1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:23,458 --> 00:01:27,337
KASIRGALAR

4
00:01:36,305 --> 00:01:37,347
Kalkman lazım.

5
00:01:37,764 --> 00:01:38,765
Uğraşıyorum.

6
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
Cidden Jeb. Gitme vakti.

7
00:01:41,643 --> 00:01:42,686
Bize bir tane buldun mu?

8
00:01:57,034 --> 00:01:59,119
- Ne oluyor?
- Fırtına geldi çocuklar. Hadi.

9
00:01:59,995 --> 00:02:01,413
Hayır. Olamaz.

10
00:02:02,414 --> 00:02:04,124
Tanrım, dün gece çok içtim.

11
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
Javi, kalk. Hadi.

12
00:02:06,877 --> 00:02:08,711
Hayır! Hadi ama!

13
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
Çöp torbaları nerede?

14
00:02:13,091 --> 00:02:13,926
Buldum.

15
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
Kaydettiğinden emin misin Jeb?
Kırmızı ışık görmüyorum.

16
00:02:17,304 --> 00:02:18,597
<i>- Evet, kayıtta.
- Tamam.</i>

17
00:02:20,849 --> 00:02:23,143
<i>Beni güldürme. Kes. Tamam.</i>

18
00:02:24,353 --> 00:02:27,022
<i>Bugün Hortum Terbiyecisi projemizdeki
bilim ekibimiz</i>

19
00:02:27,189 --> 00:02:29,858
<i>güneybatımızdaki bir fırtınayı
takip için sahada.</i>

20
00:02:30,859 --> 00:02:33,737
<i>Deneyimiz hortumun içindeki
nem oranını azaltarak</i>

21
00:02:33,904 --> 00:02:35,197
<i>onu dağıtabilir miyiz, görmek.</i>

22
00:02:35,572 --> 00:02:36,615
Nasıl yapacağını anlat Kate.

23
00:02:37,199 --> 00:02:38,367
<i>Önce bu varillerin içindeki</i>

24
00:02:38,534 --> 00:02:40,911
<i>süper emici polimerleri çekecek
bir hortum bulmalıyız.</i>

25
00:02:41,078 --> 00:02:41,995
<i>Bebek bezi.</i>

26
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
<i>Bezlerde kullanılan
malzeme olduğunu söyle.</i>

27
00:02:44,957 --> 00:02:46,750
<i>- Evet.
- Zehirli değil.</i>

28
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Doppler öğleden sonraya kadar
fırtına göstermiyor.

29
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
Ama veri, Kate'in gördüğü değil,
unuttun mu?

30
00:02:52,881 --> 00:02:55,092
Kate birkaç saat daha uyku görse
nasıl olur?

31
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
İşe yarayabilir. Praveen!

32
00:02:57,427 --> 00:02:59,972
Ne yapıyorsun? Dorothy masa değil.

33
00:03:00,138 --> 00:03:02,099
Hadi. Binin.

34
00:03:02,891 --> 00:03:04,643
Hazır mısınız? Bugün ne, biliyor musunuz?

35
00:03:04,810 --> 00:03:08,063
<i>Hortumu terbiye ettiğimiz gün!</i>

36
00:03:10,023 --> 00:03:10,858
<i>Evet!</i>

37
00:03:11,024 --> 00:03:13,193
<i>Tamam, önce kusacağım.</i>

38
00:03:13,944 --> 00:03:14,945
<i>- Hazır mısınız?
- Lanet olsun.</i>

39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
<i>Evet!</i>

40
00:03:17,197 --> 00:03:19,199
<i>- Hazır mısın Jeb?
- Evet.</i>

41
00:03:32,296 --> 00:03:34,548
Kate haklıymış.
Güneydoğu rüzgârları hızlanıyor.

42
00:03:34,715 --> 00:03:35,591
Evet, öyle.

43
00:03:36,175 --> 00:03:37,551
Cidden hızlanıyor.

44
00:03:51,648 --> 00:03:53,650
Bir Mississippi, iki Mississippi.

45
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
Öyle bir şey yok bu arada.

46
00:03:55,819 --> 00:03:56,820
Selam anne. N'aber?

47
00:03:56,987 --> 00:03:57,988
Evet, var.

48
00:03:58,155 --> 00:03:59,781
- Evet, hava durumu kovalıyoruz.
- Var.

49
00:04:00,782 --> 00:04:02,576
Evet, dikkatli olacağız. Söz.

50
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
Bayan Carter.

51
00:04:04,411 --> 00:04:07,539
- Selam Bayan Carter!
- Selam Bayan Carter!

52
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
- Sizi özledik.
- Merhaba!

53
00:04:09,791 --> 00:04:11,043
Tamam, söylerim. Kapatmam lazım.

54
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
İşimiz bitince evde mangal varmış.

55
00:04:13,962 --> 00:04:15,547
- İşte bu!
- Teşekkürler.

56
00:04:15,714 --> 00:04:16,632
- Teşekkürler.
- Leziz.

57
00:04:20,677 --> 00:04:22,346
Oklahoma'ya bayılıyorum.

58
00:04:22,846 --> 00:04:24,473
Tamam, bu şeye nasıl ulaşacağız?

59
00:04:24,640 --> 00:04:27,100
<i>Sensörlerimi okumam için
güneybatıda olmalıyım.</i>

60
00:04:27,643 --> 00:04:28,894
Evet, hemen hallediyoruz.

61
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
Bir Mississippi...

62
00:04:41,323 --> 00:04:42,908
Rüzgâr çok sert vuruyor.

63
00:04:43,992 --> 00:04:45,911
Orada ciddi bir enerji birikiyor.

64
00:04:48,330 --> 00:04:49,248
Kemerleri takın.

65
00:04:49,414 --> 00:04:50,666
Pencereden çıkma.

66
00:04:51,625 --> 00:04:54,127
Hadi. İçeri dön. Addy, bu...

67
00:04:54,294 --> 00:04:56,547
- Lütfen.
- Sana yıldırım çarptığından beri

68
00:04:56,713 --> 00:04:57,714
hiç eğlenceli değilsin.

69
00:04:58,423 --> 00:05:00,133
Evet, öyle oluyor.

70
00:05:01,426 --> 00:05:02,970
Tamam, karışımı hazırlamalıyız.

71
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Önce yağmuru
beklemek istemiyor musun?

72
00:05:07,850 --> 00:05:10,269
Tamam. Karışımı hazırlamalıyız.

73
00:05:10,435 --> 00:05:11,812
Evet.

74
00:05:19,570 --> 00:05:20,571
- Jeb!
- Efendim?

75
00:05:20,737 --> 00:05:21,905
- Hadi!
- Tamam.

76
00:05:22,072 --> 00:05:23,448
Karıştırıyorum.

77
00:05:23,866 --> 00:05:25,409
- Evet, karıştır.
- Tamam.

78
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
- İşte geliyor.
- Bu yeterli olur.

79
00:05:27,870 --> 00:05:29,413
- Tamam.
- Her şey yolunda.

80
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
Hey, bak, nazik ol. Nazik.

81
00:05:33,876 --> 00:05:35,377
Hafifçe, tamam mı? Hadi.

82
00:05:36,753 --> 00:05:37,754
Şimdi dene.

83
00:05:40,924 --> 00:05:42,467
Genelde çalışır ama...

84
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
Bu şey çok eski.

85
00:05:44,928 --> 00:05:47,264
Eski ama sahada denendi. Anlıyor musun?

86
00:05:47,431 --> 00:05:49,099
Kate'in şuradaki fen projesi gibi değil.

87
00:05:49,433 --> 00:05:50,976
O bizim fen projemiz.

88
00:05:51,351 --> 00:05:52,477
Zaman yok Javi.

89
00:05:52,644 --> 00:05:54,730
Dorothy çalışmazsa verileri unut,
tamam mı?

90
00:05:54,897 --> 00:05:56,690
- Onu sonra düşünürüz.
- Veriyi unutmak mı? Ne...

91
00:05:56,857 --> 00:05:58,358
Hortum bizi beklemez Javi.

92
00:05:58,525 --> 00:06:01,028
Yüksek basınç dalgası geliyor.
Muhtemelen bu sezon son takibimiz.

93
00:06:01,987 --> 00:06:03,739
Ne olursa olsun
bu fıçıları havalandırıp

94
00:06:03,906 --> 00:06:05,949
hortumu yok edebilecek mi görmeliyiz.
Bu çok önemli.

95
00:06:06,116 --> 00:06:09,328
Hayır, ikisi de eşit önemli diye
ikisini de yapsak nasıl olur?

96
00:06:09,494 --> 00:06:11,413
Bak, bununla bir hortumu yok edebilirsen

97
00:06:11,580 --> 00:06:13,165
ama bununla veriyi alamazsan

98
00:06:13,332 --> 00:06:14,333
buna kim inanır?

99
00:06:15,501 --> 00:06:16,502
Oldu.

100
00:06:18,253 --> 00:06:20,464
Tamam. Rakamları al.

101
00:06:21,048 --> 00:06:22,758
O büyük hibeyi kazanmamız için
ne gerekiyorsa.

102
00:06:23,300 --> 00:06:24,801
Ben paramla ilgileniyorum.

103
00:06:27,971 --> 00:06:28,889
OTOMATİK

104
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
- Hazır mısınız?
- Gidelim.

105
00:06:35,354 --> 00:06:37,940
- Gidelim!
- Dikkatli olun!

106
00:07:00,128 --> 00:07:01,964
CAPE değeri 4.000 olmuş.

107
00:07:02,130 --> 00:07:03,590
Uçtan uca 100 knot. Rüzgâr hızı kesiliyor.

108
00:07:03,757 --> 00:07:06,385
Hadi ama. Bize güzel, saygın bir EF-1 ver.

109
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
Yani EF-2 de olur.

110
00:07:08,011 --> 00:07:09,179
EF-2 çok büyük olur.

111
00:07:09,346 --> 00:07:10,806
Hiç inancın yok Praveen.

112
00:07:10,973 --> 00:07:13,141
O yavru EF-0'lardan olmasın da.

113
00:07:14,726 --> 00:07:16,270
Dorothy'nin GPS'i nasıl Javi?

114
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Dorothy son sürat geliyor.

115
00:07:34,496 --> 00:07:36,123
Hortumun içinde miyiz?

116
00:07:39,501 --> 00:07:40,502
Hayır.

117
00:07:41,420 --> 00:07:42,671
Hayır, arkamızda.

118
00:07:44,923 --> 00:07:46,633
- Tamam.
- Dur, daha hızlı süreyim mi?

119
00:07:46,800 --> 00:07:48,635
Hayır, varilleri yoluna bırakmalıyız.

120
00:07:49,136 --> 00:07:50,262
Yolunu görecek miyiz?

121
00:07:52,181 --> 00:07:53,348
Çocuklar!

122
00:08:06,195 --> 00:08:07,196
Yol bu.

123
00:08:08,322 --> 00:08:09,323
Ne kadar yakın?

124
00:08:09,615 --> 00:08:10,616
Çok fazla yıldırım var.

125
00:08:10,782 --> 00:08:12,910
- Tamam, burada kalın. Ben alırım.
- Bekle Kate!

126
00:08:13,076 --> 00:08:14,661
Ona yardım etmeliyiz çocuklar.

127
00:08:17,831 --> 00:08:19,750
Sızıyor! Acele etmeliyiz!

128
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
Kaldıraç lazım!

129
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
Acele et Jeb!

130
00:08:36,642 --> 00:08:37,476
Evet!

131
00:08:39,311 --> 00:08:40,938
Baksana Kate hem kasın hem de

132
00:08:42,231 --> 00:08:43,357
beynin var.

133
00:08:49,196 --> 00:08:50,656
Tamam, onları açalım.

134
00:08:52,741 --> 00:08:53,575
Hadi!

135
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Evet!

136
00:08:59,414 --> 00:09:00,624
Hazırız!

137
00:09:01,542 --> 00:09:03,710
Tamam, oldu. Hadi. Hadi!

138
00:09:08,298 --> 00:09:09,341
Gitmemiz gerek!

139
00:09:14,221 --> 00:09:15,430
Tamam, römorku bıraktık Javi.

140
00:09:22,563 --> 00:09:24,648
- Bakalım yemi yiyecek mi.
- Hadi.

141
00:09:25,023 --> 00:09:26,483
Ya hortum olmazsa?

142
00:09:26,650 --> 00:09:28,318
Ya sadece yoğun bir dolu fırtınasıysa?

143
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
Vay be! On bin fite çıktık.

144
00:09:40,998 --> 00:09:42,249
- Evet!
- İşte bu!

145
00:09:42,416 --> 00:09:43,792
Dolu dalgası değil bu.

146
00:09:44,042 --> 00:09:45,043
Başardık Kate.

147
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
Bekleyin, yaklaşıyor.

148
00:09:55,804 --> 00:09:57,764
<i>Sensörler yükseliyor. Otuz bin fit.</i>

149
00:09:57,931 --> 00:09:59,600
Poliakrilitin şimdiye
devreye girmesi gerekiyordu.

150
00:10:00,100 --> 00:10:01,476
Rüzgâr yavaşlıyor mu Javi?

151
00:10:01,935 --> 00:10:03,103
<i>Dorothy bunu söyleyemez.</i>

152
00:10:03,270 --> 00:10:04,813
Lagrange mekanikleri.

153
00:10:04,980 --> 00:10:08,150
Hareket eden bir sensör
rüzgâr hızını tam olarak veremez ama...

154
00:10:09,568 --> 00:10:11,445
Evet! Kırk bin fit

155
00:10:11,612 --> 00:10:13,405
ve hortumun daralmıyor Kate.

156
00:10:13,572 --> 00:10:14,948
<i>Elli bin fit.</i>

157
00:10:17,951 --> 00:10:18,952
Vay anasını.

158
00:10:21,997 --> 00:10:23,999
Hayır, bu doğru olamaz.

159
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
<i>Konuş bizimle Javi.</i>

160
00:10:28,754 --> 00:10:30,005
Konuş bizimle Javi.

161
00:10:32,591 --> 00:10:33,717
Konuş bizimle.

162
00:10:33,884 --> 00:10:36,637
- Sensörler 70 bin fite çıktı.
- Ne?

163
00:10:36,803 --> 00:10:39,431
NEXRAD'in hızı saatte 320 kilometre.

164
00:10:39,598 --> 00:10:40,599
Bu imkânsız.

165
00:10:41,934 --> 00:10:43,393
Tabii EF-5 değilse.

166
00:10:49,942 --> 00:10:52,819
Çocuklar, oradaki her neyse büyük.

167
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Büyük ve hızlı ilerliyor. Sürün!

168
00:10:55,072 --> 00:10:56,240
<i>Oradan çıkmanız lazım.</i>

169
00:10:56,406 --> 00:10:57,824
Sür! Hadi!

170
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
Hadi!

171
00:10:59,076 --> 00:11:00,619
Nasıl EF-5 oldu ki?

172
00:11:03,163 --> 00:11:04,289
Yaklaşıyor!

173
00:11:05,958 --> 00:11:06,959
Dikkat!

174
00:11:18,804 --> 00:11:19,805
Herkes iyi mi?

175
00:11:23,767 --> 00:11:24,768
Burada kalamayız.

176
00:11:25,602 --> 00:11:26,436
Orası?

177
00:11:27,729 --> 00:11:29,189
Üst geçitler hortumda çok kötüdür.

178
00:11:29,356 --> 00:11:30,357
Ne yapacağız?

179
00:11:38,532 --> 00:11:40,534
Bu araba uçacak. Hadi.

180
00:11:42,452 --> 00:11:44,872
<i>Jeb, Addy, Praveen! Kate!</i>

181
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
<i>Oradan çıkmalısınız çocuklar.
Duyuyor musunuz?</i>

182
00:11:48,083 --> 00:11:49,001
Kate!

183
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Hadi!

184
00:12:23,285 --> 00:12:24,161
Kate!

185
00:12:27,623 --> 00:12:28,624
Gel Kate!

186
00:12:32,294 --> 00:12:33,295
Praveen nerede?

187
00:12:34,254 --> 00:12:35,172
Kate!

188
00:12:35,714 --> 00:12:36,882
Kate!

189
00:12:39,384 --> 00:12:40,219
Gel!

190
00:12:40,385 --> 00:12:41,386
Kate!

191
00:12:41,845 --> 00:12:42,971
Hadi!

192
00:12:47,142 --> 00:12:49,228
Addy! Addy!

193
00:12:49,394 --> 00:12:50,437
Gel!

194
00:12:53,315 --> 00:12:55,317
- Hayır!
- Direklere sarıl!

195
00:12:57,069 --> 00:12:58,529
Gir içeri!

196
00:13:00,531 --> 00:13:02,991
Kollarını direklere sar!
Bir şey olmayacak.

197
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Her şey düzelecek.

198
00:13:08,038 --> 00:13:09,790
Tutunmaya devam et! Seni tutuyorum!

199
00:13:10,916 --> 00:13:12,793
Seni tutuyorum Kate. Tutuyorum!

200
00:13:14,002 --> 00:13:15,379
Hayır!

201
00:13:16,421 --> 00:13:17,589
Jeb!

202
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
EV

203
00:14:38,879 --> 00:14:42,090
BEŞ YIL SONRA

204
00:14:43,592 --> 00:14:45,052
ULUSAL HAVA DURUMU SERVİSİ

205
00:14:45,219 --> 00:14:46,803
Herkes gelsin.

206
00:14:46,970 --> 00:14:50,265
Yerel ofisimiz New York bölgesi
hava durumuna odaklanıyor.

207
00:14:50,432 --> 00:14:53,685
Ama burada tüm ülkenin
hava durumunu görebiliriz.

208
00:14:54,353 --> 00:14:56,688
Şu kırmızı sınırları gördünüz mü?

209
00:14:57,272 --> 00:15:01,151
Hortum Sokağı denen bu bölgede
aşırı olağan dışı bir durum var.

210
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
New York'a hortum mu geliyor?

211
00:15:03,278 --> 00:15:06,114
Hayır. New York'ta hortum çok nadirdir.

212
00:15:06,490 --> 00:15:10,911
Gerçi iki yıl önce bir EF-1

213
00:15:11,370 --> 00:15:12,621
Brooklyn'i vurmuştu.

214
00:15:14,039 --> 00:15:14,957
Vay.

215
00:15:16,083 --> 00:15:18,377
Burada 20 tam zamanlı meteorolog var.

216
00:15:18,585 --> 00:15:20,170
Pekâlâ. Galiba yağmur geliyor.

217
00:15:20,337 --> 00:15:23,507
Rüzgâr 28 knot hızla
15'te kuzeydoğuya ilerliyor.

218
00:15:23,674 --> 00:15:24,842
Rapor istemeliyiz.

219
00:15:25,008 --> 00:15:26,009
Baksana Debra?

220
00:15:27,010 --> 00:15:28,762
Simülasyon, Maryland'a gittiğini
gösteriyor.

221
00:15:29,263 --> 00:15:30,222
Arıyorum.

222
00:15:30,514 --> 00:15:32,683
Ne görüyorsun Kate?

223
00:15:39,189 --> 00:15:40,983
Rüzgâr hızları iki knot düşmüş.

224
00:15:41,608 --> 00:15:44,403
Yapı zayıflıyor. Sanki dağılıyormuş gibi.

225
00:15:44,570 --> 00:15:45,904
Bence gücünü kaybediyor.

226
00:15:47,030 --> 00:15:48,323
Alarm vermeyelim.

227
00:15:48,740 --> 00:15:49,575
Peki.

228
00:15:49,741 --> 00:15:50,993
Gözün üzerinde olsun.

229
00:15:52,703 --> 00:15:54,413
Bir adam seni görmeye geldi Kate.

230
00:15:54,580 --> 00:15:55,873
Toplantı odasında.

231
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
Merhaba. Ben Kate.

232
00:16:03,672 --> 00:16:04,756
Selam Kate.

233
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Selam.

234
00:16:08,510 --> 00:16:09,595
Uzun zaman oldu.

235
00:16:14,016 --> 00:16:16,894
Mezuniyetten sonra Miami'ye döndüm.

236
00:16:17,519 --> 00:16:19,146
Toparlanmam gerekiyormuş gibi geldi.

237
00:16:19,938 --> 00:16:22,149
İnanamazsın. Orduya katıldım.

238
00:16:22,566 --> 00:16:23,567
Orduya mı katıldın?

239
00:16:23,775 --> 00:16:26,195
Evet, kendimi kaybetmiş gibiydim.

240
00:16:28,071 --> 00:16:29,615
Birkaç kez sana ulaşmaya çalıştım.

241
00:16:30,449 --> 00:16:32,659
İletişim konusunda iyi değilim.

242
00:16:33,785 --> 00:16:36,163
Evet, yani düşündüm de... Hayat falan...

243
00:16:37,164 --> 00:16:38,415
Senden haber almamıştım, o yüzden de...

244
00:16:38,624 --> 00:16:40,501
Kontrol etmek için Sapulpa'daki
annene uğradım.

245
00:16:40,667 --> 00:16:42,920
Artık eve gelmediğini söyledi.

246
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Taşındığını biliyordum

247
00:16:46,048 --> 00:16:47,841
ama New York gibi bir yere
taşınacağını beklemiyordum.

248
00:16:48,675 --> 00:16:50,594
New York harika. Burayı seviyorum.

249
00:16:51,136 --> 00:16:52,137
İnsanlar iyi.

250
00:16:52,304 --> 00:16:53,138
Oha!

251
00:16:53,722 --> 00:16:55,140
Caddeden çekil be!

252
00:16:55,682 --> 00:16:57,059
Çoğu insan.

253
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
Ordudaki işim
bunlardan birini kullanmaktı.

254
00:17:01,688 --> 00:17:03,023
Kademeli radar. PAR.

255
00:17:03,190 --> 00:17:04,566
Füzeleri taramak için.

256
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
Dorothy'den seviye atlamışsın.

257
00:17:06,652 --> 00:17:07,653
Çok seviye.

258
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
Bu şey o kadar güçlü ve hızlıydı ki

259
00:17:10,071 --> 00:17:12,324
bir kilometre ötede uçan bir güveyi
izleyebiliyordum.

260
00:17:13,325 --> 00:17:14,826
Ama kendime sürekli sordum...

261
00:17:15,618 --> 00:17:17,788
Bunu hortuma doğru çevirsek ne olur?

262
00:17:18,288 --> 00:17:19,830
Bu bina boyutunda Javi.

263
00:17:19,998 --> 00:17:21,916
Asla yeterince yaklaştıramazsın.

264
00:17:22,084 --> 00:17:23,167
Şu ana kadar.

265
00:17:24,837 --> 00:17:27,047
Ordu portatif üniteler yaptı

266
00:17:27,214 --> 00:17:28,298
ve ufaklar.

267
00:17:28,841 --> 00:17:30,592
Elimde birkaç prototip var.

268
00:17:35,973 --> 00:17:37,599
Şunu ödünç alabilir miyim?

269
00:17:37,766 --> 00:17:38,934
Sağ ol. Çok makbule geçti.

270
00:17:41,270 --> 00:17:42,521
Tamam, bak.

271
00:17:43,856 --> 00:17:46,775
Diyelim ki şu hortum, tamam mı?

272
00:17:50,654 --> 00:17:51,989
Ekibim gidiyor.

273
00:17:52,155 --> 00:17:53,866
Portatif PAR'ı buraya koyuyoruz.

274
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
Bana aşırı yüksek çözünürlüklü
görüntüler veriyorlar

275
00:17:57,369 --> 00:17:58,829
ama onların derinliği yok.

276
00:17:59,705 --> 00:18:00,706
E, ne yapacağız?

277
00:18:00,998 --> 00:18:04,334
Ekibim iki tane daha koyuyor.
Buraya ve buraya.

278
00:18:05,294 --> 00:18:06,545
Artık elimizde...

279
00:18:06,712 --> 00:18:08,213
Üç boyutlu bir tarama var.

280
00:18:08,380 --> 00:18:11,091
Bir hortumun yapılmış
en mükemmel taraması.

281
00:18:11,550 --> 00:18:14,761
Bu verilerle memleketimizde
hayat kurtarabiliriz Kate.

282
00:18:17,139 --> 00:18:18,182
Bu inanılmaz.

283
00:18:18,348 --> 00:18:19,349
Biliyorum.

284
00:18:20,100 --> 00:18:23,061
Ve bunu yapmam için beni bir hortuma
yaklaştırabilecek tek kişi sensin.

285
00:18:27,191 --> 00:18:28,233
Javi, ben...

286
00:18:28,984 --> 00:18:30,527
Artık kovalamıyorum.

287
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Hadi ama Kate.

288
00:18:31,862 --> 00:18:32,863
Burada ne yapıyordun?

289
00:18:33,572 --> 00:18:35,324
Bir bilgisayar başında oturuyorsun...

290
00:18:36,158 --> 00:18:37,159
Benim tanıdığım kız

291
00:18:37,326 --> 00:18:39,244
herkes kaçarken fırtınanın içine girerdi.

292
00:18:39,411 --> 00:18:41,496
Ben artık o kişi değilim.

293
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Bir yeteneğin var.

294
00:18:45,709 --> 00:18:47,628
Bak, bunu sensiz yapamam.

295
00:18:52,424 --> 00:18:55,219
Geri dönmem lazım.

296
00:18:57,930 --> 00:18:59,264
Ama seni görmek güzeldi.

297
00:19:01,517 --> 00:19:02,518
Orada dikkatli olacak mısın?

298
00:19:08,815 --> 00:19:09,816
Kate?

299
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Orada neden

300
00:19:14,738 --> 00:19:16,573
bizim kurtulduğumuzu hiç düşündün mü?

301
00:19:35,676 --> 00:19:38,345
Düzelecek.

302
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
Düzelecek.

303
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Seni tuttum.

304
00:20:00,033 --> 00:20:01,159
2 YENİ MESAJ

305
00:20:01,785 --> 00:20:03,996
SON DAKİKA
HORTUMDA 11 KİŞİ ÖLDÜ

306
00:20:04,162 --> 00:20:06,206
{\an8}HORTUM, OKLAHOMA'DAKİ
MAHALLEYİ YOK ETTİ

307
00:20:10,460 --> 00:20:11,378
<i>Selam Kate.</i>

308
00:20:12,004 --> 00:20:14,173
<i>Dün gece bir kasaba daha hortumu yedi.</i>

309
00:20:14,756 --> 00:20:17,843
<i>Oklahoma'da nesilde bir kez olacak
bir hortum salgını var.</i>

310
00:20:18,677 --> 00:20:20,429
<i>Sevdiklerimizin peşinden geliyor.</i>

311
00:20:20,637 --> 00:20:21,847
<i>Her yıl daha kötüleşiyor</i>

312
00:20:22,014 --> 00:20:23,932
<i>ama artık karşılık verecek yolumuz var.</i>

313
00:20:24,516 --> 00:20:26,059
<i>Bana orada bir hafta ver Kate.</i>

314
00:20:26,226 --> 00:20:28,604
<i>İyi bir ekibim var. Tek eksiğimiz sensin.</i>

315
00:20:29,521 --> 00:20:30,606
<i>Beni ara.</i>

316
00:20:46,121 --> 00:20:48,415
BİR BAŞKA
MARSHALL RIGGS KÖYÜ

317
00:21:04,473 --> 00:21:06,099
Yalan yok, geleceğini düşünmemiştim.

318
00:21:08,352 --> 00:21:10,103
Eski minibüsten daha güzel, değil mi?

319
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
Evet, bunları nasıl ödüyorsun?

320
00:21:14,233 --> 00:21:15,567
Yatırımcılarım var.

321
00:21:15,734 --> 00:21:17,027
Fırtınalar daha düzensizleşiyor.

322
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
Bir sürü yeni ev inşaatı var.

323
00:21:18,904 --> 00:21:21,323
Müteahhitler sürekli hava durumu
bilgisi istiyor.

324
00:21:21,490 --> 00:21:22,908
Yani ne zaman yeni bir bina dikilse

325
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
orada bir Storm PAR radarı olup
herkese fırtınanın

326
00:21:25,452 --> 00:21:26,745
ne yapacağını söylemesini istiyorum.

327
00:21:27,496 --> 00:21:30,082
Cidden oyunu değiştirecekmişiz
gibi geliyor Kate.

328
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Ne var?

329
00:21:34,461 --> 00:21:35,671
Hayır, sadece

330
00:21:36,505 --> 00:21:38,966
geleceğinde iş girişimciliği
olduğunu düşünmemiştim.

331
00:21:39,633 --> 00:21:41,802
Sana pantolon giydirince
kendimizi şanslı sayardık.

332
00:21:42,803 --> 00:21:44,763
O kısım tam olarak değişmedi.

333
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
Çok zaman harcama.

334
00:22:07,953 --> 00:22:09,413
Fazladan pilin var mı Gary?

335
00:22:09,580 --> 00:22:11,832
- Fırtınaya dayanabileceklerinden eminim.
- Evet.

336
00:22:12,666 --> 00:22:14,042
Ekipmanları kilitlediniz mi?

337
00:22:15,377 --> 00:22:16,211
Tamam mı?

338
00:22:16,378 --> 00:22:17,629
Toplanın bakalım ekip.

339
00:22:19,423 --> 00:22:20,465
Pekâlâ.

340
00:22:20,632 --> 00:22:22,926
Hepiniz Kate'ten bahsettiğimi duydunuz.

341
00:22:23,093 --> 00:22:24,887
En iyi içgüdülere sahip olduğunu söyledim.

342
00:22:25,053 --> 00:22:27,181
Tanıdığım en zeki, en müthiş kişi.

343
00:22:27,723 --> 00:22:30,726
Sen de bundan
daha yetenekli bir ekiple çalışamazsın.

344
00:22:31,185 --> 00:22:36,106
Bak, NASA, FEMA, NOAA ve NWS'ten
doktoralarımız var.

345
00:22:36,607 --> 00:22:38,025
Bütün alfabe burada.

346
00:22:38,192 --> 00:22:39,610
Sadece en iyiler.

347
00:22:39,776 --> 00:22:41,361
Ortağım Scott hariç.

348
00:22:41,528 --> 00:22:43,697
Muskogee Devlet Üniversitesi yerine
MIT'de okudu.

349
00:22:43,864 --> 00:22:47,659
Ama eksiğini
müthiş karakteriyle tamamlıyor.

350
00:22:50,495 --> 00:22:51,955
Kate bize bir hafta veriyor.

351
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Ama o buradayken,

352
00:22:54,625 --> 00:22:58,128
bu, göreceğiniz en çılgın
hortum haftası olacak arkadaşlar.

353
00:22:59,087 --> 00:23:01,423
Evet, 10 dolarlık hava durumu
uygulaması olan herkes biliyor.

354
00:23:02,007 --> 00:23:03,383
Bu sirki aşmamız gerek.

355
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Hey, Storm PAR!

356
00:23:22,194 --> 00:23:23,612
YouTube'da canlı yayındayız.
Bir şey söyleyin.

357
00:23:23,779 --> 00:23:25,197
<i>- Bas git Boone.
- Muhatap olmayın.</i>

358
00:23:25,364 --> 00:23:27,991
Gülümse dostum!
Bilim eğlenceli, değil mi?

359
00:23:29,868 --> 00:23:30,869
Kim onlar?

360
00:23:32,287 --> 00:23:33,914
Arkansaslı kovalayıcılar.

361
00:23:34,081 --> 00:23:35,749
YouTube kanalı olan köylüler.

362
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
Seni seviyoruz!

363
00:23:43,215 --> 00:23:45,217
<i>Herkese nasıl olduğunu söyle T!</i>

364
00:23:45,217 --> 00:23:47,094
<i>Çok iyiyim Boone.</i>

365
00:23:47,719 --> 00:23:48,971
Ve onu hissediyorsanız...

366
00:23:49,137 --> 00:23:50,222
Kovalayın!

367
00:23:50,389 --> 00:23:51,890
Dedim ki onu hissediyorsanız...

368
00:23:52,057 --> 00:23:53,016
Kovalayın!

369
00:23:53,183 --> 00:23:54,184
Kovalayın!

370
00:23:56,520 --> 00:23:59,189
<i>Çok güzel bir gün!</i>

371
00:23:59,356 --> 00:24:00,649
<i>Çok güzel.</i>

372
00:24:03,318 --> 00:24:04,987
Baksana, Tyler mı şu?

373
00:24:10,534 --> 00:24:12,244
Tyler Owens o.

374
00:24:12,411 --> 00:24:14,246
Kendine "hortum güreşçisi" diyor.

375
00:24:15,581 --> 00:24:16,748
O ne demek ki?

376
00:24:18,375 --> 00:24:20,460
{\an8}Hey, hortum inekleri, kim tişört ister?

377
00:24:20,627 --> 00:24:22,045
{\an8}İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL

378
00:24:22,588 --> 00:24:24,131
Dünyamız tepetaklak olacak.

379
00:24:24,298 --> 00:24:25,340
Tamam, fincanlar var.

380
00:24:25,507 --> 00:24:27,926
Buna ne koyarsanız tadı daha güzel olur.

381
00:24:28,093 --> 00:24:29,595
Orada susayacaksınız.
Susamış görünüyorsunuz.

382
00:24:29,761 --> 00:24:31,430
Terli görünüyorsunuz. Bana para verin.

383
00:24:31,597 --> 00:24:33,223
Sadece 30 dolara
gösterinin parçası olursunuz.

384
00:24:33,432 --> 00:24:36,101
Onlar çok muhteşem şeyler!
Verin. Verin.

385
00:24:36,268 --> 00:24:37,603
Başka kim fincan ister?

386
00:24:38,687 --> 00:24:39,938
Şu heriflerin önüne geçelim.

387
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Ver şunu. Tamam Kate.

388
00:24:43,817 --> 00:24:45,027
Hangi fırtınayı kovalayalım?

389
00:24:50,490 --> 00:24:52,284
Şu doğudaki parça güzel görünüyor.

390
00:25:08,967 --> 00:25:11,178
Uzun zaman oldu.

391
00:25:11,637 --> 00:25:13,055
Şu ilkini izleyeceğim.

392
00:25:13,222 --> 00:25:15,224
Hayır Kate. Sorun yok. Bunu halledersin.

393
00:25:15,390 --> 00:25:16,433
O yüzden buradasın.

394
00:25:21,813 --> 00:25:22,898
Tamam çocuklar. Gidelim.

395
00:25:23,065 --> 00:25:24,691
Herkes son tuvalet molasını versin.

396
00:25:24,858 --> 00:25:26,193
Tamam, çabuk işeyin beyler.
Zamanımız kısıtlı.

397
00:25:26,360 --> 00:25:27,528
Beş dakikaya gidiyoruz.

398
00:25:27,694 --> 00:25:29,154
Hadi bakalım.

399
00:25:30,656 --> 00:25:32,574
Tamam, üniformalar.

400
00:25:33,200 --> 00:25:34,409
Kırışmayan tişörtler.

401
00:25:34,576 --> 00:25:35,661
Harika şapkalar.

402
00:25:35,827 --> 00:25:37,913
Kiliseye gidiyor gibiler. Beğendim.

403
00:25:38,080 --> 00:25:39,623
İyi görünüyor.

404
00:25:40,332 --> 00:25:42,125
Kapıyı tutmayacak mısın?
Hadi ama. Çok mu ağır?

405
00:25:42,292 --> 00:25:44,044
Storm PAR.

406
00:25:44,586 --> 00:25:45,921
Tamam, orada görüşürüz.

407
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
Hadi Kate. Bunu halledersin.

408
00:26:08,235 --> 00:26:09,444
Ne yapıyor?

409
00:26:11,572 --> 00:26:13,156
İşini yapıyor dostum.

410
00:26:40,392 --> 00:26:41,643
Eskiden onu ben de yapardım.

411
00:26:42,769 --> 00:26:44,730
Rüzgâr yönüyle
bulut hareketini karşılaştırırdım.

412
00:26:45,564 --> 00:26:47,107
Rüzgârı hissetmeni sağlıyor.

413
00:26:49,860 --> 00:26:52,779
Evet, bazen eski yöntemler
yenilerden iyidir.

414
00:26:54,740 --> 00:26:55,908
Owens neyin peşinde?

415
00:26:58,327 --> 00:26:59,328
Sen söyle.

416
00:27:00,037 --> 00:27:01,371
Nereden geldin?

417
00:27:02,831 --> 00:27:03,832
New York.

418
00:27:05,334 --> 00:27:06,919
Evinden çok uzaktasın şehirli kız.

419
00:27:07,753 --> 00:27:09,254
Storm PAR için çalışmayı seviyor musun?

420
00:27:11,924 --> 00:27:14,760
Hangi fırtınanın peşine düşeceğimizi
biliyor muyuz Tyler?

421
00:27:16,637 --> 00:27:17,638
Onu şeye soralım...

422
00:27:18,847 --> 00:27:19,848
Kate.

423
00:27:20,098 --> 00:27:21,099
Selam Kate.

424
00:27:21,600 --> 00:27:22,601
Ben Tyler.

425
00:27:23,727 --> 00:27:25,187
Benim adım da Ben.

426
00:27:25,354 --> 00:27:26,522
Gazeteciyim.

427
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
Amerikan fırtına kovalamasının
haberini yazıyorum.

428
00:27:28,774 --> 00:27:30,567
- Evet.
- Tyler yanında olmama izin verdi.

429
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Ben de hakkımda sadece
iyi şeyler yazma sözü verdi.

430
00:27:33,904 --> 00:27:34,905
O konuda iyi şanslar.

431
00:27:35,948 --> 00:27:36,949
Bekle.

432
00:27:37,783 --> 00:27:39,409
Daha hangi yöne gittiğimizi söylemedin.

433
00:27:40,536 --> 00:27:41,828
Anladığım kadarıyla

434
00:27:41,995 --> 00:27:42,996
batıya gidersek

435
00:27:43,163 --> 00:27:44,623
şansımızı ikiye katlarız.

436
00:27:45,499 --> 00:27:46,500
Doğuya gidersek...

437
00:27:46,667 --> 00:27:47,668
Şey...

438
00:27:48,252 --> 00:27:49,753
Yüksek risk, yüksek ödül.

439
00:27:50,629 --> 00:27:51,964
O zaman ödüle git.

440
00:27:52,631 --> 00:27:53,924
Ben, sıkıcı olduğunu düşünmesin.

441
00:27:54,258 --> 00:27:56,134
Sıkıcı olmak benim için
genelde sorun olmaz Kate.

442
00:27:58,178 --> 00:28:00,556
Batıdaki iki hücre
aynı sıcak hava akımı için kavga ediyor.

443
00:28:00,973 --> 00:28:02,182
Birbirlerini boğacaklar.

444
00:28:02,891 --> 00:28:05,143
Ama bu doğudaki, gökyüzünün tek hâkimi.

445
00:28:06,103 --> 00:28:07,980
Nem, rüzgâr çarpması,

446
00:28:08,146 --> 00:28:09,648
dengesizlik.

447
00:28:10,232 --> 00:28:12,317
Ben'e iyi bir gösteri yapman için
gereken her şey.

448
00:28:14,778 --> 00:28:16,321
Şehirli kız işi biliyor Ben.

449
00:28:18,073 --> 00:28:19,700
Şehirli kız işi biliyor dedim Ben.

450
00:28:20,117 --> 00:28:21,118
Sağ ol.

451
00:28:21,285 --> 00:28:24,538
Belki çok çalışırsam
ben de hortum güreşçisi olabilirim.

452
00:28:28,417 --> 00:28:29,418
Konuş bizimle.

453
00:28:30,043 --> 00:28:31,545
Batıdaki hücreleri istiyoruz.

454
00:28:32,212 --> 00:28:34,006
Doğudakinin değerleri daha iyi.

455
00:28:34,173 --> 00:28:35,299
Şartlar doğru gelmiyor.

456
00:28:35,465 --> 00:28:36,925
Üst katmanı çok güçlü. Asla kırılmaz.

457
00:28:37,092 --> 00:28:38,093
Onu duydun.

458
00:28:38,886 --> 00:28:39,887
Gidelim.

459
00:28:41,180 --> 00:28:42,306
Tamam, gidelim beyler.

460
00:28:42,472 --> 00:28:43,473
Tamam.

461
00:28:44,516 --> 00:28:46,935
Galiba artık karahindibaları dinliyoruz.

462
00:28:53,692 --> 00:28:55,152
Bize doğu dedi sanmıştım.

463
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
Yanlış yöne mi gidiyor?

464
00:28:58,280 --> 00:28:59,281
Hayır.

465
00:29:14,963 --> 00:29:16,757
Hortum kovboyu ne dedi?

466
00:29:17,090 --> 00:29:18,342
Tam beklediğin şeyi.

467
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Evet.

468
00:29:20,427 --> 00:29:21,887
Tırmanış döngüsünde.

469
00:29:23,430 --> 00:29:25,098
Şuradan sağa dön.

470
00:29:36,109 --> 00:29:38,070
Aynen dediğin gibi toplanıyor.

471
00:29:42,157 --> 00:29:43,909
Korkuluk, Teneke Adam...

472
00:29:44,076 --> 00:29:46,119
Yerinize geçin. Büyücü, benimle kal.

473
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Plan nedir?

474
00:29:51,208 --> 00:29:54,253
Girdap etrafındaki alanın
3D taraması lazım.

475
00:29:54,419 --> 00:29:56,672
Yani onu üç radarla çevreleyeceğiz.

476
00:29:56,839 --> 00:29:58,882
Hepsi hortuma bakıyor olacak.

477
00:29:59,049 --> 00:30:02,594
Teneke Adam hortumun arkasına geçip
radarını sağ tarafa koyacak.

478
00:30:04,054 --> 00:30:07,224
Korkuluk hortumun arkasına geçip
onunkini sola yerleştirecek.

479
00:30:08,475 --> 00:30:11,103
Yolladıkları tüm veriyi Büyücü alacak.

480
00:30:11,603 --> 00:30:12,813
Peki ya Aslan?

481
00:30:12,980 --> 00:30:14,231
ASLAN

482
00:30:14,398 --> 00:30:15,399
KORKULUK - ASLAN

483
00:30:15,566 --> 00:30:17,234
Üçgeni tamamlamamız gerek.

484
00:30:18,068 --> 00:30:20,404
O şeyin önüne geçip radarımızı kuracağız.

485
00:30:22,698 --> 00:30:23,699
Bunu halledersin Kate.

486
00:30:25,242 --> 00:30:27,035
Sadece bize hortumun önü neresi,
onu söyle.

487
00:30:27,619 --> 00:30:28,620
Tamam.

488
00:30:29,079 --> 00:30:30,747
İşte hortumumuz!

489
00:30:39,590 --> 00:30:40,591
Dikkat!

490
00:30:48,557 --> 00:30:49,558
<i>N'aber chat'tekiler?</i>

491
00:30:49,725 --> 00:30:51,852
<i>Tekrar hoş geldiniz.
Katıldığınız için sağ olun.</i>

492
00:30:52,019 --> 00:30:54,146
<i>Hava durumunun mükemmel olduğu gün.</i>

493
00:30:54,313 --> 00:30:56,398
<i>Az önce bir hortum meydana geldi.</i>

494
00:30:56,565 --> 00:30:58,817
<i>Kuzeyimizdeki uzun halata bakıyorum</i>

495
00:30:58,984 --> 00:31:00,194
<i>ve çok güzel.</i>

496
00:31:02,154 --> 00:31:04,615
Salaklar! Burası vahşi batı gibi.

497
00:31:10,704 --> 00:31:11,788
Tamam!

498
00:31:17,377 --> 00:31:19,796
<i>Yanımızda her zamanki gibi</i>

499
00:31:19,963 --> 00:31:21,590
<i>baş fırtına tazım Boone var.</i>

500
00:31:21,757 --> 00:31:22,758
<i>Boonie bebek.</i>

501
00:31:23,091 --> 00:31:25,385
Arkamızdaki karavanda Dexter ve Dani var.

502
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
<i>Ve drone'uyla hazır bekleyen Lily.</i>

503
00:31:28,514 --> 00:31:30,557
<i>N'aber? Nasılsınız?</i>

504
00:31:30,724 --> 00:31:32,726
<i>Ve bugünkü özel konuğumuz,</i>

505
00:31:32,893 --> 00:31:34,228
<i>arka koltukta Ben bizimle.</i>

506
00:31:34,853 --> 00:31:37,272
<i>Londra'dan dün geldin, değil mi Ben?</i>

507
00:31:38,065 --> 00:31:39,066
<i>Evet.</i>

508
00:31:39,358 --> 00:31:40,484
<i>Güney Londra.</i>

509
00:31:41,401 --> 00:31:43,904
<i>Streatham Hill ve West Norwood'un arası.</i>

510
00:31:45,447 --> 00:31:46,448
Tamam.

511
00:31:46,615 --> 00:31:48,367
- Hortum hareketlendi Tyler.
- Tamam.

512
00:32:03,257 --> 00:32:04,258
Evet!

513
00:32:04,424 --> 00:32:05,801
Başladık Ben.

514
00:32:06,260 --> 00:32:07,803
Artık Londra'da değilsin.

515
00:32:09,096 --> 00:32:11,515
"Strattonham." "Berkshire." Nasıl yani?

516
00:32:11,682 --> 00:32:12,808
Beni önüne geçir.

517
00:32:12,975 --> 00:32:14,810
Tamam, sağa dönmemiz gerek.

518
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Buradan.

519
00:32:19,481 --> 00:32:20,524
<i>Aslan, ben Korkuluk.</i>

520
00:32:20,691 --> 00:32:24,361
Hortum saatte 27 kilometre hızla
sabit ilerliyor.

521
00:32:24,528 --> 00:32:26,738
Vay be. Karahindibacı kız haklıymış.

522
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Sana soran oldu mu? Sürmene bak.

523
00:32:29,616 --> 00:32:31,201
Yavaşla. Bizi doludan uzak tut.

524
00:32:33,078 --> 00:32:34,913
Golf topları var!

525
00:32:35,998 --> 00:32:37,708
Onlar golf topu mu beyzbol topu mu?

526
00:32:39,960 --> 00:32:42,838
Greyfurt! Evet!

527
00:32:43,922 --> 00:32:45,924
Herhâlde güvendeyiz.

528
00:32:50,554 --> 00:32:51,513
<i>Dikkat!</i>

529
00:32:51,805 --> 00:32:52,806
Tamam.

530
00:33:06,028 --> 00:33:07,654
Seni küçük güzellik.

531
00:33:16,622 --> 00:33:17,664
Ne yapıyorsun?

532
00:33:18,624 --> 00:33:20,167
Tyler Owens etkisi.

533
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
Büyücü, geride kal.
O sabit diskleri çalıştır.

534
00:33:23,420 --> 00:33:24,588
Anlaşıldı. Büyücü beklemede.

535
00:33:27,216 --> 00:33:29,426
Yol değişiyor.
Tamam, bir sağa dönüş geliyor.

536
00:33:34,181 --> 00:33:35,265
Ben Teneke Adam.

537
00:33:35,766 --> 00:33:37,392
PAR pozisyonumuza geliyoruz.

538
00:33:44,483 --> 00:33:47,236
Hazır, bir, iki, üç.

539
00:33:47,402 --> 00:33:50,155
Tamam. Bağla! Aç!

540
00:33:53,158 --> 00:33:54,201
Teneke Adam aktif.

541
00:34:00,457 --> 00:34:02,584
{\an8}Tamam Teneke Adam. PAR verisi geliyor.

542
00:34:02,793 --> 00:34:04,628
{\an8}TENEKE ADAM

543
00:34:14,596 --> 00:34:15,514
Nereye Kate?

544
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Radarın çalışması için
300 metre mesafede olmalıyız.

545
00:34:18,766 --> 00:34:20,310
Korkuluk yerini alıyor.

546
00:34:31,487 --> 00:34:32,489
Yürü!

547
00:34:34,491 --> 00:34:35,492
Kilitle.

548
00:34:39,036 --> 00:34:40,330
Korkuluk aktif Javi.

549
00:34:40,496 --> 00:34:42,040
Korkuluk açık.

550
00:34:43,292 --> 00:34:44,458
{\an8}Tamam Korkuluk. Seni görüyoruz.

551
00:34:44,626 --> 00:34:45,752
<i>Seni bekliyoruz Aslan.</i>

552
00:34:46,545 --> 00:34:47,670
Al şunu.

553
00:34:52,217 --> 00:34:54,303
Hadi Kate. Konuş benimle.
Yaklaşıyor muyuz?

554
00:34:55,469 --> 00:34:56,554
İlerideki açıklıkta.

555
00:35:14,656 --> 00:35:16,658
Kate! Sana ihtiyacım var!

556
00:35:20,329 --> 00:35:21,330
Kate!

557
00:35:24,499 --> 00:35:25,501
Kate!

558
00:35:25,667 --> 00:35:26,752
Arabaya bin Javi!

559
00:35:27,711 --> 00:35:28,712
Bin!

560
00:35:39,640 --> 00:35:40,641
Ne oldu?

561
00:35:40,807 --> 00:35:41,892
- Ne görüyorsun?
- Bunda bir terslik var.

562
00:35:42,059 --> 00:35:43,977
Bekleyin çocuklar.
Yakın bir yer bulacağız.

563
00:35:45,979 --> 00:35:47,231
Oraya mı gidiyor?

564
00:35:52,110 --> 00:35:52,986
Javi...

565
00:36:02,788 --> 00:36:04,373
Çok uzağız!

566
00:36:11,880 --> 00:36:12,881
Storm PAR!

567
00:36:14,132 --> 00:36:15,342
Javi!

568
00:36:16,009 --> 00:36:17,302
Burada ne işin var dostum?

569
00:36:17,469 --> 00:36:18,929
Hortum o tarafta.

570
00:36:20,347 --> 00:36:21,348
Selam Kate.

571
00:36:23,684 --> 00:36:25,686
Gözlüğün güzelmiş Javi!

572
00:36:27,938 --> 00:36:30,482
Pekâlâ! Başlıyoruz!

573
00:36:30,649 --> 00:36:32,150
Vay be!

574
00:36:38,532 --> 00:36:39,825
Evet!

575
00:36:41,034 --> 00:36:42,077
Tamam çocuklar. Koşumları takın.

576
00:36:42,244 --> 00:36:43,245
Koşum zamanı.

577
00:36:43,787 --> 00:36:45,414
<i>Evet, en sevdiğim kısım Ben.</i>

578
00:36:45,581 --> 00:36:46,415
<i>Koşum mu?</i>

579
00:36:46,582 --> 00:36:48,458
<i>Evet, emiş alanına giriyoruz canım.</i>

580
00:36:48,625 --> 00:36:50,460
<i>- Koşumunu tak Ben.
- Takıyorum.</i>

581
00:36:50,627 --> 00:36:52,754
<i>Hortuma gidiyoruz Tanrı aşkına.</i>

582
00:36:55,883 --> 00:36:57,843
Evet!

583
00:36:58,010 --> 00:36:59,469
Tamam, işte geliyor!

584
00:36:59,803 --> 00:37:01,346
Benim koşum bağlanmıyor.

585
00:37:01,763 --> 00:37:03,682
- Bağlanmıyor.
- Acele et Ben.

586
00:37:03,849 --> 00:37:05,934
- Hadi ama.
- Bunu neden daha önce söylemedin?

587
00:37:06,101 --> 00:37:07,186
Kemerini tak.

588
00:37:07,352 --> 00:37:09,563
Tanrım!

589
00:37:24,494 --> 00:37:25,829
Onlar havai fişek mi?

590
00:37:28,957 --> 00:37:30,167
Evet.

591
00:37:30,334 --> 00:37:31,960
İşte bu!

592
00:37:32,127 --> 00:37:33,962
Evet, bebek!

593
00:37:37,382 --> 00:37:38,300
Evet!

594
00:37:44,389 --> 00:37:46,058
Evet!

595
00:37:52,481 --> 00:37:53,482
<i>Neler hissediyorsun kardeşim?</i>

596
00:37:53,649 --> 00:37:55,567
<i>Keyfim yerinde dostum.</i>

597
00:37:55,734 --> 00:37:57,319
<i>Hepsi ekibim sayesinde.</i>

598
00:37:57,486 --> 00:37:58,904
<i>Boone kamerada.</i>

599
00:37:59,071 --> 00:38:01,114
<i>Lily, Dexter ve Dani var.</i>

600
00:38:01,865 --> 00:38:02,950
<i>Siz izleyiciler bana sordunuz...</i>

601
00:38:03,116 --> 00:38:04,868
<i>"Hortumun içine
havai fişek atabilir misin?"</i>

602
00:38:05,452 --> 00:38:06,954
<i>Ve cevap evet.</i>

603
00:38:07,412 --> 00:38:08,497
<i>Evet, atabilirsiniz.</i>

604
00:38:08,664 --> 00:38:10,123
<i>Orada ne durumdayız Ben?</i>

605
00:38:10,457 --> 00:38:11,458
<i>Ben?</i>

606
00:38:12,918 --> 00:38:14,545
<i>Tamam.</i>

607
00:38:14,711 --> 00:38:16,463
<i>Onu hissediyorsanız kovalayın.</i>

608
00:38:17,256 --> 00:38:18,966
<i>Unutmayın çocuklar, bunu evde denemeyin.</i>

609
00:38:19,132 --> 00:38:20,551
<i>Bizler profesyonel</i>

610
00:38:20,717 --> 00:38:22,219
<i>- hortum güreşçileriyiz.
- Evet, aynen.</i>

611
00:38:23,679 --> 00:38:25,222
- O deli.
- Evet.

612
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Öyle.

613
00:38:40,737 --> 00:38:42,155
Özür dilerim Javi.

614
00:38:43,407 --> 00:38:44,533
Çuvalladım.

615
00:38:48,161 --> 00:38:49,162
Hey...

616
00:38:50,080 --> 00:38:51,415
Başka bir tane buluruz.

617
00:38:52,541 --> 00:38:53,584
Hepsi bu işin parçası, değil mi?

618
00:38:55,210 --> 00:38:56,211
Evet. Elbette.

619
00:38:57,254 --> 00:38:58,714
Gidip Scott'a bakacağım.

620
00:39:13,020 --> 00:39:14,021
Evet.

621
00:39:14,813 --> 00:39:16,148
Hayır. Evet.

622
00:39:17,191 --> 00:39:18,525
Biliyorum.

623
00:39:18,692 --> 00:39:21,570
Ama... Bak, bu kimsenin
hatası değil dostum.

624
00:39:21,737 --> 00:39:23,572
Kimsenin hatası değil.
Bir sürü şey ters gitti ve...

625
00:39:24,406 --> 00:39:26,450
Öyle değil... Bak, bence...

626
00:39:45,636 --> 00:39:47,095
Daha önce burada kalmadık mı?

627
00:39:48,430 --> 00:39:51,099
Evet Javi, sen Oklahoma'daki
tüm motellerde kaldın.

628
00:39:53,310 --> 00:39:55,145
Giriş kayıtlarını
Addy'ye yaptırırdık, hatırlar mısın?

629
00:39:56,355 --> 00:39:58,273
Sonra da 10 papeli kurtarmak için

630
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
hepimiz odaya gizlice girerdik.

631
00:40:02,861 --> 00:40:04,571
Addy'ye yaptırırdık çünkü o...

632
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Çok tatlı görünüyordu.

633
00:40:10,118 --> 00:40:12,996
Sonra takılmak ister misin?

634
00:40:14,373 --> 00:40:15,457
Yani ben...

635
00:40:15,624 --> 00:40:17,960
Hızlıca odama gidip bariz biçimde

636
00:40:19,169 --> 00:40:21,088
duş alabilirim. Sonra buraya geliriz.

637
00:40:24,466 --> 00:40:26,385
Çok yoruldum...

638
00:40:27,678 --> 00:40:28,971
Belki başka zaman yaparız.

639
00:40:31,181 --> 00:40:32,182
Tamam.

640
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Pekâlâ.

641
00:40:35,018 --> 00:40:36,603
- İyi geceler.
- İyi geceler.

642
00:40:38,438 --> 00:40:39,439
Geri dönmen güzel.

643
00:40:40,607 --> 00:40:41,608
Geri dönmedim.

644
00:40:42,067 --> 00:40:43,402
Hatırlıyorum. "Bir hafta."

645
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
- Ona bak!
- Başardık!

646
00:40:50,117 --> 00:40:51,618
İşte. Bunu aşmamız gerek.

647
00:40:54,955 --> 00:40:55,956
Şehirli kız.

648
00:40:57,624 --> 00:40:58,625
N'aber!

649
00:40:58,792 --> 00:41:02,296
"Batıdaki hücreler,
birbirlerini temizleyecek" dedi.

650
00:41:03,130 --> 00:41:05,132
"Doğudaki gösteri yapacak."

651
00:41:05,299 --> 00:41:06,800
Sizi şaşırtmadım.

652
00:41:06,967 --> 00:41:07,968
Hey.

653
00:41:08,135 --> 00:41:09,344
Tyler'ı meşhur yapan o.

654
00:41:09,761 --> 00:41:10,888
YouTube'da mı?

655
00:41:11,346 --> 00:41:12,347
Ah, evet.

656
00:41:12,514 --> 00:41:13,682
YouTube'dayız.

657
00:41:13,849 --> 00:41:14,850
Bizim yaklaşık

658
00:41:15,017 --> 00:41:16,768
- bir milyon abonemiz var.
- Evet efendim!

659
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Kate neydi?

660
00:41:20,230 --> 00:41:22,191
Soyadın neydi?
Seni haberime katarsam diye.

661
00:41:25,694 --> 00:41:26,904
Sadece Kate yeterli.

662
00:41:27,279 --> 00:41:28,447
Biraz dişli bir kız.

663
00:41:29,489 --> 00:41:31,074
Aslında orada iyi karar verdin.

664
00:41:31,241 --> 00:41:33,202
Diğer hücre güçlü görünmüştü

665
00:41:33,368 --> 00:41:34,369
ama hava tabakası kırılmadı.

666
00:41:34,536 --> 00:41:35,537
Hava tabakası nedir?

667
00:41:35,704 --> 00:41:38,332
Alçak atmosferin ortasında bulunan
bir sıcaklık dönüşümü.

668
00:41:38,498 --> 00:41:40,167
Fırtınanın oluşmasını engelliyor.

669
00:41:40,626 --> 00:41:41,960
Tamam. Peki.

670
00:41:43,170 --> 00:41:44,004
Güzel.

671
00:41:44,171 --> 00:41:45,672
Siz nerede tanıştınız?

672
00:41:45,839 --> 00:41:48,884
Arkansas Üniversitesi'nde
meteoroloji mi okudunuz?

673
00:41:49,510 --> 00:41:50,886
Hayır.

674
00:41:51,053 --> 00:41:52,054
Pekâlâ Kate... Ben mi?

675
00:41:52,221 --> 00:41:53,514
Ben rüzgârla akarım.

676
00:41:53,680 --> 00:41:54,681
Anlıyor musun?

677
00:41:54,848 --> 00:41:57,684
Hiç okula falan da gitmedim.

678
00:41:57,851 --> 00:41:59,728
Tyler meteoroloji okumuş ama.

679
00:42:00,354 --> 00:42:01,188
O mu?

680
00:42:01,438 --> 00:42:03,774
Evet. O bir kovboy bilim uzmanı.

681
00:42:03,941 --> 00:42:05,651
- Doğal içgüdüsü var.
- Tamam Boone.

682
00:42:05,817 --> 00:42:07,528
- Bana bildiğim her şeyi öğretti.
- Boone.

683
00:42:08,820 --> 00:42:10,739
Bizim ekip seninki gibi değil Kate.

684
00:42:10,906 --> 00:42:13,575
İşimizi yapmak için doktoralara,
şaşaalı aletlere ihtiyacımız yok.

685
00:42:13,742 --> 00:42:15,160
Sana garanti ederim,

686
00:42:15,327 --> 00:42:17,037
bu insanlar, bu gruptakilerin toplamından

687
00:42:17,204 --> 00:42:19,039
daha fazla hortum görmüştür.

688
00:42:19,498 --> 00:42:20,499
- Öyle mi?
- Sence yarın bir tane

689
00:42:20,666 --> 00:42:22,042
görme ihtimalimiz var mı?

690
00:42:22,209 --> 00:42:23,877
- Tabii ki.
- Evet.

691
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Patlayacak canım.

692
00:42:25,462 --> 00:42:26,880
Ayak uydurabilirseniz

693
00:42:27,047 --> 00:42:28,298
bu bölüme sizi de koyarız.

694
00:42:29,132 --> 00:42:30,342
Vay be.

695
00:42:31,844 --> 00:42:32,803
Yarın nerede kovalayacaksınız?

696
00:42:33,345 --> 00:42:34,346
Hayır.

697
00:42:34,513 --> 00:42:35,681
Onu bir daha yemem.

698
00:42:35,848 --> 00:42:37,182
Kate New Yorklu.

699
00:42:37,808 --> 00:42:39,226
Söylediğine güvenilmez.

700
00:42:39,768 --> 00:42:43,146
Yüzünü tişörte basan birine
her zaman güvenebilirsin.

701
00:42:44,815 --> 00:42:47,067
Vay! İyiydi bu!

702
00:42:47,609 --> 00:42:49,069
Tanrım, yüzüne bak.

703
00:42:49,236 --> 00:42:50,320
Ağır kapak oldu, değil mi?

704
00:42:52,865 --> 00:42:54,283
Bunu görmeniz lazım çocuklar!

705
00:42:54,283 --> 00:42:55,617
Bunu görmeniz lazım!

706
00:42:56,660 --> 00:42:59,288
<i>Tanrım!</i>

707
00:43:04,209 --> 00:43:06,712
<i>Bu bir 4Warn hava durumu uyarısı.</i>

708
00:43:07,629 --> 00:43:09,089
<i>Pekâlâ Oklahoma, karşımızda</i>

709
00:43:09,256 --> 00:43:10,924
<i>rekor sayıda hortum olabilir.</i>

710
00:43:11,091 --> 00:43:12,968
<i>Bunu günlerdir konuşuyoruz.</i>

711
00:43:13,135 --> 00:43:14,887
<i>Durumun farkında olmalıyız,</i>

712
00:43:15,053 --> 00:43:16,638
<i>önümüzdeki 36 saat boyunca</i>

713
00:43:16,805 --> 00:43:19,349
<i>Oklahoma'da büyük fırtınalar çıkabilir.</i>

714
00:43:19,516 --> 00:43:21,560
Bunlar dün yıkılan mülkler

715
00:43:22,769 --> 00:43:24,438
ve onlar hakkında
toplayabildiğimiz bilgiler.

716
00:43:29,193 --> 00:43:30,360
{\an8}Peki ya sahipleri?

717
00:43:30,527 --> 00:43:32,237
Mülklerin çoğunun sigorta bedeli düşükmüş

718
00:43:32,404 --> 00:43:33,530
ya da hiç sigortaları yokmuş.

719
00:43:34,907 --> 00:43:38,035
Nakit para teklifiyle çok ilgilenen
birkaç kişiyle konuştuk.

720
00:43:39,745 --> 00:43:40,787
Ne zaman çıkacaksınız?

721
00:43:42,039 --> 00:43:43,874
Kate, bu Marshall Riggs.

722
00:43:44,041 --> 00:43:45,375
Birlikte çalışıyorduk.

723
00:43:45,542 --> 00:43:47,044
Bahsettiğim Storm PAR
yatırımcılarından biri.

724
00:43:47,211 --> 00:43:49,171
Dünkü hortum ne kadar korkunçtu?

725
00:43:50,714 --> 00:43:51,757
Hiç korkunç değildi.

726
00:43:53,717 --> 00:43:55,385
Bize iki dakika izin verir misin Kate?

727
00:43:55,886 --> 00:43:57,554
Yiyecek bir şey falan al...

728
00:43:57,721 --> 00:43:58,805
Sonra çıkarız.

729
00:44:05,979 --> 00:44:08,190
Evet çocuklar, bir sonraki ne zaman?

730
00:44:18,534 --> 00:44:21,119
- Ondan bir şey çıkmayacak.
- Ondan mı?

731
00:44:21,912 --> 00:44:22,913
Hayır.

732
00:44:23,539 --> 00:44:25,791
Hayır, net bir şekilde
stabil bir alana yöneliyor.

733
00:44:28,752 --> 00:44:30,587
Evet, düşük seviye CAPE yok.

734
00:44:31,088 --> 00:44:32,214
İşi ilginçleştirecek rüzgâr gücü yok.

735
00:44:32,381 --> 00:44:33,632
Evet, dağılıp gidecek.

736
00:44:33,799 --> 00:44:35,092
Büyümesine yetecek nem yok.

737
00:44:40,514 --> 00:44:42,516
Fırtına izlemeyi nerede öğrendim demiştin?

738
00:44:43,350 --> 00:44:44,351
Demedim.

739
00:44:46,728 --> 00:44:49,147
Bütün gün burada
hiçbir şey olmamasını bekleyeceğiz.

740
00:44:50,023 --> 00:44:51,066
Anlaşmaya çalışsak nasıl olur?

741
00:44:51,900 --> 00:44:52,901
Evet, haklısın.

742
00:44:53,610 --> 00:44:55,779
Dinle, bize iki içecek alacağım.

743
00:44:56,572 --> 00:44:57,573
Ne istersin?

744
00:44:59,199 --> 00:45:00,033
Sahi mi?

745
00:45:01,034 --> 00:45:02,035
Sahi.

746
00:45:02,953 --> 00:45:05,038
Buzlu çaya hayır demem. Sağ ol.

747
00:45:05,664 --> 00:45:06,665
Hemen geliyor.

748
00:45:19,553 --> 00:45:21,889
Yakında size yollayacak
çok daha fazla şey olacak.

749
00:45:22,055 --> 00:45:24,057
- Birbirimize yardıma devam edelim.
- İrtibatta oluruz.

750
00:45:24,266 --> 00:45:25,267
Gitmemiz gerek.

751
00:45:26,768 --> 00:45:28,020
Peki.

752
00:45:28,478 --> 00:45:29,980
Bak, işimiz bitmek üzere.

753
00:45:30,147 --> 00:45:31,690
Hemen. Büyük bir şey geliyor.

754
00:45:31,857 --> 00:45:34,693
Nem burada bulundu
yani buraya odaklanmalıyız.

755
00:45:34,860 --> 00:45:36,945
Toplanın. Bir şey var.

756
00:45:37,112 --> 00:45:38,488
Drone'unu havalandır Lily.

757
00:45:38,655 --> 00:45:39,781
Video yayınına ihtiyacımız var.

758
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
- Bizimle gel.
- Kuzeybatı, saat 10 yönü.

759
00:45:42,159 --> 00:45:43,243
O işte. Gidelim.

760
00:45:43,827 --> 00:45:44,828
Evet, evet.

761
00:45:46,997 --> 00:45:47,998
Gösteri vakti.

762
00:45:49,750 --> 00:45:50,751
Müsait!

763
00:45:51,084 --> 00:45:53,253
Tamam. Eve dön Cairo.

764
00:45:57,674 --> 00:45:58,842
Hadi çocuklar! Hadi!

765
00:46:10,854 --> 00:46:12,231
Kahretsin! Tyler peşinde.

766
00:46:38,924 --> 00:46:40,050
Kate de fırtınayı görmüş olmalı.

767
00:46:40,217 --> 00:46:41,969
Dexter ve Dani'yi geçtiler.

768
00:46:43,262 --> 00:46:44,596
Onun olayı nedir?

769
00:46:45,472 --> 00:46:47,140
Bizim hikâyeye odaklanalım Ben.

770
00:46:47,975 --> 00:46:49,268
Pardon. O sadece

771
00:46:50,102 --> 00:46:51,103
merak uyandırıcı.

772
00:46:53,647 --> 00:46:54,648
Ne görüyorsun?

773
00:46:55,148 --> 00:46:56,692
Tamam. Yapısı güzel.

774
00:46:57,484 --> 00:46:59,444
Nem oranları doğru, çokça CAPE var.

775
00:47:00,529 --> 00:47:01,738
Başka ne görüyorsun?

776
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Akış temiz, güneyden tonla
ılık, nemli hava üflüyor.

777
00:47:06,660 --> 00:47:09,121
O ılık hava ve nem,
hava tabakasını delince

778
00:47:09,288 --> 00:47:11,623
atmosferde patlayacak
ve bir örs yaratacak.

779
00:47:11,999 --> 00:47:13,000
Dikey rüzgâr esintisi

780
00:47:13,166 --> 00:47:16,253
<i>yükselen ılık havayı döndürmeye başlayacak
ve bir mezosiklon oluşturacak.</i>

781
00:47:16,420 --> 00:47:17,754
İşte gizem bu.

782
00:47:17,921 --> 00:47:19,882
Bir hortum nasıl oluşur, bilmiyoruz.

783
00:47:20,048 --> 00:47:21,800
Radarda ucunu görüyoruz ama...

784
00:47:21,967 --> 00:47:24,094
Bir araya gelen
görünmez etkenler nelerdir?

785
00:47:25,387 --> 00:47:26,305
Mükemmel olması gereken...

786
00:47:26,471 --> 00:47:27,598
...tüm küçük detaylar?

787
00:47:27,973 --> 00:47:29,808
Bildiğimiz ve anlamadığımız

788
00:47:29,975 --> 00:47:31,185
her şeyin bir karışımı.

789
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
Yarı bilim

790
00:47:32,686 --> 00:47:33,645
yarı din.

791
00:47:37,983 --> 00:47:39,401
Hadi canım. Hadi.

792
00:47:39,568 --> 00:47:41,028
- Hadi, lütfen.
- Hadi.

793
00:47:41,195 --> 00:47:42,112
Hadi.

794
00:47:43,822 --> 00:47:44,823
İşte.

795
00:47:45,240 --> 00:47:46,408
İşte bu!

796
00:47:47,451 --> 00:47:48,827
Başlıyoruz Ben.

797
00:47:49,286 --> 00:47:50,704
Gördünüz mü? Şuna bakın.

798
00:47:50,871 --> 00:47:53,123
İşte bir hortum yavrum.
Fotoğraflarını çek Ben.

799
00:47:53,290 --> 00:47:55,501
Hortumun doğuşu. Doğanın başyapıtı.

800
00:48:04,551 --> 00:48:06,178
Lütfen bunu gördüğünüzü söyleyin!

801
00:48:07,638 --> 00:48:08,722
- İkizler var!
- İkizler.

802
00:48:08,889 --> 00:48:09,848
İkizler!

803
00:48:10,015 --> 00:48:11,350
Vay canına.

804
00:48:11,683 --> 00:48:12,684
Bu normal mi?

805
00:48:12,851 --> 00:48:14,019
Dönüyorlar.

806
00:48:14,186 --> 00:48:15,896
Bunu bir adı var. Bunun...

807
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
<i>- Bunun bir adı var.
- Hey, dikkat et.</i>

808
00:48:17,231 --> 00:48:19,066
<i>- Bunun bir adı var!
- Keyfini çıkar dostum!</i>

809
00:48:19,900 --> 00:48:20,901
<i>Fujiwhara Etkisi!</i>

810
00:48:21,068 --> 00:48:22,319
<i>Fujiwhara Etkisi!</i>

811
00:48:24,780 --> 00:48:26,240
Uzaklaşıyorlar.

812
00:48:26,406 --> 00:48:27,282
Biri dağılacak.

813
00:48:27,699 --> 00:48:28,742
Daha hızlı git.

814
00:48:34,873 --> 00:48:35,707
Hazır mısın?

815
00:48:37,626 --> 00:48:38,710
Verimizi alalım.

816
00:48:54,017 --> 00:48:55,227
Hadi Javi.

817
00:48:57,437 --> 00:48:58,814
Süslü kamyonetleri var, değil mi?

818
00:48:58,981 --> 00:49:00,440
Bu hoşuma gitti. Hazır mısınız?

819
00:49:00,607 --> 00:49:01,441
Hadi!

820
00:49:05,821 --> 00:49:06,822
Hadi!

821
00:49:09,616 --> 00:49:10,909
Kullan şunu. Etrafından dolaş.

822
00:49:11,076 --> 00:49:12,119
Soluna geç. Soluna.

823
00:49:12,286 --> 00:49:14,246
- Deniyorum.
- Daha çok dene.

824
00:49:14,413 --> 00:49:15,789
Sağa! Hadi!

825
00:49:15,956 --> 00:49:18,166
- Slalom yapıyoruz.
- Hayır.

826
00:49:18,333 --> 00:49:19,710
- Hadi ama!
- Hayır.

827
00:49:20,252 --> 00:49:22,713
Oyun oynamayı bırakalım.
Önlerini keselim.

828
00:49:28,886 --> 00:49:30,846
- Hadi ama!
- Sana söyledim.

829
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Gözünü yoldan ayırma.

830
00:49:43,567 --> 00:49:44,568
İşte oldu Owens.

831
00:49:50,199 --> 00:49:51,241
Tamam. Hangisi kalacak?

832
00:49:51,408 --> 00:49:53,160
- Hangisi olacak Kate?
- Tamam, ilgileniyorum.

833
00:49:53,327 --> 00:49:54,536
Bir seçim yapmamız gerek Tyler.

834
00:49:54,703 --> 00:49:56,246
Hangisine gidiyoruz, sol mu sağ mı?

835
00:49:56,663 --> 00:49:58,207
Tamam millet. Tyler Owens burada...

836
00:49:58,373 --> 00:49:59,541
Baskı altında karar veriyor.

837
00:49:59,708 --> 00:50:00,751
<i>Boone?</i>

838
00:50:01,084 --> 00:50:02,794
<i>Bir saniye çekmeyi keser misin?
Düşünmem gerek.</i>

839
00:50:03,003 --> 00:50:04,421
<i>Evet, tabii.</i>

840
00:50:04,755 --> 00:50:07,633
<i>Tyler bunu görmenizi istemiyor, tamam mı?
Düşünüyor.</i>

841
00:50:09,927 --> 00:50:11,261
Tamam Lily, ne görüyorsun?

842
00:50:11,428 --> 00:50:13,472
Görünüşe göre hava akışı sağdan geliyor.

843
00:50:13,847 --> 00:50:14,848
Sağdan gidelim.

844
00:50:15,307 --> 00:50:16,433
Önümüzde bir yol olması lazım.

845
00:50:16,725 --> 00:50:17,768
Tamam. Sağdakini alıyoruz.

846
00:50:17,935 --> 00:50:19,269
Tamam, sağdaki çocuklar. Sağ.

847
00:50:19,436 --> 00:50:20,437
Neden sağ?

848
00:50:20,896 --> 00:50:23,524
İçinde güçlü bir ılık,
nemli hava akımı var.

849
00:50:23,690 --> 00:50:25,484
Hortum o kadar zorlanmaz Benny.

850
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
- Sola git!
- Ne?

851
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Sola dön!

852
00:50:43,669 --> 00:50:45,045
Sola gidiyor. Sen de sola git.

853
00:50:45,587 --> 00:50:47,923
Emin misin Javi?
Sağdakinin değerleri daha iyi.

854
00:50:51,385 --> 00:50:53,178
Kötü hamle yaptınız canlarım!

855
00:50:53,345 --> 00:50:55,180
Kararları kim veriyor?
Javi mi, Kate mi?

856
00:51:02,187 --> 00:51:04,565
Senin merak uyandırıcı kız çuvalladı Ben.

857
00:51:12,155 --> 00:51:13,740
<i>- Tamam, bizi hazırla Boone.
- Başüstüne!</i>

858
00:51:13,907 --> 00:51:16,201
<i>O şeyin kıçına
birkaç işaret fişeği atacağız.</i>

859
00:51:16,368 --> 00:51:18,245
<i>- Tamamdır.</i>
- Pekâlâ. Drone indi.

860
00:51:19,079 --> 00:51:20,956
- Dur. Ne yapı...
- Hey Ben.

861
00:51:21,123 --> 00:51:22,583
- Pardon. Ne oldu?
- Ne yapıyorsun?

862
00:51:22,749 --> 00:51:24,585
- Buraya gelmen lazım Lily.
- Evet.

863
00:51:24,751 --> 00:51:26,587
<i>Pardon. Bu yeni pantolonum.</i>

864
00:51:26,753 --> 00:51:27,838
Ayağımı alıyorum.

865
00:51:28,714 --> 00:51:30,048
Tamam, arkada durum ne Boone?

866
00:51:30,549 --> 00:51:31,550
<i>- İyi.
- Kavşağa 100 metre var.</i>

867
00:51:31,717 --> 00:51:32,759
<i>Arkaya geç Dexter.</i>

868
00:51:32,926 --> 00:51:33,802
Yavaşla.

869
00:51:36,305 --> 00:51:37,973
- Tamam Boone, hazır mıyız?
- Evet.

870
00:51:38,140 --> 00:51:40,058
Tanrım, yine içine mi gireceğiz?

871
00:51:40,225 --> 00:51:42,352
Hayır Ben, o bizim içimize girecek.

872
00:51:44,062 --> 00:51:45,314
Başka türlü olmaz!

873
00:51:48,233 --> 00:51:50,194
Şu çantadaki roketlerden

874
00:51:50,360 --> 00:51:52,196
birkaç tanesini isteyeceğim Ben.

875
00:51:52,362 --> 00:51:53,363
Lütfen.

876
00:51:54,281 --> 00:51:55,282
Teşekkürler!

877
00:52:02,789 --> 00:52:04,416
Söyle Ben!

878
00:52:09,338 --> 00:52:10,339
Ateşe hazır!

879
00:52:10,506 --> 00:52:11,882
Tetikle sorun yaşıyorum Boone.

880
00:52:12,049 --> 00:52:14,426
- Neden duruyoruz?
- Ne oluyor? Yıldız tornavidayı ver.

881
00:52:14,635 --> 00:52:16,512
- Al.
- Su verir misin Ben?

882
00:52:16,678 --> 00:52:17,930
- Evet, sanki biraz yapışkan gibi.
- Olamaz.

883
00:52:22,267 --> 00:52:23,268
Hadi ama Boone,

884
00:52:23,435 --> 00:52:24,770
- bunun hepsi çikolata.
- Pardon dostum, ben...

885
00:52:24,937 --> 00:52:26,313
Arabada çikolata yemeyi bırakmalısın.

886
00:52:26,480 --> 00:52:28,148
Bir daha çikolata getirmem, söz.

887
00:52:28,774 --> 00:52:30,067
Hey bu...

888
00:52:30,859 --> 00:52:31,860
İşte oldu!

889
00:52:34,821 --> 00:52:35,656
Delgiler açıldı.

890
00:52:35,989 --> 00:52:36,823
Ne?

891
00:52:37,533 --> 00:52:39,117
Hayır! Hayır!

892
00:52:39,910 --> 00:52:42,371
BUM

893
00:52:43,580 --> 00:52:44,581
<i>Hadi bakalım!</i>

894
00:53:10,691 --> 00:53:11,817
Bu kadar mıydı?

895
00:53:23,579 --> 00:53:24,580
Hey!

896
00:53:25,289 --> 00:53:26,373
Kate'le gitmeliydik.

897
00:53:27,332 --> 00:53:28,584
Hadi canım!

898
00:53:28,750 --> 00:53:30,586
İnanılmazdı Kate. Bunu nereden bildin?

899
00:53:30,752 --> 00:53:32,629
Buğdayları gördün mü?
Rüzgârlar kuzeye döndü.

900
00:53:32,796 --> 00:53:34,006
Bunun ihtiyacı olan oydu.

901
00:53:37,551 --> 00:53:39,178
Korkuluk hazır!

902
00:53:40,137 --> 00:53:42,514
Teneke Adam hazır! Hadi!

903
00:54:03,577 --> 00:54:05,370
Hepimiz hazırız! Hadi Kate!

904
00:54:06,872 --> 00:54:09,458
KORKULUK - ASLAN
TENEKE ADAM

905
00:54:09,625 --> 00:54:10,834
Tüm PAR'lar aktif Javi.

906
00:54:25,807 --> 00:54:26,975
Hızlı dönüyor Javi!

907
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
Durum ne? Konuş Büyücü.

908
00:54:30,354 --> 00:54:31,605
Senin radarı kaybettik Javi.

909
00:54:31,772 --> 00:54:32,940
Hortumu görüyor musunuz?

910
00:54:52,876 --> 00:54:53,877
O neydi?

911
00:54:54,545 --> 00:54:55,546
Sanırım birkaç tavuk öldürdüm.

912
00:55:14,439 --> 00:55:15,440
Hadi!

913
00:55:43,719 --> 00:55:45,262
Şükürler olsun, bizi sıyırdı.

914
00:55:51,226 --> 00:55:52,352
<i>Javi?</i>

915
00:55:53,395 --> 00:55:55,480
<i>- Duyuyor musun Javi?</i>
- Evet, duyuyorum.

916
00:55:55,772 --> 00:55:57,232
<i>Tamam, iki radarımız iyi görünüyor.</i>

917
00:55:57,399 --> 00:55:58,734
<i>Üçüncüsü çok iyi veri alıyordu.</i>

918
00:55:58,901 --> 00:56:00,903
<i>Sadece onu bulup verileri indirmeliyiz.</i>

919
00:56:01,945 --> 00:56:04,531
Hortum ufak bir kasabaya yöneldi Javi.

920
00:56:05,866 --> 00:56:07,618
Haberini verdiler.
Yapabileceğimiz bir şey yok.

921
00:56:07,784 --> 00:56:08,952
Yardıma ihtiyacı olanlar olabilir.

922
00:56:09,119 --> 00:56:10,662
Radarda GPS vericisi var.

923
00:56:10,829 --> 00:56:11,997
Arıza yapmadan onu bulmalıyız.

924
00:56:12,164 --> 00:56:13,332
Yardım etmemiz gerek Javi.

925
00:56:30,766 --> 00:56:32,809
<i>Hanımlar ve beyler,
bölgedekilerin güvenliği için</i>

926
00:56:32,976 --> 00:56:34,978
<i>sokağa çıkma yasağı uyguluyoruz.</i>

927
00:56:35,646 --> 00:56:37,272
<i>Güvenlik görevlisi değilseniz</i>

928
00:56:37,439 --> 00:56:39,650
<i>lütfen sabah 5.00'e kadar alanı boşaltın.</i>

929
00:56:42,361 --> 00:56:43,904
Bir şey lazım olursa haber verin.

930
00:56:45,781 --> 00:56:47,032
Orada iyiydin.

931
00:56:47,449 --> 00:56:48,825
Yardıma geldiğimiz iyi oldu.

932
00:56:50,619 --> 00:56:51,995
Keşke daha fazlasını yapabilsek.

933
00:56:53,789 --> 00:56:54,873
Javi.

934
00:56:55,040 --> 00:56:57,918
PAR radarındaki veri bize hortumun
nasıl dağıldığını söylüyor mu?

935
00:56:58,085 --> 00:56:59,503
Evet, neden?

936
00:56:59,837 --> 00:57:00,838
Bilmiyorum.

937
00:57:02,172 --> 00:57:04,091
Belki bunları engellemek için
kullanabiliriz.

938
00:57:05,801 --> 00:57:06,969
İşte tanıdığım Kate.

939
00:57:10,973 --> 00:57:12,474
Baksana... Al.

940
00:57:13,100 --> 00:57:14,309
Kamyoneti al, tamam mı?

941
00:57:15,936 --> 00:57:17,521
Radarı bulmakla ben ilgilenirim.

942
00:57:18,230 --> 00:57:19,231
Sen dinlen.

943
00:57:20,482 --> 00:57:21,733
- Tamam.
- Peki.

944
00:57:25,988 --> 00:57:26,989
Hadi dostum.

945
00:57:32,828 --> 00:57:33,954
Medium boyu var mı?

946
00:57:37,082 --> 00:57:38,917
Soldaki ikize oynamak iyi fikirdi.

947
00:57:39,668 --> 00:57:40,502
Evet ama...

948
00:57:40,836 --> 00:57:42,087
Bu insanlara faydası olmadı.

949
00:57:43,338 --> 00:57:44,381
Ah, bu...

950
00:57:44,548 --> 00:57:46,717
Bu, amcam Marshall.
Buradaki barın sahibi.

951
00:57:47,509 --> 00:57:48,677
- Nasılsınız?
- Buranın sahibisiniz, öyle mi?

952
00:57:48,844 --> 00:57:50,554
- Evet.
- Olanlar için üzgünüm.

953
00:57:50,721 --> 00:57:52,347
Durumu düzelteceğiz. İşte kartım.

954
00:57:52,514 --> 00:57:54,099
Storm PAR'ın
yardım işi yaptığını bilmiyordum.

955
00:57:55,475 --> 00:57:57,644
Gördüğüm kadarıyla
fark yaratmaya çalışıyorlar.

956
00:57:58,729 --> 00:57:59,980
Bu da bir bakış açısı.

957
00:58:00,355 --> 00:58:01,273
Ne?

958
00:58:03,233 --> 00:58:04,568
Kim için çalıştığını biliyor musun?

959
00:58:05,903 --> 00:58:07,946
- Ne diyorsun?
- Fark yaratmayı bırakmanız için

960
00:58:08,113 --> 00:58:09,656
bu insanların ne kadar kaybetmesi gerek?

961
00:58:10,407 --> 00:58:12,242
Pardon? Fırtınadan sonra dükkân açıp

962
00:58:12,409 --> 00:58:14,578
tişört ve fincan satan adam bunu mu diyor?

963
00:58:15,287 --> 00:58:17,331
Tyler? Birkaç soru için
bir dakikan var mı?

964
00:58:17,497 --> 00:58:18,498
Bir köpek bulmam gerek.

965
00:58:19,041 --> 00:58:20,959
Kate'le konuş. Bütün cevapları biliyor.

966
00:58:21,502 --> 00:58:22,336
Baksana Boone.

967
00:58:23,212 --> 00:58:24,254
Şu an uygun değil Ben.

968
00:58:29,593 --> 00:58:30,594
Kate!

969
00:58:30,761 --> 00:58:32,054
Al, yiyecek bir şeyler.

970
00:58:32,721 --> 00:58:33,847
Üzerimde para yok.

971
00:58:34,306 --> 00:58:36,266
Hayır, ücretsiz.
Tişörtleri bu yüzden satıyoruz.

972
00:58:37,643 --> 00:58:38,727
Bedava yiyecek alın.

973
00:58:39,728 --> 00:58:41,355
Bedava su. Susuz kalmayın, tamam mı?

974
00:58:43,190 --> 00:58:44,191
Sende kalsın.

975
00:58:44,566 --> 00:58:45,692
Azalırsa diye.

976
00:58:46,318 --> 00:58:47,778
Tamam. Bari su al.

977
00:58:48,779 --> 00:58:50,072
- Sağ ol.
- Görüşürüz.

978
00:58:51,240 --> 00:58:52,574
Hiçbir şeyimiz kalmadı.

979
00:58:54,284 --> 00:58:55,827
Ne yapacağımı bilmiyorum.

980
00:58:56,912 --> 00:58:58,497
Her şeyi aldı.

981
00:58:59,748 --> 00:59:00,749
{\an8}<i>Her şey gitti.</i>

982
00:59:00,916 --> 00:59:01,959
{\an8}SON DAKİKA
VALİ ACİL DURUM İLAN ETTİ

983
00:59:02,125 --> 00:59:03,335
{\an8}<i>Yetkililer sadece
ev bölgelerindeki hasarın</i>

984
00:59:03,335 --> 00:59:05,754
<i>milyonlar olduğunu tahmin ediyor.</i>

985
00:59:06,213 --> 00:59:08,966
<i>Bu fırtınalar daha ne kadar hasar verecek?</i>

986
00:59:09,132 --> 00:59:11,468
<i>Meteorologlar fırtınaların
daha bitmediğini söylüyor.</i>

987
00:59:11,635 --> 00:59:14,179
<i>Blackwell halk kütüphanesi
büyük hasarla uğraşıyor.</i>

988
00:59:14,346 --> 00:59:16,181
ARAZİLERİ SATIN ALIYORUZ!
HIZLI TEKLİF ALIN

989
00:59:24,648 --> 00:59:26,483
Javi'nin ekibindekilerden bazıları

990
00:59:26,817 --> 00:59:28,068
rodeonun orada kaldığını söylediler.

991
00:59:30,445 --> 00:59:31,905
Acıkmış olabilirsin diye düşündüm.

992
00:59:55,179 --> 00:59:56,180
Köpeği buldun mu?

993
00:59:56,346 --> 00:59:57,890
Tabii ki buldum.

994
00:59:59,224 --> 01:00:00,392
Olanlardan sonra nasılsın?

995
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Önemi yok.

996
01:00:04,229 --> 01:00:05,480
Esas o insanlar...

997
01:00:07,733 --> 01:00:10,152
Evet, buranın en kötü hâlini gördün.

998
01:00:12,654 --> 01:00:15,199
Güzel bir şey görmen
hoş olur diye düşündüm.

999
01:00:16,867 --> 01:00:17,951
Seni bir yere götürmek istiyorum.

1000
01:00:19,036 --> 01:00:20,037
Yardımı olabilir.

1001
01:00:23,290 --> 01:00:24,291
Hadi.

1002
01:00:42,643 --> 01:00:46,146
<i>Topuklardan yakalayıp
iki bacağı da alabilir miyiz?</i>

1003
01:00:47,773 --> 01:00:49,107
<i>Kaygan ayak artı beş olur.</i>

1004
01:00:49,525 --> 01:00:52,778
<i>En iyisi onların
sizden biri olması Stillwater.</i>

1005
01:00:52,986 --> 01:00:54,863
<i>O yüzden onları yollarken biraz...</i>

1006
01:00:55,030 --> 01:00:56,740
Hiç böyle bir şey gördün mü şehirli kız?

1007
01:00:59,618 --> 01:01:00,827
Bana sürekli böyle diyorsun.

1008
01:01:02,162 --> 01:01:03,664
Çiftlikte büyüdüğümü biliyor muydun?

1009
01:01:04,581 --> 01:01:06,375
Evet. Sapulpa'da.

1010
01:01:06,542 --> 01:01:07,543
Buraya iki saat.

1011
01:01:08,794 --> 01:01:09,962
İlk seferim değil bu.

1012
01:01:10,671 --> 01:01:11,713
Şuna bak.

1013
01:01:12,422 --> 01:01:13,632
Hakkında bir şey öğrendim.

1014
01:01:20,931 --> 01:01:22,099
Söylesene...

1015
01:01:22,975 --> 01:01:24,685
İlk hortumun hangisiydi?

1016
01:01:25,394 --> 01:01:26,395
Seninkini söyle.

1017
01:01:26,937 --> 01:01:27,980
Sekiz yaşımdaydım.

1018
01:01:29,815 --> 01:01:30,816
Teyzemle arabadaydık.

1019
01:01:31,775 --> 01:01:32,776
Sirenler çalıyordu.

1020
01:01:33,193 --> 01:01:35,863
Bir anda hortum

1021
01:01:36,029 --> 01:01:38,240
yolun tam ortasına indi.

1022
01:01:39,783 --> 01:01:41,243
Büyülenmiştim.

1023
01:01:42,286 --> 01:01:43,328
Sonra teyzeme baktım.

1024
01:01:43,495 --> 01:01:45,330
Yüzünde acayip bir ifade vardı ve...

1025
01:01:47,082 --> 01:01:49,084
O anda korkmak gerektiğini anladım.

1026
01:01:49,668 --> 01:01:50,711
Korktun mu peki?

1027
01:01:51,920 --> 01:01:52,921
Evet.

1028
01:01:54,006 --> 01:01:55,048
Evet, korkmuştum.

1029
01:01:57,009 --> 01:01:59,678
Vay canına, hortum güreşçisi
hortumdan korkuyor.

1030
01:01:59,887 --> 01:02:01,638
<i>Ne dersiniz?
Sesi hoşunuza gitti mi?</i>

1031
01:02:01,805 --> 01:02:03,307
Tamam Sapulpa.

1032
01:02:04,308 --> 01:02:06,643
<i>Jüriye gidelim.</i>

1033
01:02:11,148 --> 01:02:12,274
Onu tanıyor musun?

1034
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
Eskiden yarışırdım.

1035
01:02:15,986 --> 01:02:18,280
Kafamı çok fazla boğa tepti.

1036
01:02:19,323 --> 01:02:20,782
Üniversite beynime
daha faydalı olabilir dedim.

1037
01:02:21,116 --> 01:02:22,326
Hortumlardan korkuyorsun

1038
01:02:22,492 --> 01:02:23,785
ama boğaya binmekten korkmuyorsun.

1039
01:02:24,494 --> 01:02:25,996
Hortumlar, boğalar...

1040
01:02:26,163 --> 01:02:27,247
Aynı şey.

1041
01:02:27,748 --> 01:02:29,291
Yapma sebebin korku.

1042
01:02:29,708 --> 01:02:30,751
Korkularınla

1043
01:02:30,918 --> 01:02:32,377
yüzleşmezsin.

1044
01:02:32,544 --> 01:02:33,587
Onları kullanırsın.

1045
01:02:33,754 --> 01:02:35,380
<i>Kameraya bakalım Jason.</i>

1046
01:02:53,941 --> 01:02:55,651
Hücreleri böyle mi takip ediyordun?

1047
01:02:58,153 --> 01:02:59,446
İki sosisli almak ister misin?

1048
01:03:01,907 --> 01:03:03,033
Hava ağır geliyor.

1049
01:03:03,450 --> 01:03:04,451
İyi değil bu.

1050
01:03:17,965 --> 01:03:19,341
Hanımlar ve beyler, haber geldi,

1051
01:03:19,508 --> 01:03:21,301
yakınlarda hortum çıkmış.

1052
01:03:21,468 --> 01:03:23,220
Bu arenayı hemen boşaltmamız lazım.

1053
01:03:23,387 --> 01:03:25,097
<i>Tekrar ediyorum hanımlar ve beyler,</i>

1054
01:03:25,264 --> 01:03:27,140
<i>bu arenayı hemen boşaltmamız gerekiyor.</i>

1055
01:03:28,016 --> 01:03:29,017
Çabuk! Hadi!

1056
01:03:29,518 --> 01:03:31,311
<i>Hortum meydana geldi.</i>

1057
01:03:31,478 --> 01:03:34,189
<i>Bu rodeo alanını hemen boşaltmalıyız!</i>

1058
01:03:34,356 --> 01:03:36,817
<i>Tekrar ediyorum, hortum çıktı.</i>

1059
01:03:36,984 --> 01:03:39,945
<i>Rodeo alanını hemen boşaltmamız gerek.</i>

1060
01:03:46,326 --> 01:03:47,369
Hadi Kate!

1061
01:03:47,536 --> 01:03:48,745
- Tamam, sende.
- Onu tuttun mu?

1062
01:03:48,912 --> 01:03:50,831
- Bir şeyin yok. Gel.
- Pekâlâ, hadi.

1063
01:03:56,879 --> 01:03:57,921
{\an8}İçeri girin!

1064
01:03:58,380 --> 01:04:00,424
- İçeri girin!
- Dikkat!

1065
01:04:02,634 --> 01:04:04,094
- Oha! Dur!
- Durun!

1066
01:04:04,511 --> 01:04:06,263
- Tamam, devam et. Hey!
- Bekle!

1067
01:04:08,223 --> 01:04:09,892
Sorun yok. Bin arabaya. Tamam mı canım?

1068
01:04:10,100 --> 01:04:11,143
- İçeri gir!
- Hanımefendi!

1069
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
- Arabada kalma. Gel.
- Annene gel!

1070
01:04:13,061 --> 01:04:14,813
Hey! Bu dandik yerde
hiçbir şey çalışmıyor!

1071
01:04:14,980 --> 01:04:16,690
Kablo TV de gitti.

1072
01:04:16,857 --> 01:04:18,650
Makineden meşrubat alamıyorum.

1073
01:04:18,817 --> 01:04:20,527
- Havuz bomboş.
- Fırtına sığınağınız var mı?

1074
01:04:20,694 --> 01:04:21,737
Klima sıcak üflüyor.

1075
01:04:21,945 --> 01:04:23,363
- Hayır, özür dilerim.
- Ücret iadesi alabilir miyim?

1076
01:04:23,530 --> 01:04:25,282
Bodrum falan da olabilir. Bodrum var mı?

1077
01:04:25,449 --> 01:04:26,742
- Hayır.
- Sıra var dostum.

1078
01:04:26,909 --> 01:04:28,452
Bu insanları yer altına indirmeliyiz.

1079
01:04:28,619 --> 01:04:30,370
Tamam, hortum falan yok.

1080
01:04:30,704 --> 01:04:32,456
Onda dokuz yanlış alarmdır.

1081
01:04:42,466 --> 01:04:44,134
- Duydunuz mu?
- Şimdi elektrik de gitti.

1082
01:04:44,301 --> 01:04:45,219
Hortum yok.

1083
01:04:45,385 --> 01:04:46,929
- Hemen sığınak bulmalıyız.
- Ücret iadesi alabilir miyiz?

1084
01:04:47,137 --> 01:04:48,555
Ne... Hey!

1085
01:04:58,315 --> 01:04:59,983
Kötü yorum bırakmak istemiyorum.

1086
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
- Burada yeni başladım.
- Herkes benimle gelsin.

1087
01:05:02,277 --> 01:05:03,320
Onu takip edin!

1088
01:05:03,487 --> 01:05:05,447
Buraya gelin hanımefendi. Hadi! Çabuk!

1089
01:05:05,822 --> 01:05:07,241
- Yürüyün! Bizim...
- Oha! Ne oluyor?

1090
01:05:10,035 --> 01:05:11,286
Hortum var!

1091
01:05:11,453 --> 01:05:12,454
Hortum var!

1092
01:05:13,580 --> 01:05:14,581
Devam edin!

1093
01:05:14,748 --> 01:05:16,291
Hey! Cipe atlayın!

1094
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
- Devam edin!
- Çok yakın!

1095
01:05:17,835 --> 01:05:19,127
- Hadi, gidelim!
- Pekâlâ.

1096
01:05:19,294 --> 01:05:21,213
- Hadi! Gidin! Binin!
- Gidin!

1097
01:05:21,672 --> 01:05:22,506
Hadi!

1098
01:05:23,590 --> 01:05:24,591
Binin arabaya!

1099
01:05:27,094 --> 01:05:28,011
Yürüyün!

1100
01:05:34,434 --> 01:05:35,936
- Gel canım!
- Adımlara dikkat!

1101
01:05:36,436 --> 01:05:38,063
Tamam, daha hızlı olmalıyız!

1102
01:05:38,564 --> 01:05:40,399
- Tamam, tuttun mu?
- Tuttum!

1103
01:05:42,568 --> 01:05:43,402
Hayır!

1104
01:05:43,861 --> 01:05:44,778
Hayır, dur!

1105
01:05:51,034 --> 01:05:51,994
Hayır.

1106
01:05:52,327 --> 01:05:53,620
Gitmeliyiz!

1107
01:05:53,787 --> 01:05:54,788
Yürü!

1108
01:05:59,001 --> 01:06:00,127
Tamam. Sıkı tutunun!

1109
01:06:00,335 --> 01:06:01,962
- Gel canım!
- Kafanı kaldırma!

1110
01:06:02,129 --> 01:06:03,130
- Gözlerini kapat!
- Tamam!

1111
01:06:03,297 --> 01:06:05,132
- Sıkı tutun!
- Tamam!

1112
01:06:05,299 --> 01:06:06,508
- Tamam, iyi olacaksın.
- Sıkı tutun canım.

1113
01:06:06,675 --> 01:06:07,676
Tyler!

1114
01:06:14,433 --> 01:06:16,143
Hayır Kate! Onlarla kal!

1115
01:06:16,310 --> 01:06:17,311
Yardım edin!

1116
01:06:20,772 --> 01:06:22,608
Tamam. Bana bak!

1117
01:06:22,900 --> 01:06:24,902
Yerde kal! Elimi tut!

1118
01:06:25,485 --> 01:06:27,029
Hadi! Tuttum seni!

1119
01:06:27,946 --> 01:06:29,615
Beni almasına izin verme! Lütfen!

1120
01:06:29,781 --> 01:06:31,867
Kafanı kaldırma ve yerde kal.
Bana bak.

1121
01:06:32,034 --> 01:06:33,911
- Yapabilirim!
- Yerde kal! Hayır!

1122
01:06:34,119 --> 01:06:35,495
- Hayır! Yapabilirim!
- Hayır!

1123
01:06:37,080 --> 01:06:37,915
Yardım edin!

1124
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
- İmdat!
- Dayan!

1125
01:06:39,750 --> 01:06:41,335
- Yardım edin!
- Kalkma!

1126
01:06:41,502 --> 01:06:42,961
- Yardım edin!
- Bekle! Onu yapma!

1127
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Tyler!

1128
01:07:05,776 --> 01:07:08,654
Düzelecek! İyi olacaksın!

1129
01:07:09,488 --> 01:07:12,032
Yanındayım. Düzelecek.

1130
01:07:12,824 --> 01:07:13,951
Tuttum seni.

1131
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Her şey düzelecek.

1132
01:07:16,954 --> 01:07:18,330
Yanındayım.

1133
01:07:18,872 --> 01:07:21,625
- Dayan canım.
<i>- Her şey düzelecek.</i>

1134
01:07:21,792 --> 01:07:22,793
<i>Yanındayım.</i>

1135
01:07:23,126 --> 01:07:24,294
<i>Yanındayım.</i>

1136
01:07:37,391 --> 01:07:38,392
Tyler?

1137
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Tyler?

1138
01:07:49,611 --> 01:07:50,612
İyi misin?

1139
01:07:50,779 --> 01:07:51,780
Evet.

1140
01:07:54,074 --> 01:07:55,158
Bitti mi?

1141
01:08:47,377 --> 01:08:48,587
Kate!

1142
01:08:53,466 --> 01:08:54,468
Kate!

1143
01:09:00,307 --> 01:09:02,559
Radarda boyutunu
ve nereye gittiğini gördüğümde

1144
01:09:02,725 --> 01:09:04,310
- tek düşünebildiğim...
- Ben iyiyim.

1145
01:09:05,062 --> 01:09:06,729
- İyiyim.
- Peki.

1146
01:09:07,314 --> 01:09:08,899
Nereye saklanmıştın?

1147
01:09:09,942 --> 01:09:11,068
Burada.

1148
01:09:12,444 --> 01:09:13,612
İyi karar.

1149
01:09:15,322 --> 01:09:16,323
Hepsini Kate yaptı.

1150
01:09:19,743 --> 01:09:21,161
Baştan beri Owens'la mıydın?

1151
01:09:22,120 --> 01:09:23,913
Evet. Neden?

1152
01:09:25,290 --> 01:09:26,332
Javi.

1153
01:09:26,500 --> 01:09:28,417
Burası aile işletmesiymiş.

1154
01:09:28,585 --> 01:09:29,837
O yüzden hesap yapacağım.

1155
01:09:30,002 --> 01:09:31,171
Riggs bunları ister.

1156
01:09:31,755 --> 01:09:33,298
- Tamam, size yetişirim.
- Peki.

1157
01:09:35,133 --> 01:09:36,134
Javi?

1158
01:09:37,051 --> 01:09:39,595
Riggs veri toplamalarınızdan ne alıyor?

1159
01:09:40,346 --> 01:09:41,557
Ne önemi var ki?

1160
01:09:42,683 --> 01:09:44,184
İnsanların trajedilerinden para kazanmak

1161
01:09:44,350 --> 01:09:45,477
iş planınızın parçası mı?

1162
01:09:46,645 --> 01:09:47,770
Bunu neden yapıyorsun?

1163
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Dur. Bekle.

1164
01:09:51,483 --> 01:09:53,819
Riggs bu insanlara
hayatlarına devam fırsatı sunuyor.

1165
01:09:53,986 --> 01:09:56,572
Akbaba gibi gelip her şeyini kaybetmiş

1166
01:09:56,738 --> 01:09:57,948
insanları kullanıyor.

1167
01:09:59,241 --> 01:10:01,285
Bu nasıl bir şeydir, bilmiyorsun.

1168
01:10:03,620 --> 01:10:04,705
Bilmiyor muyum?

1169
01:10:07,374 --> 01:10:08,792
Sen fen projen için

1170
01:10:08,959 --> 01:10:10,711
yüklü bir hibe almaya çalışırken
en iyi üç arkadaşımı

1171
01:10:10,878 --> 01:10:12,045
kaybetmeme ne diyeceksin?

1172
01:10:17,968 --> 01:10:19,469
Kate. Öyle demek...

1173
01:10:22,723 --> 01:10:23,557
Kate!

1174
01:10:27,728 --> 01:10:29,771
Kate! Bekle! Bu şekilde gitme!

1175
01:10:29,938 --> 01:10:30,772
Bak...

1176
01:10:32,524 --> 01:10:33,525
Kate!

1177
01:10:34,484 --> 01:10:35,611
Nereye gidiyorsun?

1178
01:12:11,707 --> 01:12:12,749
Benim anne.

1179
01:12:15,878 --> 01:12:16,879
Kate?

1180
01:12:19,089 --> 01:12:20,090
Ne oldu?

1181
01:12:21,091 --> 01:12:22,092
Ne...

1182
01:12:34,104 --> 01:12:38,025
Burada çok çöp olduğu için üzgünüm.

1183
01:12:39,860 --> 01:12:41,612
Yarın toparlarım.

1184
01:12:43,197 --> 01:12:46,783
Birkaç hafta önce arkadaşın Javi uğradı.

1185
01:12:47,367 --> 01:12:49,786
Saç tıraşı yüzünden
az daha tanıyamayacaktım.

1186
01:12:52,039 --> 01:12:53,457
Yine kovalıyor musun?

1187
01:12:54,249 --> 01:12:55,250
Hayır.

1188
01:13:07,554 --> 01:13:08,764
Bir şeye ihtiyacın var mı?

1189
01:13:09,848 --> 01:13:11,350
Hayır. Ben iyiyim.

1190
01:13:12,184 --> 01:13:13,268
Tamam.

1191
01:13:16,396 --> 01:13:17,397
İyi geceler.

1192
01:13:17,981 --> 01:13:19,107
İyi geceler.

1193
01:13:37,459 --> 01:13:38,710
<i>İşte oldu.</i>

1194
01:13:39,628 --> 01:13:40,629
<i>Merhaba!</i>

1195
01:13:40,796 --> 01:13:42,214
<i>- Merhaba!
- Merhaba!</i>

1196
01:13:42,381 --> 01:13:44,091
<i>- Selamlar!
- Selamlar!</i>

1197
01:13:44,258 --> 01:13:46,426
<i>Kate her zamanki gibi çalışıyor.</i>

1198
01:13:46,593 --> 01:13:48,554
<i>Nerede o? Göster kendini.</i>

1199
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
<i>Çok tatlı, değil mi?</i>

1200
01:13:50,347 --> 01:13:51,348
<i>Ne yapıyorsun?</i>

1201
01:13:51,515 --> 01:13:53,267
<i>İşimizin çoğunu yaptığımız samanlıkta</i>

1202
01:13:53,433 --> 01:13:55,435
<i>ufak bir video turu atıyorum.</i>

1203
01:13:55,602 --> 01:14:00,399
<i>Bu, Kate'in meşhur ortaokul projesi.</i>

1204
01:14:01,149 --> 01:14:03,110
<i>Ne yapıyorsun Kate? Söylesene.</i>

1205
01:14:03,277 --> 01:14:04,695
<i>Bulut mikrofiziği.</i>

1206
01:14:05,696 --> 01:14:07,114
<i>Bir daha söyle. Bulut...</i>

1207
01:14:07,281 --> 01:14:08,574
<i>- Bulut mikrofiziği.
- Peki.</i>

1208
01:14:08,740 --> 01:14:10,868
<i>İşte bunlarla muhatap olmam gerekiyor.</i>

1209
01:14:11,034 --> 01:14:13,036
<i>Çıktığım kişi böyle</i>

1210
01:14:13,203 --> 01:14:14,538
<i>- çok zeki olunca.
- Çok güzel mi?</i>

1211
01:14:14,705 --> 01:14:15,706
<i>- Baksana Jeb?
- Efendim?</i>

1212
01:14:15,873 --> 01:14:17,249
<i>- Yarın ne yapacağız?
- Bugün mü?</i>

1213
01:14:17,416 --> 01:14:18,834
<i>Hayır, yarın. Ne yapacağız?</i>

1214
01:14:19,001 --> 01:14:20,794
<i>Şeyi kovalayacağız...
Bir hortumu öldüreceğiz, değil mi?</i>

1215
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
<i>Hortumu terbiye edeceğiz.</i>

1216
01:14:22,754 --> 01:14:25,007
<i>- Hortumu terbiye mi edeceğiz?
- Terbiye edeceğiz.</i>

1217
01:14:25,174 --> 01:14:27,926
<i>Bu, Kate'in favori sloganı.</i>

1218
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
<i>"Hortumu terbiye etmek."</i>

1219
01:14:31,805 --> 01:14:34,183
<i>Hortumun içinde olmak böyle bir şey Kate.</i>

1220
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
<i>Sadece senin için yapabilirim.</i>

1221
01:14:44,151 --> 01:14:45,277
Nasılsın?

1222
01:14:46,945 --> 01:14:48,447
Aynı bıraktığım gibi.

1223
01:14:49,281 --> 01:14:51,491
Bunca şeyi ne yapmamı istediğini
merak ediyordum.

1224
01:14:53,577 --> 01:14:55,370
Çöpe atabilirsin.

1225
01:14:57,080 --> 01:14:58,081
Bitti mi?

1226
01:14:58,248 --> 01:14:59,625
{\an8}BULUT
FİZİĞİ

1227
01:15:01,960 --> 01:15:04,713
Çok tuhaf ben sürekli daha fazla hortum,

1228
01:15:05,339 --> 01:15:07,966
sel ve kuraklık görüyorum

1229
01:15:08,133 --> 01:15:10,219
ve buğdayın, tohumların fiyatı
sürekli artıyor,

1230
01:15:10,385 --> 01:15:12,095
artıyor ve artıyor.

1231
01:15:15,891 --> 01:15:17,643
Ama hâlâ buradayım.

1232
01:15:18,435 --> 01:15:19,937
Pardon anne.

1233
01:15:23,482 --> 01:15:25,192
Arama konusunda iyi değildim.

1234
01:15:27,778 --> 01:15:29,154
Buna bakmam lazım.

1235
01:15:30,447 --> 01:15:31,448
Çöpe mi atayım?

1236
01:15:32,533 --> 01:15:34,993
Hâlâ dünyayı kurtarmanı bekliyorum.

1237
01:15:57,182 --> 01:15:59,017
Kendi hortumunu yapıyorsun.

1238
01:15:59,184 --> 01:16:00,477
Şuna bak.

1239
01:16:01,770 --> 01:16:03,647
Ortaokul fen fuarı projesi.

1240
01:16:05,649 --> 01:16:06,984
Kazanmış olmalısın.

1241
01:16:14,616 --> 01:16:15,617
Beni nasıl buldun?

1242
01:16:15,784 --> 01:16:17,452
Dexter çözdü.

1243
01:16:19,663 --> 01:16:21,790
Birkaç yıl önceki haberlerden
adını hatırladı.

1244
01:16:26,003 --> 01:16:27,629
Arkadaşların için üzüldüm.

1245
01:16:30,507 --> 01:16:32,801
Yemek hazırlıyorum.
Dışarıda yemek size uyar mı?

1246
01:16:32,968 --> 01:16:35,429
- Rahatsız etmeyeceğim Bayan Carter.
- O kalmıyor.

1247
01:16:35,596 --> 01:16:37,181
Kalıyor. Bana Cathy diyebilirsin.

1248
01:16:37,389 --> 01:16:39,099
Sofrayı hazırlasana Kate.

1249
01:16:41,977 --> 01:16:44,897
Bu sizi bir yere kadar götürür ve
her takipçinin tahmin yapması gerekir.

1250
01:16:45,814 --> 01:16:47,191
İyi olanların da içgüdüsü vardır.

1251
01:16:47,357 --> 01:16:49,401
Eskiden onda vardı.

1252
01:16:49,860 --> 01:16:51,320
Her zaman hava durumunu bilirdi.

1253
01:16:51,486 --> 01:16:52,487
İneklerden bile iyiydi.

1254
01:16:52,905 --> 01:16:53,989
Duydun mu?

1255
01:16:54,156 --> 01:16:55,199
İneklerden daha iyisin.

1256
01:16:55,365 --> 01:16:56,867
İltifat bu.

1257
01:16:57,576 --> 01:16:58,952
İçinde his olmalı.

1258
01:16:59,119 --> 01:17:00,829
- Her zaman hissi vardı yani?
- Evet.

1259
01:17:01,413 --> 01:17:03,248
Bir kere onu yıkıyordum...

1260
01:17:03,415 --> 01:17:05,083
- Bunu yapmasak?
- Belki birazcık.

1261
01:17:05,250 --> 01:17:06,919
Gök gürültüsü duyduk.

1262
01:17:07,085 --> 01:17:10,214
Küvetten fırladı ve anadan doğma biçimde

1263
01:17:10,380 --> 01:17:11,965
- evde koşmaya başladı.
- Tanrım!

1264
01:17:12,132 --> 01:17:14,676
Nerede olduğunu bilmiyordum.
Çok korkmuştum.

1265
01:17:14,843 --> 01:17:16,637
Nihayet onu bulunca da...

1266
01:17:17,679 --> 01:17:19,973
Buğday tarlasının ortasında durmuş

1267
01:17:21,350 --> 01:17:22,559
gökyüzüne bakıyordu.

1268
01:17:23,185 --> 01:17:25,312
- Bunu denemem lazım.
- Onu cesaretlendirme.

1269
01:17:25,479 --> 01:17:27,314
Sakin ol Kate. Bırak annen bitirsin.

1270
01:17:27,481 --> 01:17:28,607
Tek dediğim,

1271
01:17:28,774 --> 01:17:30,275
hava durumunu her zaman severdi.

1272
01:17:31,652 --> 01:17:33,487
Hava ne kadar kötüyse o, o kadar mutluydu.

1273
01:17:36,532 --> 01:17:37,658
Ya sen?

1274
01:17:37,824 --> 01:17:39,701
Bu işe nasıl başladın Tyler?

1275
01:17:42,329 --> 01:17:43,997
Bir şeyi sevdiğiniz zaman

1276
01:17:44,164 --> 01:17:45,624
tüm hayatınızı onu anlamaya harcarsınız.

1277
01:17:48,669 --> 01:17:50,045
Katie doktora için çalışıyordu.

1278
01:17:50,212 --> 01:17:51,213
Vay.

1279
01:17:52,214 --> 01:17:54,216
Ona hep geri dön, bitir diyorum.

1280
01:17:54,383 --> 01:17:55,384
Tamam anne.

1281
01:17:55,551 --> 01:17:57,469
Arkadaşlarıyla
büyük bir araştırma yapıyordu.

1282
01:17:57,636 --> 01:18:00,305
"Hortumun Dinamiklerini Bozmak."

1283
01:18:00,931 --> 01:18:02,432
Bir şey isteyen var mı?

1284
01:18:02,599 --> 01:18:03,725
Hayır, ben...

1285
01:18:03,892 --> 01:18:05,185
Gerek yok. Sağ ol.

1286
01:18:05,352 --> 01:18:06,395
Tamam.

1287
01:18:09,022 --> 01:18:11,608
<i>Oklahoma'da çok nadir görülen hortumlar</i>

1288
01:18:11,775 --> 01:18:14,278
<i>çıkmaya devam ediyor.
O EF-4 Stillwater'ı vurduktan sonra</i>

1289
01:18:14,444 --> 01:18:16,989
<i>devlet yıkıcı etkileri
incelemeye devam edecek.</i>

1290
01:18:17,155 --> 01:18:20,117
<i>Erkenci Eyalet gitgide şiddetlenen
hortumlarla boğuşuyor.</i>

1291
01:18:21,201 --> 01:18:24,288
Tyler'ı bu gece konuk odasında
kalması için davet ettim.

1292
01:18:24,663 --> 01:18:25,706
Anne.

1293
01:18:34,006 --> 01:18:36,633
Bir hortumu durdurabileceğini düşündün.

1294
01:18:36,800 --> 01:18:37,801
Ona bakma.

1295
01:18:37,968 --> 01:18:39,636
Esas hortum güreşçisi senmişsin.

1296
01:18:39,845 --> 01:18:41,930
- Onu bana verir misin Tyler?
-"Süper emici polimerleri kullanarak

1297
01:18:42,097 --> 01:18:43,640
hortumdaki nemi azaltıp
onu iskambil kâğıdından..."

1298
01:18:43,807 --> 01:18:44,892
- Tyler...
-"...evmiş gibi dağıtmayı denemek."

1299
01:18:45,058 --> 01:18:46,435
Yani gerçek etki yaratması için

1300
01:18:46,602 --> 01:18:48,645
bulutun içine çok miktarda katman lazım.

1301
01:18:48,812 --> 01:18:51,607
Evet, bu yüzden onu geliştirmek için
farklı reaktifler kullanmaya çalışıyorduk.

1302
01:18:51,773 --> 01:18:53,275
- Aptalca bir fikir.
- Evet, bazı reaktanların yanlış.

1303
01:18:53,442 --> 01:18:54,735
Bu çözünürlük kurallarından birkaçı bozuk.

1304
01:18:55,611 --> 01:18:56,612
Ne?

1305
01:18:57,237 --> 01:18:58,363
Beni cidden salak sanıyorsun, değil mi?

1306
01:18:58,530 --> 01:18:59,656
Hayır, öyle sanmıyorum.

1307
01:18:59,823 --> 01:19:00,824
- Modellemen çok gelişmiş.
- Tyler...

1308
01:19:00,991 --> 01:19:03,368
Bunu bilgisayarıma yükleyip
bir süper bilgisayara bağlarsam...

1309
01:19:03,535 --> 01:19:05,329
- Hayır, gerek yok.
- ...yeni bir model çıkarabiliriz.

1310
01:19:05,495 --> 01:19:06,830
- Lütfen durur musun?
- Bu harika bir fikir.

1311
01:19:06,997 --> 01:19:08,040
Bunu bana daha önce neden söylemedin?

1312
01:19:08,207 --> 01:19:09,875
Çünkü yanlış anladım!

1313
01:19:12,461 --> 01:19:14,338
Sahada, o anda...

1314
01:19:14,505 --> 01:19:16,340
Gerektiği zaman yanlış anladım.

1315
01:19:17,508 --> 01:19:19,343
Tamam mı? Karşımızdaki şeyi
çok hafife aldım

1316
01:19:19,510 --> 01:19:21,220
ve çok zorladım.

1317
01:19:21,386 --> 01:19:22,513
Ve ne için?

1318
01:19:24,264 --> 01:19:26,808
Bir fark yaratacağımı sandığım
çocukça bir rüya için.

1319
01:19:28,435 --> 01:19:29,853
İşe yaramayacaktı.

1320
01:19:32,898 --> 01:19:34,775
Ve bununla yaşamam gerek.

1321
01:19:35,359 --> 01:19:36,401
Sonsuza dek.

1322
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
METEOROLOJİ
BİRİMİ

1323
01:19:49,748 --> 01:19:54,336
Bir EF-1 ta da EF-5 hortum değeri

1324
01:19:55,420 --> 01:19:57,339
boyutuna ya da rüzgâr gücüne
bağlı değildir.

1325
01:19:58,549 --> 01:20:00,217
Ona atfettiğimiz güç

1326
01:20:01,552 --> 01:20:02,594
verdiği hasara bağlıdır.

1327
01:20:04,096 --> 01:20:07,516
O yüzden sadece olup bittikten sonra
onu tanımlayabiliriz.

1328
01:20:08,475 --> 01:20:09,685
Neyi yok ettiğiyle.

1329
01:20:10,477 --> 01:20:11,728
Bizden neyi aldığıyla.

1330
01:20:13,522 --> 01:20:15,607
Olanlar için üzgünüm.

1331
01:20:18,610 --> 01:20:21,029
Ama senden daha fazla
ne almasına izin vereceksin?

1332
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
Biraz uyumalısın.

1333
01:20:33,500 --> 01:20:35,294
Yarın fırtına kaçırmak istemem.

1334
01:21:26,303 --> 01:21:28,138
SODYUM POLİAKRİLAT

1335
01:22:14,726 --> 01:22:16,645
Yeni modelleme yapabilirim mi dedin?

1336
01:22:19,106 --> 01:22:19,940
Evet hanımefendi.

1337
01:22:23,235 --> 01:22:26,196
Bu bir EF-1, mükemmel şartlar.

1338
01:22:26,697 --> 01:22:28,782
Deneyini yap. Bakalım çalışacak mı.

1339
01:22:29,658 --> 01:22:31,201
Tamam, peki...

1340
01:22:31,368 --> 01:22:33,161
1.500 kilo polimer

1341
01:22:33,328 --> 01:22:35,080
ağırlığının 300 katını emebiliyor.

1342
01:22:35,789 --> 01:22:40,169
Yani, 450.000 kilo yağış

1343
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
hortuma yüklemek için
su dolu polimere yüklendi.

1344
01:22:43,714 --> 01:22:45,257
Bakalım modem nasıl tepki verecek.

1345
01:22:46,008 --> 01:22:47,801
Yükselen havanın
kaldırma kuvveti azalıyor.

1346
01:22:47,968 --> 01:22:49,219
Azalıyor.

1347
01:22:50,345 --> 01:22:51,847
- Yükselmeyi yavaşlatıyor.
- Isı düşüyor.

1348
01:22:52,681 --> 01:22:53,891
Kate?

1349
01:22:55,350 --> 01:22:57,144
Teoride bu, işe yaramalıydı Kate.

1350
01:22:59,897 --> 01:23:01,064
Teoride.

1351
01:23:03,400 --> 01:23:05,444
Ama o günkü bir EF-1 değildi. Yani...

1352
01:23:06,486 --> 01:23:07,946
Hiç şansımız olmadı.

1353
01:23:09,740 --> 01:23:11,241
Şans ister misin?

1354
01:23:22,711 --> 01:23:24,379
- O benim radyom.
- Bütün bunlar ne için?

1355
01:23:24,546 --> 01:23:26,298
Orada neye dokunuyorsun? Kes.

1356
01:23:26,465 --> 01:23:28,091
- Burada çok eşya var.
- Evet, o...

1357
01:23:28,258 --> 01:23:29,301
O bir ayna.

1358
01:23:30,802 --> 01:23:31,887
Tanrım.

1359
01:23:32,638 --> 01:23:34,765
Daha önce hiç arabaya bindin mi?

1360
01:23:34,932 --> 01:23:35,766
Çok fazla malzemen var.

1361
01:23:35,933 --> 01:23:37,059
Evet, dokunma.

1362
01:23:37,226 --> 01:23:38,894
- Korumaların sebebi var.
- Ne işe yarıyorlar?

1363
01:23:39,061 --> 01:23:40,604
- O bir...
- Tanrım.

1364
01:23:41,688 --> 01:23:42,648
- Pardon.
- Roket o.

1365
01:23:42,814 --> 01:23:43,982
Evet.

1366
01:23:44,149 --> 01:23:45,609
Tamam, peki bu iki ufaklık?

1367
01:23:45,776 --> 01:23:46,944
Enid'in batısında.

1368
01:23:47,361 --> 01:23:49,821
Evet ama gökyüzü tamamen
bu doğudakine ait.

1369
01:23:51,615 --> 01:23:53,033
Bunu bir daha yemem.

1370
01:23:56,954 --> 01:23:57,788
Ciddi misin?

1371
01:23:58,705 --> 01:23:59,790
Sonra anlatırım.

1372
01:24:09,675 --> 01:24:10,717
Nem oranı sabit!

1373
01:24:10,884 --> 01:24:12,553
Rüzgâr hızı iyi.

1374
01:24:12,719 --> 01:24:14,012
Vay canına!

1375
01:24:14,179 --> 01:24:16,974
Tanrım! Tüm hava akımı dönüyor!
Vay canına!

1376
01:24:17,140 --> 01:24:18,767
Şu çizgilere bakın!

1377
01:24:18,934 --> 01:24:21,061
Düşük yağış! Her şeyi görebiliyorsun!

1378
01:24:21,228 --> 01:24:22,521
O mükemmel!

1379
01:24:22,688 --> 01:24:23,564
Muazzam!

1380
01:24:31,154 --> 01:24:32,990
Bize bir şey verecek, gel!

1381
01:24:42,165 --> 01:24:43,792
Tamam, koşumları takalım.

1382
01:24:45,377 --> 01:24:47,379
Römorku yoluna bırakacağız, değil mi?

1383
01:24:48,714 --> 01:24:49,756
Sonra söylerim.

1384
01:24:50,257 --> 01:24:51,258
Lanet olsun.

1385
01:24:58,307 --> 01:25:00,434
İçine girmemiz gerekmiyor.
Çok tehlikeli.

1386
01:25:00,601 --> 01:25:01,977
O yüzden içine girmemiz lazım.

1387
01:25:02,561 --> 01:25:03,562
İçinden ıskalamayız.

1388
01:25:03,729 --> 01:25:04,730
Kahretsin.

1389
01:25:16,575 --> 01:25:17,868
Bak, bu şey EF-1 için uygun Kate.

1390
01:25:18,035 --> 01:25:20,162
- Kahretsin.
- Şaside ekstra ağırlık var.

1391
01:25:20,329 --> 01:25:22,164
Altmış santim kazık saplıyoruz.

1392
01:25:22,372 --> 01:25:24,374
- Merak etme, ben profesyonelim!
- Adinin tekisin.

1393
01:25:24,541 --> 01:25:26,001
- Dayan.
- Bu aptalca Tyler.

1394
01:25:26,168 --> 01:25:27,794
- Dayan.
- Bu cidden aptalca! Cidden!

1395
01:25:27,961 --> 01:25:29,338
Tamam, bunu hallediyoruz Kate.

1396
01:25:29,505 --> 01:25:30,797
- Sarsıntı geliyor!
- Tanrım!

1397
01:25:33,967 --> 01:25:35,636
Tanrım!

1398
01:25:36,887 --> 01:25:38,263
Tamam, yavaşlıyoruz.

1399
01:25:41,433 --> 01:25:42,476
Kazıkları açıyorum.

1400
01:25:44,102 --> 01:25:45,145
Variller.

1401
01:25:45,854 --> 01:25:46,897
{\an8}Bekle!

1402
01:25:47,064 --> 01:25:49,107
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ

1403
01:25:51,818 --> 01:25:52,986
İşte geliyor.

1404
01:25:58,867 --> 01:25:59,785
{\an8}Şimdi!

1405
01:26:29,356 --> 01:26:31,275
- Gördün mü?
- Gördüm.

1406
01:26:33,193 --> 01:26:34,194
Dur, işe yaradı mı?

1407
01:26:34,903 --> 01:26:36,154
Doğru ya.

1408
01:26:38,073 --> 01:26:39,616
Çok fazla kemer var.

1409
01:26:47,791 --> 01:26:48,834
İşe yaramıyor.

1410
01:26:51,837 --> 01:26:52,838
Acıktın mı?

1411
01:26:58,051 --> 01:27:00,179
Ya sorun modeldeyse?

1412
01:27:03,599 --> 01:27:05,017
Daha iyisini nasıl yaratırız?

1413
01:27:15,736 --> 01:27:18,739
KORKULUK

1414
01:27:24,953 --> 01:27:25,954
Selam...

1415
01:27:27,164 --> 01:27:29,208
Daha önce söylediklerimde
ciddi değildim.

1416
01:27:29,374 --> 01:27:30,501
Sorun değil.

1417
01:27:31,251 --> 01:27:33,545
Düzeltmek için söyleyebileceğim
ya da yapabileceğim...

1418
01:27:36,381 --> 01:27:38,425
PAR verilerini ver. Başlangıç olur.

1419
01:27:51,605 --> 01:27:52,731
Ne yapıyorsun?

1420
01:27:55,526 --> 01:27:57,528
Bunu ona veriyorum. Neye benziyor?

1421
01:28:05,410 --> 01:28:07,454
Storm PAR'ı kurmak için
paraya ihtiyacım vardı.

1422
01:28:07,621 --> 01:28:09,456
O yüzden Riggs'le işe girdim.

1423
01:28:10,374 --> 01:28:12,459
Ben de insanlara yardım etmek istiyorum
Kate. Cidden.

1424
01:28:13,627 --> 01:28:15,003
O lafları söyledim çünkü...

1425
01:28:16,755 --> 01:28:18,298
O vicdan azabını ben de taşıyorum.

1426
01:28:20,050 --> 01:28:22,010
Hayatımın her gününde. O yüzden...

1427
01:28:23,512 --> 01:28:24,596
Üzgünüm.

1428
01:28:25,472 --> 01:28:27,349
Kalıp bize yardım etsene Javi.

1429
01:28:28,767 --> 01:28:30,602
Böylece bu işi
nihayet birlikte çözebiliriz.

1430
01:28:38,277 --> 01:28:40,571
Bir zamanlar senin için
her şeyi yapardım Kate.

1431
01:28:46,660 --> 01:28:47,828
İşimize bakalım Javi.

1432
01:28:47,995 --> 01:28:50,747
Enid yakınlarında oluşan bir fırtına var.
Ekip bekliyor.

1433
01:28:51,164 --> 01:28:52,749
İşe dönmem gerek.

1434
01:28:52,916 --> 01:28:55,043
Ne kadar veri toplarsam
iş için o kadar iyi.

1435
01:29:00,132 --> 01:29:01,717
Arabanı çaldığım için özür dilerim.

1436
01:29:02,634 --> 01:29:03,635
Sorun değil.

1437
01:29:04,720 --> 01:29:05,846
Bak...

1438
01:29:07,639 --> 01:29:08,974
Orada dikkatli ol.

1439
01:29:20,402 --> 01:29:22,070
{\an8}Taramalar çok etkileyici.

1440
01:29:22,279 --> 01:29:24,323
{\an8}Karmaşanın tam haritası.

1441
01:29:25,073 --> 01:29:25,908
{\an8}Tyler...

1442
01:29:26,074 --> 01:29:28,368
Nem değerlerimiz hatalı.

1443
01:29:29,119 --> 01:29:32,164
Şu anda polimer nemdeki suyu değil

1444
01:29:32,331 --> 01:29:33,540
sadece yağmur damlalarını emiyor.

1445
01:29:33,707 --> 01:29:36,084
Yani, daha fazla çökelmesine
ihtiyacımız var.

1446
01:29:36,877 --> 01:29:38,170
Yani yağmur yağdırmamız gerek.

1447
01:29:39,254 --> 01:29:42,299
Birkaç yıl önce Lawton'daki çiftçiler için
yağmur bombası vardı.

1448
01:29:42,716 --> 01:29:44,218
Evet. Gümüş iyodid.

1449
01:29:45,594 --> 01:29:47,137
Onu roketle atabiliriz.

1450
01:29:48,722 --> 01:29:52,017
Gümüş iyodid, nemi yağmura çevirir.

1451
01:29:52,184 --> 01:29:54,770
Sonra da soydum poliakrilat,
bize çokça lazım,

1452
01:29:54,937 --> 01:29:56,897
fırtınadan suyu çekerek

1453
01:29:57,648 --> 01:29:59,233
soğuk havuzu büyütür.

1454
01:30:00,108 --> 01:30:02,152
Hortumu boğmanın en hızlı yolu.

1455
01:30:03,028 --> 01:30:04,488
Selam Lily.

1456
01:30:04,655 --> 01:30:06,031
Boone'a ulaşamadım.

1457
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
Hayır, size ihtiyacımız olacak.

1458
01:30:10,118 --> 01:30:11,787
Hayır, biz size geliriz.

1459
01:30:11,954 --> 01:30:13,080
Tamam.

1460
01:30:15,749 --> 01:30:16,917
Bu kadar mı?

1461
01:30:17,084 --> 01:30:18,794
Yoksa eve dönmeden uğrayacak mısın?

1462
01:30:18,961 --> 01:30:20,587
- Uğrayacağımı biliyorsun.
- Tamam.

1463
01:30:22,422 --> 01:30:24,091
- Seni seviyorum.
- Ben de.

1464
01:30:25,300 --> 01:30:26,426
Bu sana.

1465
01:30:27,719 --> 01:30:29,721
Neye bulaştığını biliyor musun?

1466
01:30:30,430 --> 01:30:31,807
Anlamaya başlıyorum.

1467
01:30:34,893 --> 01:30:36,854
İLK HORTUM-RODEOM
DEĞİL

1468
01:30:37,771 --> 01:30:39,147
Hah. Sağ ol.

1469
01:30:39,773 --> 01:30:41,650
- Ne demek.
- Teşekkürler.

1470
01:30:58,500 --> 01:30:59,835
Tanrım.

1471
01:31:01,044 --> 01:31:04,006
- Nihayet geldiniz.
- Ben, kalmışsın.

1472
01:31:04,173 --> 01:31:06,425
Bu hikâyede sandığımdan fazlası varmış.

1473
01:31:06,592 --> 01:31:07,759
Sana yeni bir sonumuz var.

1474
01:31:07,926 --> 01:31:09,094
Bakın. Şehirli kız.

1475
01:31:09,261 --> 01:31:10,470
N'aber Kate?

1476
01:31:10,637 --> 01:31:12,472
Sonunda o eski kafalılardan kurtuldun ha?

1477
01:31:13,182 --> 01:31:14,892
- Bravo.
- Evet.

1478
01:31:15,058 --> 01:31:16,351
Büyük olanı kaçırdın. Bak.

1479
01:31:16,518 --> 01:31:17,603
Vay canına.

1480
01:31:17,769 --> 01:31:19,563
- Gördün mü?
- Hey, acaba...

1481
01:31:19,730 --> 01:31:21,565
O drone'u veri toplayacak hâle
getirebilir misin?

1482
01:31:22,107 --> 01:31:23,358
Yapabilirim.

1483
01:31:23,525 --> 01:31:25,068
- Evet, yapabilir. Evet.
- Çok kolay.

1484
01:31:25,235 --> 01:31:27,446
Dostum, üzgünüm.

1485
01:31:28,447 --> 01:31:29,573
Kendimi nasıl affettireceğim?

1486
01:31:29,740 --> 01:31:31,909
Beni terk ettin. Affetmek falan bilmem.

1487
01:31:32,075 --> 01:31:33,619
Yeni roketler atsak nasıl olur?

1488
01:31:36,496 --> 01:31:38,373
"Roketler" dedin.

1489
01:31:38,540 --> 01:31:39,541
Baksanıza!

1490
01:31:40,042 --> 01:31:41,043
Hazır mısınız?

1491
01:31:41,627 --> 01:31:44,004
Bir kamyonet için hafif
ama saatte 160 km rüzgârda

1492
01:31:44,171 --> 01:31:47,049
varilleri sabitleyecek kadar ağır olan
12 metrelik bir römork kazım.

1493
01:31:48,258 --> 01:31:49,927
Onu neden istiyorsun?

1494
01:31:53,180 --> 01:31:54,681
Onu neden istiyoruz?

1495
01:31:54,848 --> 01:31:56,225
Çünkü hortumun içine gireceğiz

1496
01:31:56,391 --> 01:31:59,269
ve bizim değil ama römorkun üzerinde
olanların içine çekilmesi gerek.

1497
01:32:01,021 --> 01:32:02,523
Size alüminyum lazım.

1498
01:32:02,689 --> 01:32:03,815
Tamam.

1499
01:32:06,026 --> 01:32:08,445
Konuş benimle Dexter. Neler oluyor?

1500
01:32:08,612 --> 01:32:10,906
Değişkenlerle oynayıp,
süreci bozma umuduyla

1501
01:32:11,073 --> 01:32:14,034
<i>bir hortum üzerinde Goldilocks prensibini
deniyoruz.</i>

1502
01:32:14,201 --> 01:32:17,037
<i>Hı-hı. Tamam. Bu ne demek Dani?</i>

1503
01:32:17,204 --> 01:32:18,747
<i>- Fırtınayı terbiye etmek.
- Tamam.</i>

1504
01:32:21,124 --> 01:32:22,376
T? Neler olduğunu söyle.

1505
01:32:22,543 --> 01:32:25,337
Bulutlara gümüş iyodid dolu
roketler atacağız.

1506
01:32:25,504 --> 01:32:26,630
Evet. Yağmur yağdırmak için, tamam mı?

1507
01:32:26,797 --> 01:32:28,924
Evet, rüzgâr akımında bize yağmur lazım.

1508
01:32:29,091 --> 01:32:31,552
Sonra sodyum poliakrilatı alıp

1509
01:32:31,718 --> 01:32:33,512
girdaba yollayacağız...
Dokunma ona.

1510
01:32:35,514 --> 01:32:36,515
<i>...ve soğuk havuzu artıracağız.</i>

1511
01:32:37,140 --> 01:32:39,309
Peki bu, hortuma ne yapacak?

1512
01:32:39,935 --> 01:32:40,936
Yakıtını kesecek Ben.

1513
01:32:41,979 --> 01:32:45,399
<i>Lily! Cairo'ya bakın,
ne kadar şirin olmuş.</i>

1514
01:32:45,566 --> 01:32:46,567
<i>Selam dostum.</i>

1515
01:33:26,607 --> 01:33:28,192
O senin haberin Ben.

1516
01:33:35,157 --> 01:33:36,575
Bana bir kopyasını ver.

1517
01:33:37,826 --> 01:33:39,036
Gidelim buradan.

1518
01:33:43,332 --> 01:33:44,458
Kusura bakma,

1519
01:33:45,292 --> 01:33:47,044
ben başkasıyla gideceğim.

1520
01:34:09,483 --> 01:34:10,692
İşte bu.

1521
01:34:10,859 --> 01:34:11,985
Aynen.

1522
01:34:12,152 --> 01:34:14,613
- Bulduk.
- Pekâlâ.

1523
01:34:23,664 --> 01:34:25,832
Tamam, yer hızı 35 km.
Kesişme kuzeydoğu.

1524
01:34:25,999 --> 01:34:27,376
Siloam Yolu'na bakın.

1525
01:34:28,669 --> 01:34:29,795
Siloam Yolu.

1526
01:34:38,971 --> 01:34:40,013
- Oha!
- Hadi ama!

1527
01:34:40,180 --> 01:34:41,682
- Hadi ama!
- Ne yapıyorsunuz?

1528
01:34:41,849 --> 01:34:44,476
Hey! Bu Storm sersemleri yolumuzu kesiyor!

1529
01:34:47,312 --> 01:34:48,522
Ona ihtiyacımız yok demiştim.

1530
01:34:48,689 --> 01:34:50,816
Tamam, dikkatimizi dağıtmayalım.

1531
01:34:52,234 --> 01:34:53,610
Bu bebekleri havalandıralım.

1532
01:35:05,956 --> 01:35:07,124
Şu anda göremiyorum.

1533
01:35:07,291 --> 01:35:09,334
- Onu kaybettim.
- Düz gidiyor.

1534
01:35:09,501 --> 01:35:11,962
Bence gazla. Önüne geç.

1535
01:35:21,346 --> 01:35:22,848
SİNYAL (112.4.24.415) KESİLDİ

1536
01:35:23,015 --> 01:35:24,183
Doppler kesildi.

1537
01:35:24,349 --> 01:35:25,767
Muhtemelen ölü hücre bölgesi.

1538
01:35:25,976 --> 01:35:27,269
Üzerimizde misin Lily?

1539
01:35:29,188 --> 01:35:32,191
Yağmur her yeri kaplıyor.
Bir şey göremiyorum.

1540
01:35:35,444 --> 01:35:37,196
Bu yağmur perdesinden
geçip gitmemiz gerek.

1541
01:35:41,450 --> 01:35:42,993
Evet, drone'um gitti.

1542
01:35:43,452 --> 01:35:44,745
Görüntüyü kaybettik.

1543
01:35:57,216 --> 01:35:58,300
Bir şey göremiyorum.

1544
01:35:58,467 --> 01:35:59,635
Sorun yok. Düz devam et.
Yolu görüyorum.

1545
01:35:59,801 --> 01:36:01,678
Bir terslik var dostum.
Bu farklı bir his.

1546
01:36:01,845 --> 01:36:03,597
- Bence durmalıyız.
- Devam et. Önüne geçeceğiz.

1547
01:36:03,764 --> 01:36:05,766
- Durmamız lazım Scott!
- Devam et! Önüne geçeceğiz!

1548
01:36:05,933 --> 01:36:06,934
Lanet olsun!

1549
01:36:09,394 --> 01:36:11,813
Orada.

1550
01:36:11,980 --> 01:36:13,482
Eğilin!

1551
01:36:14,191 --> 01:36:15,192
Javi!

1552
01:36:18,320 --> 01:36:19,446
Tanrım!

1553
01:36:23,283 --> 01:36:24,201
Dayanın!

1554
01:36:25,744 --> 01:36:26,787
Bir şey yapmalıyız.

1555
01:36:26,995 --> 01:36:28,956
<i>Hey! Solunda Ty! İki metreye çıkıyor!</i>

1556
01:36:31,291 --> 01:36:32,376
Tanrım.

1557
01:36:41,635 --> 01:36:42,928
Tanrım.

1558
01:36:44,263 --> 01:36:45,514
Bekle. Onları bırakamayız.

1559
01:36:45,681 --> 01:36:47,432
Bırakmayacağız ama hareket etmeliyiz.

1560
01:36:49,977 --> 01:36:51,478
Geri!

1561
01:36:52,020 --> 01:36:54,898
Dex! Sür!

1562
01:36:55,065 --> 01:36:56,817
- Daha hızlı!
- Gidiyorum!

1563
01:37:09,288 --> 01:37:10,289
Kahretsin.

1564
01:37:11,582 --> 01:37:12,457
Javi!

1565
01:37:27,890 --> 01:37:28,724
Tanrım!

1566
01:37:29,224 --> 01:37:30,225
Sıkı dur.

1567
01:37:39,776 --> 01:37:40,819
Dayan Scott.

1568
01:37:45,616 --> 01:37:46,617
Gazla!

1569
01:37:50,662 --> 01:37:52,080
Sıkı tutun!

1570
01:38:10,516 --> 01:38:11,934
Herkes iyi mi?

1571
01:38:12,643 --> 01:38:13,810
Evet.

1572
01:38:14,353 --> 01:38:15,229
İyiyiz.

1573
01:38:15,395 --> 01:38:16,563
İyiyiz dostum. Hareket ediyoruz.

1574
01:38:16,730 --> 01:38:18,148
Bunu görüyor musunuz?

1575
01:38:20,526 --> 01:38:22,402
Şunun boyutuna bakın.

1576
01:38:23,737 --> 01:38:24,863
Bu iyi.

1577
01:38:26,782 --> 01:38:28,158
Hayır, iyi değil.

1578
01:38:28,700 --> 01:38:29,868
Hiç iyi değil.

1579
01:38:30,994 --> 01:38:32,454
Kayıyor.

1580
01:38:48,136 --> 01:38:50,389
Tamam, oyun bitti. Sahadan çıkın!

1581
01:38:58,939 --> 01:39:00,649
Onu durdurmak için bir şey yapamayız

1582
01:39:00,816 --> 01:39:02,985
ama oraya gidince insanların
güvenli bir yere gitmesini sağlayın.

1583
01:39:03,151 --> 01:39:04,361
Tamam Dani, nereye gidiyorum?

1584
01:39:05,529 --> 01:39:07,948
Ana Cadde'de bir çocuk parkı var.

1585
01:39:08,115 --> 01:39:09,992
<i>İnsanları bodrumlara sokun.</i>

1586
01:39:10,158 --> 01:39:11,451
<i>Penceresiz büyük binalara.</i>

1587
01:39:11,618 --> 01:39:14,288
<i>Pencerelerden uzak durun.
Araba yok. Tamam mı?</i>

1588
01:39:14,454 --> 01:39:15,789
Tamam. Herkes dikkatli olsun.

1589
01:39:15,956 --> 01:39:17,541
<i>Orada dikkatli olun. Anlaşıldı.</i>

1590
01:39:19,293 --> 01:39:21,336
Büyücü bize gel.
Bu radarları koymak için

1591
01:39:21,503 --> 01:39:22,546
yeni bir pozisyon bulacağız.

1592
01:39:37,477 --> 01:39:39,146
Hortumdan kaçıyorlar. Korktular.

1593
01:39:40,397 --> 01:39:42,024
Kaçmıyorlar.

1594
01:39:42,191 --> 01:39:43,984
Yardım için kasabaya gidiyorlar.

1595
01:39:45,277 --> 01:39:46,612
Bizim de gitmemiz gerek.

1596
01:39:46,778 --> 01:39:48,363
Hayır, servis yolumuz burada. Solda.

1597
01:39:48,530 --> 01:39:50,032
- Geliyor.
- Hayır, dostum. Orada çok insan var.

1598
01:39:50,199 --> 01:39:51,533
Bence onları takip etmeliyiz.

1599
01:39:51,700 --> 01:39:53,202
Sen kimin tarafındasın?

1600
01:39:53,869 --> 01:39:55,579
Gidip kız arkadaşınla mı
takılmak istiyorsun?

1601
01:39:55,746 --> 01:39:57,497
Git. Ama orada bizi bekleyen bir ekip

1602
01:39:57,664 --> 01:39:59,458
ve yüzyılın fırtınası var.

1603
01:39:59,625 --> 01:40:01,335
- Ne diyorsun? İnsanlar...
- Yavaşla ve dur...

1604
01:40:01,502 --> 01:40:03,086
- İnsanlar var.
- İnsanlar umurumda değil.

1605
01:40:03,253 --> 01:40:04,463
Aracı durdur Javi!

1606
01:40:04,630 --> 01:40:06,256
- Burada duracağız.
- Gidip yardım etmeliyiz.

1607
01:40:06,423 --> 01:40:08,550
Lanet aracı durdur Javi!

1608
01:40:13,931 --> 01:40:15,140
Güzel seçim.

1609
01:40:17,851 --> 01:40:19,311
Riggs'e söyle, işimiz bitti!

1610
01:40:21,021 --> 01:40:22,481
Lanet olsun Javi!

1611
01:40:25,317 --> 01:40:26,735
Tuttum onu!

1612
01:40:27,194 --> 01:40:28,195
Pekâlâ, annene git!

1613
01:40:28,362 --> 01:40:29,363
- Onu al!
- Tamam aldım!

1614
01:40:32,282 --> 01:40:34,243
Herkes içeri girsin, tamam mı?

1615
01:40:34,409 --> 01:40:35,953
Millet hadi!

1616
01:40:36,119 --> 01:40:37,371
Orada sığınak var! Hadi!

1617
01:40:37,538 --> 01:40:40,541
Hayır! Arabalarınızı bırakın, içeri girin.
Burası güvenli değil.

1618
01:40:40,707 --> 01:40:42,000
- Hadi!
- Hadi çocuklar!

1619
01:40:42,167 --> 01:40:43,168
Herkes içeri girsin!

1620
01:41:07,609 --> 01:41:11,363
Çocuklar! Tyler!

1621
01:41:11,530 --> 01:41:14,032
Sığınaklar dolu.
Herkesi sinemaya götürmeliyiz.

1622
01:41:14,199 --> 01:41:15,617
Hadi! Herkes içeri!

1623
01:41:15,784 --> 01:41:17,452
Beyefendi! Onu bırakmanız gerek!

1624
01:41:17,619 --> 01:41:19,079
Bırakın! Hadi!

1625
01:41:19,246 --> 01:41:20,956
Bırakın! Hadi!

1626
01:41:21,123 --> 01:41:23,041
Millet, hortum geldi. İçeri girmelisiniz!

1627
01:41:26,044 --> 01:41:28,922
Hadi! Hadi!

1628
01:41:32,009 --> 01:41:33,427
Hadi! Neredeyse geldik! Yanındayım!

1629
01:41:33,594 --> 01:41:35,512
Hadi girin! Girin!

1630
01:41:38,307 --> 01:41:40,058
Hadi! Gitmeniz lazım! Hortum geldi!

1631
01:41:40,225 --> 01:41:41,935
Herkes içeri girsin!

1632
01:41:42,102 --> 01:41:43,103
Sıkı durun!

1633
01:41:59,870 --> 01:42:00,913
Tyler!

1634
01:42:04,082 --> 01:42:05,083
Tamam...

1635
01:42:06,752 --> 01:42:07,753
Hadi!

1636
01:42:22,768 --> 01:42:23,894
Dikkat!

1637
01:42:27,147 --> 01:42:28,148
İçeri girmen gerek!

1638
01:42:28,315 --> 01:42:29,942
Seni bırakmam!

1639
01:42:31,777 --> 01:42:32,778
Kate!

1640
01:42:37,449 --> 01:42:39,159
Hadi Kate, kaldır!

1641
01:42:40,118 --> 01:42:41,161
Tamam...

1642
01:42:43,163 --> 01:42:44,206
Hadi!

1643
01:42:46,166 --> 01:42:47,000
Yürüyün!

1644
01:43:02,558 --> 01:43:04,017
<i>Ne istiyorsunuz?</i>

1645
01:43:04,184 --> 01:43:06,061
<i>- Bizi içeri alın!
- Beni yalnız bırakmalısınız!</i>

1646
01:43:06,228 --> 01:43:07,604
<i>Bari sığınmamıza izin verin!</i>

1647
01:43:11,900 --> 01:43:13,735
Bodrum ara!

1648
01:43:13,902 --> 01:43:15,195
Diğer tarafa bakacağım!

1649
01:43:29,918 --> 01:43:31,628
Diğer tarafta bodrum yok!

1650
01:43:31,795 --> 01:43:32,921
Burada da hiçbir şey yok!

1651
01:43:33,088 --> 01:43:35,883
Bu sinema gelecek olana
dayanıklı değil!

1652
01:43:51,982 --> 01:43:53,859
- İşte oldu.
- Onu tuttun mu?

1653
01:43:56,528 --> 01:43:58,238
- Kafalarınızı koruyun.
- Kate nerede?

1654
01:44:39,279 --> 01:44:40,447
Kate!

1655
01:44:41,532 --> 01:44:42,533
Kate!

1656
01:44:48,247 --> 01:44:49,248
Kate nerede?

1657
01:45:47,306 --> 01:45:49,391
{\an8}KATE'İN
VARİLLERİ

1658
01:45:56,899 --> 01:45:58,317
- Hayır Kate!
- Hadi!

1659
01:45:58,483 --> 01:45:59,610
Tyler!

1660
01:45:59,776 --> 01:46:01,069
- Tyler!
- Onu içeri alın!

1661
01:46:04,198 --> 01:46:05,199
Kapılar!

1662
01:46:09,494 --> 01:46:10,329
Tamamdır.

1663
01:46:13,916 --> 01:46:15,083
Lanet olsun!

1664
01:46:21,840 --> 01:46:23,634
Kalkmayın!

1665
01:46:23,800 --> 01:46:25,260
Yürüyün!

1666
01:46:25,427 --> 01:46:27,221
O taraftan! Eğilmeniz gerek! Eğilin!

1667
01:46:27,387 --> 01:46:29,431
Tamam! Arkanıza bakmayın! Devam edin!

1668
01:46:31,600 --> 01:46:32,851
Bu insanları almalıyız...

1669
01:46:33,018 --> 01:46:35,103
Onları sinemanın arkasına götürmeliyiz.

1670
01:46:35,979 --> 01:46:37,606
Hadi Tyler! Hadi!

1671
01:46:37,814 --> 01:46:39,650
Gitmemiz gerek T.

1672
01:46:39,816 --> 01:46:41,068
Hadi!

1673
01:46:50,869 --> 01:46:51,954
Tamam.

1674
01:46:59,878 --> 01:47:00,879
Hadi!

1675
01:47:06,176 --> 01:47:07,344
Elimi tut, kalkman lazım!

1676
01:47:07,511 --> 01:47:09,346
Geri çekilin! Geri!

1677
01:47:09,513 --> 01:47:11,765
Geri çekilin! İyisiniz! Yavaşlayın.

1678
01:47:11,932 --> 01:47:14,226
Sıkı tutunun! Eğilin!

1679
01:47:15,561 --> 01:47:17,354
Girin!

1680
01:47:17,521 --> 01:47:19,690
<i>Yaşıyor!</i>

1681
01:47:20,607 --> 01:47:21,441
Sıkı durun!

1682
01:47:31,535 --> 01:47:32,578
Hadi!

1683
01:48:54,076 --> 01:48:55,536
Lily! Hayır!

1684
01:48:55,702 --> 01:48:57,246
Tyler!

1685
01:49:00,415 --> 01:49:01,583
Bırakma! Bırakma!

1686
01:49:01,750 --> 01:49:03,001
Tuttum!

1687
01:49:25,732 --> 01:49:26,733
Teşekkürler.

1688
01:49:33,657 --> 01:49:35,325
Buraya.

1689
01:49:35,951 --> 01:49:37,077
- İyi misin?
- Hı-hı.

1690
01:49:37,244 --> 01:49:38,453
- İyi misin?
- Hı-hı.

1691
01:50:21,288 --> 01:50:22,289
Kate.

1692
01:50:23,165 --> 01:50:24,166
Kate.

1693
01:50:24,333 --> 01:50:25,417
Dikkat et.

1694
01:50:25,584 --> 01:50:26,668
İyi misin?

1695
01:50:27,920 --> 01:50:29,129
Herkes iyi mi?

1696
01:50:31,340 --> 01:50:32,424
İyi mi?

1697
01:50:36,094 --> 01:50:37,137
İşe yaradı mı?

1698
01:50:37,429 --> 01:50:38,472
Başardın Kate.

1699
01:50:39,223 --> 01:50:40,224
Başardın.

1700
01:50:42,059 --> 01:50:43,519
İşe yaradı Kate.

1701
01:50:46,396 --> 01:50:47,523
İyi misin?

1702
01:50:53,820 --> 01:50:56,114
- Tanrım, inanılmazdı!
- Tanrım.

1703
01:50:56,281 --> 01:50:57,991
Kesin öldüğünü sanmıştık!

1704
01:50:58,158 --> 01:50:59,243
Çok zekisin.

1705
01:51:00,911 --> 01:51:02,579
Sanırım seni seviyorum.

1706
01:51:03,413 --> 01:51:05,541
- Kesin uçacağım sandım.
- Haklısın.

1707
01:51:05,707 --> 01:51:07,668
Hayır, uçtun. Cidden!

1708
01:51:07,835 --> 01:51:09,294
Uçtun mu?

1709
01:51:22,391 --> 01:51:24,768
Kapıdan kapıya servis. Söz verdiğim gibi.

1710
01:51:24,935 --> 01:51:26,061
Seni tek parça hâlinde getirdim.

1711
01:51:26,228 --> 01:51:27,604
Evet, neredeyse.

1712
01:51:30,274 --> 01:51:32,693
New York'a dönüp kurula çıkınca

1713
01:51:32,860 --> 01:51:35,779
hortumun kaybolmasının sebebinin
rafineri yangını, duman

1714
01:51:35,946 --> 01:51:38,657
ya da milyonlarca başka şey olduğunu
söyleyecekler ve sorun değil.

1715
01:51:39,366 --> 01:51:40,492
Ama önemli olan, biz biliyoruz ki

1716
01:51:40,659 --> 01:51:42,035
o şeyler dağıtılabilir
ve bize bu hortumları

1717
01:51:42,202 --> 01:51:44,496
kontrol etmekle ilgili
yepyeni bir araştırma dalı lazım.

1718
01:51:45,289 --> 01:51:46,915
Sunumu yapmak istemediğinden emin misin?

1719
01:51:47,457 --> 01:51:48,959
Yapmak istiyor gibisin.

1720
01:51:49,126 --> 01:51:51,253
Hayır, ortak.

1721
01:51:52,337 --> 01:51:53,922
Git bize o parayı al. Anlıyor musun?

1722
01:51:54,089 --> 01:51:55,048
Riggs'i bıraktım.

1723
01:51:55,215 --> 01:51:56,425
Tamam mı? Yeni başlangıç.

1724
01:51:57,050 --> 01:51:58,802
Belki eski samanlığın
tadilat vakti geldi.

1725
01:51:59,595 --> 01:52:00,637
Hoşuma gider.

1726
01:52:00,804 --> 01:52:01,889
Hoşuma gider.

1727
01:52:02,973 --> 01:52:04,516
Oha Owens!

1728
01:52:05,142 --> 01:52:06,351
Storm PAR!

1729
01:52:07,352 --> 01:52:08,478
Sapulpa.

1730
01:52:10,355 --> 01:52:11,982
Hâlâ ne zaman döneceğini
söylemeyecek misin?

1731
01:52:12,399 --> 01:52:13,859
Bilmiyorum.

1732
01:52:14,026 --> 01:52:15,485
Bu son görüşmemiz olabilir.

1733
01:52:18,822 --> 01:52:20,866
Şaka mı yapıyorsun anlamıyorum.

1734
01:52:23,243 --> 01:52:24,786
Belki onu hissedersen

1735
01:52:25,454 --> 01:52:26,747
kovalaman lazımdır.

1736
01:52:33,795 --> 01:52:35,172
Beni ara, tamam mı?

1737
01:52:35,839 --> 01:52:37,299
Nasıl geçtiğini söyle!

1738
01:52:38,967 --> 01:52:40,135
İyi uçuşlar!

1739
01:52:41,011 --> 01:52:42,888
Tamam, vakit doldu. Arabanı çekmen gerek.

1740
01:52:44,014 --> 01:52:45,349
Gel dostum.

1741
01:52:46,391 --> 01:52:47,518
Ciddi misin?

1742
01:52:49,937 --> 01:52:51,855
- Gidiş bölümüne çekici istiyorum.
- Tamam, evet.

1743
01:52:52,022 --> 01:52:53,357
Çekeceğim.

1744
01:53:08,038 --> 01:53:10,499
Neler oluyor? Arabanı çeksene!

1745
01:53:12,000 --> 01:53:13,043
Yürü!

1746
01:53:13,919 --> 01:53:14,795
Hemen!

1747
01:53:21,969 --> 01:53:23,846
Oha! Oha!

1748
01:53:24,012 --> 01:53:25,389
Hayır! Hey!

1749
01:53:26,890 --> 01:53:27,891
Aferin oğluma!

1750
01:53:42,239 --> 01:53:44,449
<i>Yakındaki fırtına yüzünden
artan rüzgârlar sebebiyle</i>

1751
01:53:44,616 --> 01:53:46,201
<i>rötarlar olabilir.</i>

1752
01:54:15,147 --> 01:54:17,774
HAVA BİLİMİNİ SARSMAK
KATE CARTER RÜZGÂRI NASIL TERBİYE ETTİ?

1753
01:54:28,577 --> 01:54:31,246
"İLK EĞİTİMİM GÖKYÜZÜNE BAKMAKTI"

1754
01:54:34,625 --> 01:54:35,709
{\an8}ARCADIA
FIRTINA

1755
01:54:39,922 --> 01:54:42,174
{\an8}"HAVA DURUMU ARAŞTIRMASI
KAHRAMANLARLA DOLUDUR"

1756
01:54:44,843 --> 01:54:46,887
HORTUM
UYARISI

1757
01:54:52,601 --> 01:54:55,270
{\an8}"KOVALAMAK BİR TAKIM BİLİMİDİR"

1758
01:55:22,464 --> 01:55:25,092
YENİ BİR ORTAKLIK

1759
01:55:41,191 --> 01:55:42,734
"TABİAT ANA'YA SAYGI GÖSTERMEZSENİZ
PATRON KİMMİŞ ÇABUK ÖĞRENİRSİNİZ"

1760
01:55:42,943 --> 01:55:46,238
Bizler profesyonel hortum güreşçileriyiz.

1761
01:55:49,658 --> 01:55:51,743
Sence yüzüm tişörte basılacak mı?

1762
01:55:52,661 --> 01:55:53,871
- Bu harika olur.
- Şansın varsa.

1763
01:55:55,038 --> 01:55:56,707
- Bu harika olur.
- Ben birini giyerim.

1764
01:55:57,165 --> 01:55:59,376
- Öyle mi?
- Tamam Boone, onu geri al.

1765
02:02:04,324 --> 02:02:06,326
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher



