Å, herregud, det var utrolig!

1280
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Vi trodde du var død!

1281
01:50:58,158 --> 01:51:00,536
Du er genial.

1282
01:51:00,536 --> 01:51:02,579
Jeg tror jeg elsker deg.

1283
01:51:03,413 --> 01:51:07,668
- Jeg trodde jeg skulle fly.
- Du fløy, rent faktisk.

1284
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Du fløy!

1285
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Transport til døren, som lovet.

1286
01:51:24,935 --> 01:51:27,604
- Fikk deg helskinnet hjem.
- Bare så vidt.

1287
01:51:29,940 --> 01:51:34,903
Når du kommer til New York, vil de si
at det var brannen fra raffineriet

1288
01:51:34,903 --> 01:51:39,283
eller en million andre ting som fikk
tornadoen til å forsvinne. Det er greit.

1289
01:51:39,283 --> 01:51:42,035
Poenget er at vi vet
at disse tingene kan forstyrres.

1290
01:51:42,202 --> 01:51:45,205
Vi trenger en helt ny forskningsgren
om hvordan tornadoer temmes.

1291
01:51:45,205 --> 01:51:48,959
Sikker på at du ikke vil presentere ideen?
Det høres sånn ut.

1292
01:51:49,126 --> 01:51:53,338
Nei, partner.
Bare skaff oss de pengene.

1293
01:51:53,338 --> 01:51:56,967
- Ett minutt, ok?
- Jeg dumpet Riggs. En ny start.

1294
01:51:56,967 --> 01:51:59,511
Kanskje det er på tide å pusse opp låven.

1295
01:51:59,511 --> 01:52:00,637
Ja!

1296
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
God idé.

1297
01:52:02,973 --> 01:52:06,351
- Hei sann, Owens!
- Storm PAR!

1298
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpa.

1299
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Vil du ennå ikke si
når du kommer tilbake?

1300
01:52:11,982 --> 01:52:15,485
Jeg vet ikke.
Dette kan være slutten.

1301
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Usikker på om du tuller nå.

1302
01:52:23,243 --> 01:52:25,370
Tja, hvis du føler det,

1303
01:52:25,370 --> 01:52:27,831
så følg etter det.

1304
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Ring meg, ok?

1305
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
La meg høre hvordan det går!

1306
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
God reise!

1307
01:52:41,011 --> 01:52:43,263
Ok, tiden er ute.
Nå må du flytte bilen.

1308
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Kom igjen, mann.

1309
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Seriøst?

1310
01:52:49,937 --> 01:52:53,857
- Skaff meg en tauebil til avgangene.
- Ja, ja... Jeg kjører nå.

1311
01:53:08,038 --> 01:53:11,458
Hva skjer? Flytt bilen!

1312
01:53:11,625 --> 01:53:13,794
Kjør!

1313
01:53:13,919 --> 01:53:15,879
Nå!

1314
01:53:24,012 --> 01:53:26,515
Nei. Du!

1315
01:53:26,515 --> 01:53:28,433
Flink gutt!

1316
01:53:42,239 --> 01:53:46,201
<i>På grunn av kraftig uvær i området
må forsinkelser påregnes.</i>

1317
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
TAR VÆRVITENSKAPEN MED STORM
HVORDAN KATE CARTER TEMMET VINDEN

1318
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"UTDANNELSEN MIN BEGYNTE
MED Å STIRRE OPP PÅ HIMMELEN"

1319
01:54:39,922 --> 01:54:42,299
{\an8}"VÆRFORSKNINGEN ER FULL AV HELTER"

1320
01:54:44,843 --> 01:54:46,887
TORNADOVARSEL

1321
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}"JAKT ER EN TEAMVITENSKAP"

1322
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
ET NYTT PARTNERSKAP

1323
01:55:41,191 --> 01:55:42,776
"HVIS DU IKKE RESPEKTERER NATUREN,
FINNER DU FORT UT HVEM SOM ER SJEF"

1324
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Vi er proffe tornado-wranglere.

1325
01:55:49,658 --> 01:55:54,955
- Får jeg ansiktet mitt på en T-skjorte?
- Hvis du er heldig.

1326
01:55:54,955 --> 01:55:57,666
- Det hadde vært kult.
- Jeg ville gått med en.

1327
01:55:57,666 --> 01:56:00,085
Ok, Boone, ta det tilbake.

1328
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
Tekst: Trine Borg



