1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,486 --> 00:00:28,862
這是個真實故事

4
00:00:30,322 --> 00:00:33,116
就兩年前發生在我的小鎮

5
00:00:34,409 --> 00:00:38,372
在這故事裏，很多人死得很離奇

6
00:00:38,455 --> 00:00:41,583
但你不會在新聞或任何媒體上看到報導

7
00:00:41,667 --> 00:00:46,171
因為鎮上的警察和權貴覺得太丟臉

8
00:00:46,255 --> 00:00:49,883
他們無法破案，只好掩蓋一切

9
00:00:51,009 --> 00:00:53,470
但如果你來這裏問任何人

10
00:00:53,554 --> 00:00:56,849
他們都會說同一個
我即將要告訴你的故事

11
00:00:58,058 --> 00:01:00,477
這故事始於我的學校

12
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
梅布魯克小學開辦幼兒班直到五年級

13
00:01:07,359 --> 00:01:11,822
那個星期三
對全校來說就像平常的一天

14
00:01:12,656 --> 00:01:15,576
學校有位新來的老師

15
00:01:16,410 --> 00:01:19,079
她的名字叫積絲汀甘迪

16
00:01:20,038 --> 00:01:22,916
這一天，她走向她的課室

17
00:01:23,000 --> 00:01:24,501
就像每朝早一樣

18
00:01:25,711 --> 00:01:27,671
但今天有點不同

19
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
今天，她的學生一個都沒來

20
00:01:32,634 --> 00:01:35,929
學校其他班級的學生都到齊了

21
00:01:36,013 --> 00:01:39,433
連貝爾特老師教的那班三年級都到齊

22
00:01:40,642 --> 00:01:43,896
但甘迪老師的課室空無一人

23
00:01:45,522 --> 00:01:48,233
其實…不算完全沒人

24
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
有一個男孩在

25
00:01:51,195 --> 00:01:54,114
他叫艾力利里

26
00:01:54,865 --> 00:01:59,912
那天全班18個孩子之中
只有他來上學

27
00:02:01,121 --> 00:02:02,497
你知道原因嗎？

28
00:02:03,540 --> 00:02:05,334
只有他有來…

29
00:02:05,959 --> 00:02:09,838
是因為前一晚凌晨2:17

30
00:02:09,922 --> 00:02:13,050
其他孩子全都醒來

31
00:02:13,133 --> 00:02:14,468
爬下床

32
00:02:16,386 --> 00:02:17,804
走下樓梯

33
00:02:19,264 --> 00:02:21,058
打開前門

34
00:02:21,141 --> 00:02:24,478
穿過前院，走進黑暗

35
00:02:25,437 --> 00:02:28,899
他們再也沒回來

36
00:04:04,203 --> 00:04:08,207
《凶器》

37
00:04:09,291 --> 00:04:10,292
（警察）

38
00:04:10,375 --> 00:04:14,213
所有家長和教職員都非常傷心難過

39
00:04:15,547 --> 00:04:18,675
警方確認孩子們是2:17離開的

40
00:04:19,426 --> 00:04:23,722
因為半數房子的警報器
都在他們出門時響起

41
00:04:27,226 --> 00:04:31,063
有些孩子還被房子的保安鏡頭拍到

42
00:04:32,606 --> 00:04:36,401
但鏡頭只拍到孩子們走進黑暗

43
00:04:38,403 --> 00:04:40,614
沒拍到他們之後去了哪

44
00:04:43,450 --> 00:04:45,452
警察多次詢問艾力

45
00:04:47,329 --> 00:04:50,290
問他的同學為何這樣做

46
00:04:50,374 --> 00:04:52,167
但他說不知道

47
00:04:53,085 --> 00:04:55,170
問他這事是否早有計劃

48
00:04:55,254 --> 00:04:57,464
他說就算有，他也從未聽說

49
00:04:58,674 --> 00:05:02,386
問他是否看過電視上有人這樣出走

50
00:05:03,387 --> 00:05:05,848
他說就算有，他也沒看過

51
00:05:07,599 --> 00:05:10,352
他們也多次詢問甘迪老師

52
00:05:10,435 --> 00:05:13,313
但她同樣一無所知，幫不到忙

53
00:05:15,107 --> 00:05:16,316
幾乎整整一個月

54
00:05:16,400 --> 00:05:19,278
學校被勒令停課作大型調查

55
00:05:19,361 --> 00:05:20,904
（梅布魯克請堅強）

56
00:05:20,988 --> 00:05:24,032
但過了一段時間，學校不得不復課

57
00:05:24,116 --> 00:05:27,286
讓沒有消失的孩子們繼續學習

58
00:05:29,079 --> 00:05:33,125
復課前一晚，他們在學校開了大會

59
00:05:34,001 --> 00:05:36,670
有大量輔導員之類的人士

60
00:05:36,753 --> 00:05:41,550
我想…是幫助大家處理情緒
和一起抒發悲痛吧

61
00:05:44,136 --> 00:05:46,555
故事從這裏真正開始

62
00:05:49,850 --> 00:05:52,186
（積絲汀）

63
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
重要的是，我們別批判自己為何悲傷

64
00:05:55,522 --> 00:05:57,941
我們或會經歷不喜歡的情緒

65
00:05:58,025 --> 00:05:59,985
悲傷以外的情緒

66
00:06:00,944 --> 00:06:05,115
我們要允許自己感受憤怒等情緒

67
00:06:06,241 --> 00:06:09,995
憤怒是悲傷歷程中非常健康的一環

68
00:06:10,537 --> 00:06:13,457
在被拋棄時，這種感覺尤其強烈

69
00:06:13,540 --> 00:06:15,209
我們會經常…

70
00:06:15,292 --> 00:06:16,210
那是甚麼意思？

71
00:06:16,752 --> 00:06:19,963
「在被拋棄時，這種感覺尤其強烈」？

72
00:06:20,047 --> 00:06:22,257
你指我們該對馬修生氣？

73
00:06:22,341 --> 00:06:23,842
我只說這也正常…

74
00:06:23,926 --> 00:06:27,095
你可以稱這是「拋棄」，但我不認同

75
00:06:27,179 --> 00:06:28,430
我並不這樣看

76
00:06:28,514 --> 00:06:32,059
我看到些毫無辦法理解的事

77
00:06:32,142 --> 00:06:36,396
這關乎同一課室裏的17名孩子

78
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
那課室發生了甚麼事？

79
00:06:38,315 --> 00:06:40,984
為何只是她的課室？為何只有她的？

80
00:06:41,068 --> 00:06:42,069
無錯！

81
00:06:42,152 --> 00:06:44,446
我感受到大家情緒激動，那不要緊

82
00:06:44,530 --> 00:06:46,657
請見諒，我不是太有興趣

83
00:06:46,740 --> 00:06:48,492
再聽你講任何事

84
00:06:49,034 --> 00:06:50,786
我想聽積絲汀甘迪說

85
00:06:50,869 --> 00:06:51,787
無錯

86
00:06:51,870 --> 00:06:56,041
她就在這，我想確切知道
她在課室裏做了甚麼

87
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
我…

88
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
首先…

89
00:07:10,055 --> 00:07:15,060
我想說我真的非常遺憾…

90
00:07:15,143 --> 00:07:16,728
發生了這種事

91
00:07:18,814 --> 00:07:22,818
我知道無論我說甚麼都無濟於事

92
00:07:25,737 --> 00:07:30,450
事實上，我和你們一樣迫切想知真相

93
00:07:30,534 --> 00:07:32,786
-終於…大話精！
-八婆

94
00:07:32,870 --> 00:07:34,079
我愛那些孩子

95
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
而且…

96
00:07:38,584 --> 00:07:41,253
-我…我知道…
-你明明知道真相！

97
00:07:41,336 --> 00:07:43,297
我知道…我知道這不是…

98
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
應該扣留她，直至她講出真相！

99
00:07:48,051 --> 00:07:50,762
現在說這種話毫無必要

100
00:07:50,846 --> 00:07:52,181
我是認真的

101
00:07:52,264 --> 00:07:55,475
甘迪老師亦是這社區裏受影響的人

102
00:07:55,559 --> 00:07:58,437
-她和我們一樣難過
-你若不是失職，就是共犯！

103
00:08:01,356 --> 00:08:03,775
我們的孩子呢，甘迪老師？

104
00:08:03,859 --> 00:08:05,944
夠了，大家給我們一點空間

105
00:08:06,028 --> 00:08:08,947
拜託大家…今晚大家都辛苦了

106
00:08:09,031 --> 00:08:12,201
我們需要休息
明天頭腦更理智後再處理

107
00:08:13,869 --> 00:08:15,662
今晚有人能陪你嗎？

108
00:08:16,163 --> 00:08:18,498
那我建議你直接回家、保持低調

109
00:08:18,582 --> 00:08:20,250
這事或會變得…

110
00:08:28,467 --> 00:08:30,886
（酒品店）

111
00:08:36,225 --> 00:08:38,644
不好意思，我在儲錢搭巴士去探弟弟

112
00:08:38,727 --> 00:08:41,063
-你有零錢嗎？
-抱歉，沒有

113
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
（沒有來電顯示）

114
00:09:24,189 --> 00:09:25,190
喂？

115
00:09:27,484 --> 00:09:28,443
喂？

116
00:09:32,197 --> 00:09:33,991
-是誰？
-你最好小心點

117
00:09:34,074 --> 00:09:35,534
因為我今晚會…

118
00:09:38,996 --> 00:09:41,248
不好意思，我在儲錢搭巴士去探弟弟

119
00:09:41,331 --> 00:09:42,749
-你有零錢嗎？
-抱歉，沒有

120
00:09:42,833 --> 00:09:43,834
好吧，謝謝

121
00:10:31,924 --> 00:10:34,968
無論用家做甚麼，拉鍊繩都會跟隨

122
00:10:35,719 --> 00:10:38,639
它能以時速35英里飛舞

123
00:10:38,722 --> 00:10:40,140
卻安全不傷手

124
00:10:40,849 --> 00:10:44,561
好了，鯊魚們，看這招
這花式叫旋轉

125
00:10:46,855 --> 00:10:48,315
這叫螺旋

126
00:10:48,941 --> 00:10:50,859
這花式叫踏環

127
00:10:52,611 --> 00:10:53,904
看！

128
00:10:54,696 --> 00:10:56,823
這是傳送門！

129
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
拉鍊繩滑行…

130
00:11:04,373 --> 00:11:05,415
哈囉？

131
00:11:20,472 --> 00:11:21,473
哈囉？

132
00:11:23,725 --> 00:11:25,018
找誰？

133
00:11:52,212 --> 00:11:54,173
老天！到底想怎樣？

134
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
你是誰？

135
00:12:00,721 --> 00:12:01,722
哈囉？

136
00:12:09,521 --> 00:12:10,522
媽的！

137
00:12:25,537 --> 00:12:28,457
（巫婆）

138
00:12:40,719 --> 00:12:44,223
你的醫療保險會保留，而且別介意我說…

139
00:12:45,057 --> 00:12:48,769
保險包很多心理健康專家，有些…

140
00:12:48,852 --> 00:12:51,813
我…我只需要工作，明白嗎？

141
00:12:51,897 --> 00:12:54,483
我只需要令日子變充實

142
00:12:56,193 --> 00:12:58,237
對，我需要工作，所以…

143
00:12:58,862 --> 00:13:01,406
積絲汀，昨晚的情況已證明

144
00:13:01,490 --> 00:13:04,034
學校有很多情緒激動的家長

145
00:13:04,660 --> 00:13:08,163
目前你最好暫時遠離學校

146
00:13:08,247 --> 00:13:11,124
直至大家隨時間冷靜下來

147
00:13:13,627 --> 00:13:14,962
艾力還好嗎？他…

148
00:13:15,045 --> 00:13:16,421
艾力很好

149
00:13:16,505 --> 00:13:19,341
他在貝爾特老師那班，專家建議我們…

150
00:13:19,424 --> 00:13:22,719
最好讓他保持規律的生活

151
00:13:23,345 --> 00:13:25,305
盡量維持正常

152
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
我想和他談談

153
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
我們之前討論過了，這不可能

154
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
若我能和他談談，我會好很多

155
00:13:33,564 --> 00:13:34,898
-正是這原因
-甚麼？

156
00:13:34,982 --> 00:13:37,442
問題就在這，釋懷的只有你

157
00:13:37,526 --> 00:13:39,570
他已被傳媒反復追問

158
00:13:39,653 --> 00:13:41,989
房子被調查人員徹底搜查

159
00:13:42,072 --> 00:13:43,740
他已深受創傷

160
00:13:43,824 --> 00:13:46,034
我們該以艾力為重，不是嗎？

161
00:13:46,118 --> 00:13:49,913
若你在暗示我不關心艾力或其他學生…

162
00:13:49,997 --> 00:13:52,291
問題不是你關不關心

163
00:13:52,374 --> 00:13:54,585
而是你總一而再三的…

164
00:13:54,668 --> 00:13:57,045
逾越師生界限

165
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
天啊，又來了，我沒有越界

166
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
你知擁抱學生並不恰當

167
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
我只抱了個正在哭的男孩，拉我坐監吧

168
00:14:04,928 --> 00:14:07,848
你知開車送學生回家也不專業

169
00:14:07,931 --> 00:14:09,016
她錯過了校車

170
00:14:09,099 --> 00:14:11,143
-她住我家附近！
-那不恰當

171
00:14:12,895 --> 00:14:15,647
我知這一切都是你出於關心

172
00:14:16,273 --> 00:14:18,692
我知你對這些孩子沒有威脅

173
00:14:18,775 --> 00:14:20,194
但你必須明白到

174
00:14:20,277 --> 00:14:22,905
你不是家長，而是老師

175
00:14:22,988 --> 00:14:23,989
兩者有分別的

176
00:14:24,072 --> 00:14:27,451
因此，你不能和艾力利里談談

177
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
只是…

178
00:14:34,833 --> 00:14:36,168
只剩我和他了

179
00:14:43,926 --> 00:14:45,427
-不是吧
-快看

180
00:15:07,533 --> 00:15:09,326
對，真的很難抹走

181
00:15:10,285 --> 00:15:12,829
是的，我還收到了奇怪電話

182
00:15:12,913 --> 00:15:14,331
-恐嚇電話
-是嗎？

183
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
你覺得是打電話的人做的？

184
00:15:17,459 --> 00:15:19,920
不知道，也許吧

185
00:15:20,003 --> 00:15:20,838
那麼…

186
00:15:21,380 --> 00:15:23,674
不管是誰，我們只能備案

187
00:15:24,466 --> 00:15:26,176
我猜是孩子們做的

188
00:15:26,677 --> 00:15:30,264
我小時候上學也做過這種事

189
00:15:30,347 --> 00:15:33,100
向房子丟廁紙、亂按門鐘

190
00:15:33,183 --> 00:15:34,768
雖然沒在車上寫「巫婆」

191
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
但我朋友曾用他的…

192
00:15:53,078 --> 00:15:54,079
嘿！

193
00:15:55,664 --> 00:15:56,874
能抱一下嗎？

194
00:15:56,957 --> 00:15:59,418
當然可以，老天

195
00:16:09,011 --> 00:16:10,470
你的手怎麼了？

196
00:16:10,554 --> 00:16:13,640
工作時不小心弄傷

197
00:16:13,724 --> 00:16:14,725
-好小事
-喝一杯？

198
00:16:15,475 --> 00:16:16,602
當然

199
00:16:16,685 --> 00:16:17,686
東尼？

200
00:16:18,812 --> 00:16:19,771
東尼？

201
00:16:19,855 --> 00:16:21,648
他很快會過來

202
00:16:21,732 --> 00:16:24,443
-沒事，我不趕時間
-好吧

203
00:16:26,653 --> 00:16:30,574
哇，我沒想到你會來

204
00:16:32,284 --> 00:16:34,453
很高興你傳訊息來，我…

205
00:16:34,536 --> 00:16:37,372
我一直想起你，而且…

206
00:16:37,456 --> 00:16:38,540
我想打給你的

207
00:16:38,624 --> 00:16:42,544
但又怕令事情更糟，我不知道該…

208
00:16:42,628 --> 00:16:45,672
我不是那種嬌花

209
00:16:45,756 --> 00:16:48,008
不會看到你來電就崩潰

210
00:16:48,091 --> 00:16:49,885
-我知，我不是指…
-好了

211
00:16:50,427 --> 00:16:52,846
東尼，我朋友要杯酒

212
00:16:52,930 --> 00:16:54,097
嗨，嗨

213
00:16:55,307 --> 00:16:57,351
-好，你點吧
-要甚麼？

214
00:16:57,434 --> 00:16:59,853
嗨，我要可樂

215
00:17:01,104 --> 00:17:02,814
-可樂？
-是啊

216
00:17:05,192 --> 00:17:07,152
好吧，隨便

217
00:17:09,112 --> 00:17:10,696
近來如何？你好嗎？

218
00:17:11,281 --> 00:17:13,492
大家都認為我是巫婆

219
00:17:14,826 --> 00:17:16,203
我不這麼認為

220
00:17:16,286 --> 00:17:17,704
看過我的車再講

221
00:17:18,454 --> 00:17:19,998
我希望你沒開車來吧

222
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
為何你希望我沒開…

223
00:17:22,501 --> 00:17:24,002
那是因為…

224
00:17:24,086 --> 00:17:24,920
等等…

225
00:17:26,380 --> 00:17:29,091
-別那麼討厭，保羅
-我不是要惹惱你

226
00:17:29,174 --> 00:17:32,010
我不是要惹惱你，我是關心你…

227
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
我不需要…我不需要你的狗屁關心

228
00:17:35,931 --> 00:17:37,558
好嗎？我沒醉

229
00:17:37,641 --> 00:17:39,393
好，明白…對不起

230
00:17:45,232 --> 00:17:47,734
所以有人塗花你的車？

231
00:17:47,818 --> 00:17:50,112
他們在車身寫了「巫婆」，沒錯

232
00:17:50,195 --> 00:17:55,075
容我告訴你
人人都認為你是…我是巫婆

233
00:17:55,158 --> 00:17:56,159
所以沒錯

234
00:17:56,243 --> 00:17:57,744
-一杯可樂
-謝謝

235
00:18:05,169 --> 00:18:06,461
我能否給你些…

236
00:18:07,087 --> 00:18:08,964
-當頭棒喝？
-不是

237
00:18:09,047 --> 00:18:11,800
只是個了解你的人的一些想法

238
00:18:13,844 --> 00:18:16,096
-可以嗎？
-好

239
00:18:16,638 --> 00:18:19,725
別太鑽牛角尖

240
00:18:21,059 --> 00:18:24,229
不是所有人都在想着你

241
00:18:24,313 --> 00:18:26,273
不是整個鎮都針對你

242
00:18:26,982 --> 00:18:28,942
這點你可能錯了

243
00:18:29,026 --> 00:18:32,613
你總認為自己很可憐…

244
00:18:32,696 --> 00:18:35,949
-哇…好吧
-還有點疑神疑鬼

245
00:18:36,033 --> 00:18:38,493
而我好肯定這樣毫無幫助

246
00:18:40,329 --> 00:18:41,747
「這樣」？即是甚麼？

247
00:18:43,749 --> 00:18:45,959
自憐的獨飲派對

248
00:18:49,922 --> 00:18:51,048
我不是獨飲

249
00:18:53,342 --> 00:18:54,426
你在啊

250
00:18:58,805 --> 00:19:01,767
你明我意思的，而且我不能久留

251
00:19:02,851 --> 00:19:04,186
當娜知道你來嗎？

252
00:19:05,395 --> 00:19:06,271
不知道

253
00:19:06,355 --> 00:19:07,940
-真的？
-真的

254
00:19:08,023 --> 00:19:11,360
我們不是…我們沒在一起了

255
00:19:13,153 --> 00:19:14,154
哇

256
00:19:16,448 --> 00:19:17,699
那沒甚麼

257
00:19:21,912 --> 00:19:23,121
你不可理喻

258
00:19:23,705 --> 00:19:25,958
看看你…開心到眉飛色舞

259
00:19:28,210 --> 00:19:30,045
來嘛，就陪我飲一杯酒

260
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
-積絲汀，不行
-來嘛，求你

261
00:19:33,257 --> 00:19:34,424
求求你？

262
00:19:36,718 --> 00:19:37,761
不行

263
00:19:49,147 --> 00:19:50,732
弄停它，拜託

264
00:19:51,733 --> 00:19:53,277
你一點都沒變

265
00:19:56,446 --> 00:19:57,990
你今天有甚麼計劃？

266
00:19:58,490 --> 00:19:59,533
返工

267
00:19:59,616 --> 00:20:02,077
工作…全日工作到很晚

268
00:20:02,160 --> 00:20:04,580
好，我信你…老天

269
00:20:04,663 --> 00:20:05,873
怎麼了？

270
00:20:05,956 --> 00:20:07,165
別擔心

271
00:20:07,249 --> 00:20:10,711
我不會日夜短訊轟炸你，我已學到教訓

272
00:20:10,794 --> 00:20:13,589
積絲汀，我只是說我要工作，就這樣

273
00:20:16,550 --> 00:20:17,718
工作如何？

274
00:20:17,801 --> 00:20:19,219
還好，就那樣

275
00:20:20,387 --> 00:20:23,724
哇，我希望你們的整體態度不是這樣

276
00:20:24,433 --> 00:20:25,434
甚麼意思？

277
00:20:25,517 --> 00:20:29,062
有17名孩子失蹤

278
00:20:29,146 --> 00:20:31,648
而我希望負責找他們的人

279
00:20:31,732 --> 00:20:34,109
不是對工作抱着「就這樣」的態度

280
00:20:34,193 --> 00:20:37,821
首先，我不是探員
我不知你是否清楚

281
00:20:37,905 --> 00:20:40,324
其次，我宿醉得很厲害

282
00:20:40,407 --> 00:20:43,243
我不知道會被質問調查進展

283
00:20:43,327 --> 00:20:45,495
不，我不是…我不是質問你

284
00:20:45,579 --> 00:20:48,415
我只想知是否需要自己解決這事

285
00:20:48,498 --> 00:20:49,750
我們在處理了

286
00:20:49,833 --> 00:20:51,043
-你們在處理？
-是

287
00:20:52,252 --> 00:20:55,130
好，真是鬆了口氣

288
00:20:55,214 --> 00:20:56,215
你們在處理

289
00:20:57,216 --> 00:20:59,885
現在，你真的需要冷靜一下

290
00:21:00,427 --> 00:21:01,720
沒人在偷懶

291
00:21:02,513 --> 00:21:03,972
別讓自己變得…

292
00:21:04,056 --> 00:21:05,557
像積絲汀那樣？

293
00:21:05,641 --> 00:21:09,019
把調查留給調查人員吧

294
00:21:13,607 --> 00:21:14,942
昨晚很高興見到你

295
00:21:16,026 --> 00:21:17,027
我也是

296
00:21:25,285 --> 00:21:26,828
食蕉啦你

297
00:21:43,762 --> 00:21:47,891
（校車）

298
00:22:22,801 --> 00:22:23,802
哈囉？

299
00:24:12,160 --> 00:24:15,205
我明確告訴過你不要接觸艾力

300
00:24:15,289 --> 00:24:17,082
嚴格來說，我沒接觸他

301
00:24:17,165 --> 00:24:18,417
你跟蹤他回家

302
00:24:18,500 --> 00:24:22,296
你不斷按門鈴，還從窗戶偷看

303
00:24:22,379 --> 00:24:25,883
我們不能專注於那間屋多古怪嗎？

304
00:24:25,966 --> 00:24:29,845
積絲汀，若我之前未講清楚
現在我明確告訴你

305
00:24:29,928 --> 00:24:32,556
我希望你別再煩他

306
00:24:32,639 --> 00:24:36,101
好，那為何他的窗被封住？
你不覺得奇怪？

307
00:24:36,185 --> 00:24:38,770
或因為有多管閒事的人會擅自…

308
00:24:38,854 --> 00:24:40,230
走過去偷看他們

309
00:24:40,314 --> 00:24:41,899
-但馬克斯…
-你講笑嘛？

310
00:24:42,858 --> 00:24:44,318
我會出於善意…

311
00:24:44,401 --> 00:24:47,029
忘記講過這通電話

312
00:25:16,350 --> 00:25:18,268
-搞甚麼？
-你跟他上床了？

313
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
當娜？

314
00:25:19,895 --> 00:25:22,606
-你們上床了？
-當娜，沒有，我沒有

315
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
-有，我知你有
-沒有，他…

316
00:25:24,775 --> 00:25:26,401
他說你們沒在一起了

317
00:25:26,485 --> 00:25:27,486
大話精！

318
00:25:27,569 --> 00:25:29,404
-你灌醉他！
-當娜，停手！停手！

319
00:25:29,488 --> 00:25:32,449
他只想安慰你，你卻灌醉他！

320
00:25:32,533 --> 00:25:33,784
-嘿！別這樣！
-停手！

321
00:25:33,867 --> 00:25:35,285
看你做了甚麼！

322
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
看你做了甚麼！

323
00:25:37,913 --> 00:25:40,832
盧西亞諾，我知我們一開始不太順利

324
00:25:40,916 --> 00:25:43,544
尤其因為按摩浴缸那事

325
00:25:43,627 --> 00:25:45,712
但你仍令我…

326
00:27:47,751 --> 00:27:48,752
天啊

327
00:27:56,885 --> 00:27:59,429
艾力，嗨，你好嗎？

328
00:28:02,015 --> 00:28:06,687
我只想打個招呼，因為我一直想着你…

329
00:28:07,312 --> 00:28:09,690
-我想確認你沒事
-我沒事

330
00:28:11,775 --> 00:28:12,818
是嗎？

331
00:28:12,901 --> 00:28:17,823
因為最近對我來說很難捱

332
00:28:17,906 --> 00:28:20,826
我甚至無法想像你會…

333
00:28:20,909 --> 00:28:21,910
我要走了

334
00:28:22,953 --> 00:28:24,746
嘿，等一下，拜託

335
00:28:24,830 --> 00:28:27,207
我只想確認一切沒事

336
00:28:27,291 --> 00:28:28,500
別跟着我！

337
00:28:35,966 --> 00:28:38,802
嗨？我是甘迪老師，我想跟你談談

338
00:28:43,223 --> 00:28:44,224
哈囉？

339
00:28:47,686 --> 00:28:48,979
我知道你在家

340
00:31:19,254 --> 00:31:23,091
（亞齊）

341
00:31:40,692 --> 00:31:41,693
我去返工

342
00:32:40,961 --> 00:32:42,379
找了你一個早上，老闆

343
00:32:42,462 --> 00:32:44,298
是啊，路上有點耽擱

344
00:32:47,467 --> 00:32:48,510
情況如何？

345
00:32:49,136 --> 00:32:50,554
早上有點混亂

346
00:32:51,138 --> 00:32:52,389
-是嗎？
-是啊

347
00:32:53,056 --> 00:32:55,726
馬克去拿草皮，但他們沒貨

348
00:32:55,809 --> 00:32:57,436
因為根本沒下單

349
00:32:57,519 --> 00:32:59,813
該死，老天…

350
00:33:00,731 --> 00:33:02,191
好了，我很抱歉

351
00:33:02,274 --> 00:33:04,943
業主星期五會來視察

352
00:33:05,027 --> 00:33:07,070
到時還是只得框架

353
00:33:07,154 --> 00:33:08,405
是我錯，我搞砸了

354
00:33:09,072 --> 00:33:11,533
我來到時見到阿爾文為大門掃漆

355
00:33:11,617 --> 00:33:13,452
用你訂的油漆，然後…

356
00:33:14,161 --> 00:33:15,162
怎樣？

357
00:33:15,829 --> 00:33:17,623
他們要森林綠，但訂了紅色

358
00:33:18,624 --> 00:33:19,833
-甚麼？
-看

359
00:33:19,917 --> 00:33:21,877
有冇搞錯，他們送錯了…

360
00:33:21,960 --> 00:33:23,837
我查過訂單，是我們訂的

361
00:33:23,921 --> 00:33:25,797
他們照單送來，但我們訂的是…

362
00:33:25,881 --> 00:33:27,549
好吧，我搞砸了

363
00:33:27,633 --> 00:33:29,635
我會拿回去換

364
00:33:30,302 --> 00:33:31,720
（深櫻桃色）

365
00:33:46,652 --> 00:33:47,653
格拉夫先生

366
00:33:48,529 --> 00:33:49,530
是

367
00:33:51,323 --> 00:33:53,408
我們有跟進每一個來電

368
00:33:53,492 --> 00:33:57,079
所以我向你保證，我們正積極追查…

369
00:33:57,162 --> 00:33:59,081
送來警局的每條線索

370
00:33:59,581 --> 00:34:01,500
聯邦調查局那邊有新消息嗎？

371
00:34:01,583 --> 00:34:04,211
我們一直有交換線索

372
00:34:04,294 --> 00:34:05,963
所以我敢保證

373
00:34:06,046 --> 00:34:09,007
他們也在積極調查每條線索

374
00:34:10,300 --> 00:34:11,760
警犬隊呢？

375
00:34:11,844 --> 00:34:14,429
很久沒聽到他們的報告了

376
00:34:14,513 --> 00:34:16,473
因為他們不用向你報告

377
00:34:18,641 --> 00:34:20,936
格拉夫先生，我理解你的急切

378
00:34:21,018 --> 00:34:23,105
亦不介意向你多番交代

379
00:34:23,188 --> 00:34:26,440
因為…老天
若是我的孩子，我也會追問

380
00:34:26,525 --> 00:34:29,069
但我需要你相信，我們已在…

381
00:34:29,152 --> 00:34:30,487
她仍不肯說？

382
00:34:33,407 --> 00:34:34,408
她知道的

383
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
我不同意

384
00:34:37,327 --> 00:34:39,955
你說積極追查每條線索

385
00:34:40,038 --> 00:34:43,333
而她卻在外面自由地走動

386
00:34:43,417 --> 00:34:45,752
你們有調查過她嗎？

387
00:34:45,835 --> 00:34:47,212
徹底調查過

388
00:34:47,295 --> 00:34:50,257
那你知道她的過去？因為我查過

389
00:34:50,841 --> 00:34:52,426
並發現了不少事

390
00:34:53,051 --> 00:34:56,304
她兩年前酒駕，你沒看到紀錄？

391
00:34:56,388 --> 00:34:58,807
她被上一間任教的學校開除

392
00:34:58,891 --> 00:35:01,602
因為行為不檢…你也沒看到？

393
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
因為與教職員搭上

394
00:35:03,979 --> 00:35:06,106
她麻煩多多，不是嗎？

395
00:35:08,233 --> 00:35:09,985
你覺得她知道甚麼？

396
00:35:11,653 --> 00:35:13,614
你覺得她有甚麼沒說？

397
00:35:13,697 --> 00:35:16,658
因為那些孩子是自行出門，沒被人拉走

398
00:35:17,784 --> 00:35:19,286
沒被人強迫

399
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
我看不出任何跡象與那女人有關

400
00:35:25,417 --> 00:35:27,002
你看到甚麼我沒看到的？

401
00:35:27,836 --> 00:35:30,506
我看到些毫無辦法理解的事

402
00:35:30,589 --> 00:35:31,590
無錯！

403
00:35:31,673 --> 00:35:35,594
這關乎同一課室裏的17名孩子

404
00:35:35,677 --> 00:35:37,721
-他們都沒提過？
-沒錯

405
00:35:37,804 --> 00:35:41,183
這裏眾多位家長，沒人察覺異樣？

406
00:35:42,809 --> 00:35:45,521
我想知那課室裏發生了甚麼事

407
00:35:45,604 --> 00:35:48,148
為何只是她的課室？為何只有她的？

408
00:35:50,484 --> 00:35:52,945
-我們的孩子呢？
-你就這樣走？

409
00:35:53,028 --> 00:35:55,155
夠了，大家給我們一點空間

410
00:35:55,239 --> 00:35:56,573
拜託大家…

411
00:35:57,199 --> 00:36:00,869
大家都需要休息
明天頭腦更理智後再處理

412
00:36:02,538 --> 00:36:04,039
她知道真相！

413
00:36:08,544 --> 00:36:09,837
（酒品店）

414
00:36:09,920 --> 00:36:12,089
不好意思，我在儲錢搭巴士去探弟弟

415
00:36:12,172 --> 00:36:13,924
-你有零錢嗎？
-抱歉，沒有

416
00:37:19,281 --> 00:37:20,282
馬修？

417
00:37:35,255 --> 00:37:36,256
馬修

418
00:37:49,061 --> 00:37:50,187
馬修！

419
00:37:53,315 --> 00:37:54,316
停！

420
00:38:16,380 --> 00:38:17,339
等等

421
00:39:28,035 --> 00:39:29,036
馬修？

422
00:40:07,407 --> 00:40:08,408
馬修？

423
00:40:16,875 --> 00:40:18,210
馬修，你在哪？

424
00:40:22,339 --> 00:40:23,757
你去了哪？

425
00:40:28,637 --> 00:40:29,638
告訴我

426
00:40:31,390 --> 00:40:32,558
告訴我！

427
00:40:41,775 --> 00:40:42,818
對不起

428
00:40:44,319 --> 00:40:46,446
對不起我沒能說…

429
00:40:47,698 --> 00:40:48,907
我沒能…

430
00:40:53,495 --> 00:40:55,747
我很多次都想說

431
00:40:58,375 --> 00:41:02,546
我真的無時無刻都想說
因為我無時無刻都感受到

432
00:41:08,427 --> 00:41:09,553
我好愛你

433
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
搞甚麼？

434
00:41:51,553 --> 00:41:53,013
我們間屋呢？

435
00:41:54,097 --> 00:41:55,349
那裏

436
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
塔呢？塔…塔…塔…

437
00:42:21,375 --> 00:42:22,376
展示我看

438
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
來吧

439
00:42:42,437 --> 00:42:43,564
嗨

440
00:42:43,647 --> 00:42:45,107
-你好
-你好嗎？

441
00:42:46,650 --> 00:42:49,278
-我是亞齊格拉夫，是馬修的…
-我知你是誰，嗨

442
00:42:49,361 --> 00:42:52,364
好極，我知我們沒直接聊過

443
00:42:53,031 --> 00:42:54,908
我們見過很多次，在同一…

444
00:42:54,992 --> 00:42:57,536
-你好嗎，亞齊？
-我很好，真的很好

445
00:42:58,328 --> 00:42:59,621
我…你知道的

446
00:42:59,705 --> 00:43:01,665
總括來說，就是…

447
00:43:02,958 --> 00:43:04,418
要撐下去

448
00:43:05,335 --> 00:43:06,628
我們必須要，不是嗎？

449
00:43:07,171 --> 00:43:08,172
沒錯是

450
00:43:08,255 --> 00:43:12,759
聽着，很抱歉白天突然來你家打擾

451
00:43:12,843 --> 00:43:14,761
但…不知道你是否知道

452
00:43:14,845 --> 00:43:18,849
我們家的門鈴鏡頭
拍到馬修離開的畫面

453
00:43:19,683 --> 00:43:21,852
我想你們家也一樣？

454
00:43:22,394 --> 00:43:23,937
拍到貝莉離開？

455
00:43:24,646 --> 00:43:25,814
是，沒錯

456
00:43:25,898 --> 00:43:29,067
好吧，相信你也像我一樣
把影片交給了警方

457
00:43:29,151 --> 00:43:30,152
但我…

458
00:43:31,195 --> 00:43:34,156
想問能否讓我看看那條片

459
00:43:34,990 --> 00:43:37,576
-我不需要複製之類
-我覺得不太好

460
00:43:42,915 --> 00:43:44,416
好的，我理解

461
00:44:06,855 --> 00:44:07,856
基利？

462
00:44:08,857 --> 00:44:10,234
亞齊格拉夫，你好嗎？

463
00:44:10,901 --> 00:44:11,902
幾好

464
00:44:12,611 --> 00:44:13,904
馬修的爸爸

465
00:44:14,905 --> 00:44:16,990
是，當然

466
00:44:18,075 --> 00:44:19,451
近來如何？

467
00:44:19,535 --> 00:44:21,912
我有個奇怪問題想問你

468
00:44:26,667 --> 00:44:28,210
-看着很難受
-等一下

469
00:44:28,293 --> 00:44:30,003
倒回她踏上行人路那裏

470
00:44:30,087 --> 00:44:31,088
好

471
00:44:32,965 --> 00:44:34,883
對，就這裏

472
00:44:36,385 --> 00:44:37,427
你看到甚麼？

473
00:44:39,054 --> 00:44:41,598
一、二、三、四…

474
00:44:41,682 --> 00:44:45,102
五、六、七

475
00:44:59,324 --> 00:45:00,409
對不起

476
00:45:20,846 --> 00:45:22,514
來吧，要查哪裏？

477
00:45:57,341 --> 00:45:58,342
嘿

478
00:45:59,134 --> 00:46:00,761
-我想跟你談談
-我…

479
00:46:00,844 --> 00:46:02,721
我們沒甚麼好說的

480
00:46:02,804 --> 00:46:05,933
-我認為你有很多事要說
-你跟城裏其他人都是

481
00:46:06,016 --> 00:46:08,268
信我，你們的訊息已很清楚

482
00:46:08,352 --> 00:46:09,811
我是問題所在，明白了

483
00:46:09,895 --> 00:46:12,648
這應是我第一次聽你說實話

484
00:46:12,731 --> 00:46:14,942
-你就是問題
-那你想找我麻煩？

485
00:46:15,025 --> 00:46:17,528
-想恐嚇我？
-沒人要恐嚇你

486
00:46:17,611 --> 00:46:19,363
你找錯人了，好嗎？

487
00:46:19,446 --> 00:46:21,823
你這副裝作受害者的樣子

488
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
或能騙過警方、能騙過學校…

489
00:46:28,830 --> 00:46:30,707
-別只想着自己！
-馬克斯？

490
00:46:30,791 --> 00:46:32,668
我們需要好好談談…

491
00:46:39,424 --> 00:46:40,425
嘿！

492
00:46:56,942 --> 00:46:58,277
趴着別動

493
00:47:01,446 --> 00:47:02,406
嘿！

494
00:47:22,759 --> 00:47:26,805
（保羅）

495
00:47:26,889 --> 00:47:27,890
酒店很不錯吧？

496
00:47:27,973 --> 00:47:29,766
-幾好
-好極

497
00:47:29,850 --> 00:47:32,436
不是甚麼豪華酒店，但本就沒期待

498
00:47:32,519 --> 00:47:36,190
對，反正只住六晚，對吧？

499
00:47:36,273 --> 00:47:37,524
其實只是三晚

500
00:47:37,608 --> 00:47:40,319
顯然我不需要參加最後的總結派對

501
00:47:40,402 --> 00:47:42,029
所以星期四就走

502
00:47:43,447 --> 00:47:45,782
-很棒吧？
-對，沒錯

503
00:47:45,866 --> 00:47:49,703
我應該星期五排卵，所以這個月可達標

504
00:47:51,205 --> 00:47:53,790
好極，太好了，非常好

505
00:47:53,874 --> 00:47:55,918
就知道你會高興

506
00:47:56,460 --> 00:47:58,462
你今日見到我爸就告訴他

507
00:47:58,545 --> 00:48:01,965
我週末會回來
可一起吃他們的結婚紀念午餐

508
00:48:02,508 --> 00:48:04,843
-好，我告訴他
-他會很開心

509
00:48:04,927 --> 00:48:06,637
要開始值班了？

510
00:48:06,720 --> 00:48:07,763
是啊

511
00:48:07,846 --> 00:48:09,431
收工後會去戒酒會？

512
00:48:11,183 --> 00:48:12,726
沒打算去

513
00:48:14,144 --> 00:48:15,395
你不覺得要去？

514
00:48:17,731 --> 00:48:18,941
有時間會去

515
00:48:19,024 --> 00:48:22,361
保羅，尤其這幾天只得你一個

516
00:48:22,444 --> 00:48:24,863
定期去戒酒會很重要

517
00:48:24,947 --> 00:48:27,407
我不會飲酒的，當娜，我沒事

518
00:48:27,491 --> 00:48:30,619
如果感覺不對勁，我會去，好嗎？

519
00:48:31,245 --> 00:48:32,371
好吧，親愛的

520
00:48:32,913 --> 00:48:35,040
好了，我要收線了

521
00:48:35,123 --> 00:48:36,959
別忘了跟我爸說週末的事

522
00:48:37,042 --> 00:48:37,960
知道

523
00:48:38,043 --> 00:48:39,628
-愛你
-愛你

524
00:48:41,797 --> 00:48:43,131
老天

525
00:48:47,177 --> 00:48:48,178
嘿，艾德

526
00:48:49,137 --> 00:48:50,305
嘿，老友

527
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
當娜星期五回來，星期日可一起吃午餐

528
00:48:54,476 --> 00:48:55,561
她為何提早回來？

529
00:48:55,644 --> 00:48:57,521
會議提前結束

530
00:48:58,188 --> 00:49:00,816
她叫我跟你說我們會來

531
00:49:02,025 --> 00:49:03,110
好，那就好

532
00:49:03,986 --> 00:49:06,321
結婚紀念午餐？

533
00:49:07,781 --> 00:49:08,782
是啊

534
00:49:08,866 --> 00:49:11,076
真好，恭喜…

535
00:49:11,159 --> 00:49:13,328
-謝謝
-這麼多年了

536
00:49:14,288 --> 00:49:15,747
你想話我老？

537
00:49:15,831 --> 00:49:17,124
不，長官，不是

538
00:49:17,207 --> 00:49:19,668
-為何說我老？
-不，我沒這意思

539
00:49:19,751 --> 00:49:20,836
我講笑的

540
00:49:22,754 --> 00:49:24,548
我要開始值班了

541
00:49:24,631 --> 00:49:25,591
收到

542
00:49:52,034 --> 00:49:53,660
下星期一就是…

543
00:49:53,744 --> 00:49:56,914
麥卡倫郡17名小學生
失蹤的第30日

544
00:49:56,997 --> 00:49:59,208
社區居民懸賞五萬元

545
00:49:59,291 --> 00:50:01,293
徵求任何尋人線索

546
00:50:01,376 --> 00:50:04,046
任何可疑人士或活動，請向…

547
00:50:17,726 --> 00:50:19,144
停低，警察

548
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
激氣

549
00:51:04,648 --> 00:51:06,233
停低，否則用電槍！

550
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
老友，求你…停手！

551
00:51:12,114 --> 00:51:14,074
-收聲
-拜託，我在那工作

552
00:51:14,157 --> 00:51:16,910
我只是弄丟了鎖匙，拜託

553
00:51:18,203 --> 00:51:19,872
我弄丟了鎖匙，求你

554
00:51:21,331 --> 00:51:23,542
-你還好嗎？
-警官，我沒事

555
00:51:23,625 --> 00:51:25,377
我們剛才跌得應，你沒事吧？

556
00:51:25,460 --> 00:51:27,671
我沒事，你打去我那貨倉

557
00:51:27,754 --> 00:51:30,174
上網查到電話號碼，我電話現在壞了

558
00:51:30,257 --> 00:51:31,675
手扣會否太緊？手沒事？

559
00:51:31,758 --> 00:51:33,385
沒事，警官

560
00:51:33,468 --> 00:51:34,928
-我們走回車上
-不，不要

561
00:51:35,012 --> 00:51:37,264
-走吧…一、二、三
-求你，警官

562
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
-先生，你叫甚麼名字？
-占士

563
00:51:42,394 --> 00:51:44,730
占士，好極…站好別動，占士

564
00:51:44,813 --> 00:51:46,857
-有武器嗎？
-沒有

565
00:51:46,940 --> 00:51:48,984
沒有？毒品呢？身上有嗎？

566
00:51:49,067 --> 00:51:50,110
沒有，警官

567
00:51:50,194 --> 00:51:53,197
褲袋有尖銳物？
伸手入去搜會否弄傷我？

568
00:51:53,280 --> 00:51:54,531
沒有，警官

569
00:51:55,616 --> 00:51:57,618
你肯定？我不想被甚麼刺到

570
00:51:57,701 --> 00:51:58,911
甚麼都沒有，警官

571
00:51:59,578 --> 00:52:01,747
好的，占士…繼續站好別動

572
00:52:05,709 --> 00:52:07,377
見到警察不該跑，先生

573
00:52:10,506 --> 00:52:11,465
頂！

574
00:52:36,406 --> 00:52:38,200
拜託，一定要沒事

575
00:52:48,126 --> 00:52:49,419
弊

576
00:52:52,214 --> 00:52:54,967
好了，起身！起身！

577
00:52:55,884 --> 00:52:57,678
嘿，你聽到嗎？

578
00:52:59,096 --> 00:53:00,222
占士？你清醒嗎？

579
00:53:01,598 --> 00:53:02,808
搞乜鬼？

580
00:53:04,226 --> 00:53:05,602
你打我，老兄

581
00:53:05,686 --> 00:53:07,354
好了，現在就這樣

582
00:53:07,437 --> 00:53:09,523
我會解開你的手扣，好嗎？

583
00:53:09,606 --> 00:53:12,651
我會很快上車，然後開走，但…

584
00:53:12,734 --> 00:53:13,944
你在聽嗎？

585
00:53:14,486 --> 00:53:16,280
別再讓我見到你，好嗎？

586
00:53:16,905 --> 00:53:20,075
在我看來，這事雙方都有錯

587
00:53:20,158 --> 00:53:21,952
大家扯平吧

588
00:53:22,995 --> 00:53:26,874
但若我再見到你，後果自負，明白？

589
00:53:28,000 --> 00:53:29,001
明白？

590
00:53:29,501 --> 00:53:30,502
我認真的

591
00:53:31,128 --> 00:53:34,923
好了，我已警告過你
現在…起來吧

592
00:53:35,007 --> 00:53:37,759
我會解開手扣，一、二…

593
00:53:41,471 --> 00:53:44,099
因為現在完全是另一回事

594
00:53:44,183 --> 00:53:47,519
該有人告訴這傢伙
不是只有他的孩子失蹤

595
00:53:47,603 --> 00:53:49,563
而是17名孩子，全都…

596
00:53:58,739 --> 00:53:59,823
好了，聽住

597
00:54:02,367 --> 00:54:04,036
只要沒人報案

598
00:54:04,119 --> 00:54:06,288
那條片就只會存在硬碟

599
00:54:06,371 --> 00:54:08,790
大概一個月後就會被覆蓋

600
00:54:09,374 --> 00:54:12,169
若那該死的市民一個月內沒回來

601
00:54:12,252 --> 00:54:15,464
沒提出投訴，這一切或會消失

602
00:54:16,465 --> 00:54:17,549
但若他們來了…

603
00:54:18,926 --> 00:54:21,053
保羅，你會有大麻煩

604
00:54:23,388 --> 00:54:25,349
檢查了你的手傷沒？

605
00:54:30,896 --> 00:54:31,897
頂！

606
00:54:42,741 --> 00:54:46,495
（積絲汀：嘿）

607
00:54:54,711 --> 00:54:55,712
嘿！

608
00:54:57,548 --> 00:54:58,674
能抱一下嗎？

609
00:54:58,757 --> 00:55:01,176
當然可以，老天

610
00:55:44,678 --> 00:55:46,221
哈囉？

611
00:55:46,805 --> 00:55:48,015
保羅？

612
00:55:49,224 --> 00:55:50,225
嘿

613
00:55:51,685 --> 00:55:53,770
-你去哪了？
-你回來了

614
00:55:53,854 --> 00:55:55,522
是啊

615
00:55:55,606 --> 00:56:00,694
有人生病了
他們讓我那組和 莫利斯那組的人…

616
00:56:01,445 --> 00:56:02,446
你去哪了？

617
00:56:03,238 --> 00:56:04,823
我…我出去了

618
00:56:07,159 --> 00:56:08,160
去哪？

619
00:56:13,040 --> 00:56:14,041
保羅

620
00:56:20,088 --> 00:56:21,465
你個混帳

621
00:56:22,799 --> 00:56:24,635
午餐換地方還是老地方？

622
00:56:24,718 --> 00:56:26,929
-去食薄餅？
-好，今日你請？

623
00:56:34,603 --> 00:56:35,812
我看過這個問題…

624
00:56:50,118 --> 00:56:51,286
你個死仔

625
00:56:51,995 --> 00:56:53,038
嘿！

626
00:56:53,121 --> 00:56:55,082
我跟你說過甚麼？

627
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
我跟你說過甚麼？

628
00:56:56,583 --> 00:56:58,669
我他媽的…你個賤種

629
00:57:05,092 --> 00:57:06,051
賤種！

630
00:57:16,228 --> 00:57:18,856
（占士）

631
00:57:18,939 --> 00:57:21,066
離晒譜…正一垃圾

632
00:57:21,817 --> 00:57:23,694
拜託…拜託…

633
00:57:24,486 --> 00:57:26,446
這裏…這裏…對

634
00:57:29,199 --> 00:57:30,784
激死！有冇搞錯！

635
00:57:35,038 --> 00:57:36,039
頂

636
00:57:36,748 --> 00:57:39,501
垃圾…激氣！

637
00:57:41,795 --> 00:57:42,963
拜託…拜託…

638
00:57:45,424 --> 00:57:48,594
頂！快點…激氣！着啦！

639
00:57:49,469 --> 00:57:51,513
掂…激氣

640
00:57:52,347 --> 00:57:53,390
正垃圾！

641
00:57:56,393 --> 00:57:57,394
頂！

642
00:57:59,062 --> 00:58:00,439
哇，新電話

643
00:58:01,940 --> 00:58:02,941
是我，老友

644
00:58:03,442 --> 00:58:05,194
老友，我昨日搵到工

645
00:58:05,277 --> 00:58:07,613
謝謝，兄弟，謝了…

646
00:58:07,696 --> 00:58:10,240
但有個小問題

647
00:58:10,324 --> 00:58:12,993
因為我…我要有新鞋先返到工

648
00:58:13,076 --> 00:58:16,038
要全套衫，因為這工作很體面

649
00:58:16,121 --> 00:58:17,122
所以…

650
00:58:17,915 --> 00:58:20,417
等等，不…這是好事

651
00:58:20,501 --> 00:58:23,378
我搵到工了，我…我在努力了

652
00:58:23,462 --> 00:58:25,130
我們可再一齊聚聚

653
00:58:27,925 --> 00:58:30,052
我當然會還錢給媽，但未還到…

654
00:58:30,135 --> 00:58:33,764
直至有錢買衫…

655
00:58:33,847 --> 00:58:36,016
先返到工，先有錢還給老媽

656
00:58:37,351 --> 00:58:38,352
喂？

657
00:58:40,312 --> 00:58:41,855
賤精

658
00:58:42,439 --> 00:58:44,358
頂！激氣！

659
00:58:47,736 --> 00:58:49,571
嘿，我應該沒講清楚

660
00:58:49,655 --> 00:58:51,782
我真的很需要一點錢

661
00:58:51,865 --> 00:58:55,410
先可以買衫返工，先可以開到工

662
00:58:55,494 --> 00:58:57,579
覆我電話，讓我解釋

663
00:58:57,663 --> 00:58:58,747
謝謝，老友，愛你

664
00:58:59,498 --> 00:59:00,832
掂！

665
00:59:02,668 --> 00:59:06,088
（禁止攜槍、戴帽、穿垮腰褲）

666
00:59:16,932 --> 00:59:18,934
（懸賞五萬）

667
00:59:19,017 --> 00:59:19,977
不收

668
00:59:21,228 --> 00:59:22,229
不收？

669
00:59:22,771 --> 00:59:23,939
我不想要

670
00:59:24,022 --> 00:59:25,732
甚麼？不收？都是靚貨

671
00:59:25,816 --> 00:59:28,527
全部靚嘢，值五十蚊

672
00:59:28,610 --> 00:59:29,611
不

673
00:59:29,695 --> 00:59:30,571
二十

674
00:59:31,071 --> 00:59:31,905
十蚊

675
00:59:33,073 --> 00:59:34,074
五蚊

676
00:59:34,616 --> 00:59:35,909
求求你，老兄

677
00:59:49,590 --> 00:59:50,591
頂

678
00:59:52,885 --> 00:59:54,553
停低，警察

679
01:00:00,726 --> 01:00:01,727
大鑊！

680
01:00:07,983 --> 01:00:09,943
在我看來，這事雙方都有錯

681
01:00:10,027 --> 01:00:11,153
大家扯平吧

682
01:00:11,987 --> 01:00:13,572
但若我再見到你

683
01:00:15,741 --> 01:00:17,951
後果自負，明白？

684
01:00:19,870 --> 01:00:21,747
好了，我已警告過你

685
01:00:21,830 --> 01:00:22,831
快起身

686
01:01:14,633 --> 01:01:15,634
頂！

687
01:01:16,385 --> 01:01:17,845
放開我，老友

688
01:02:00,721 --> 01:02:01,805
乜鬼嘢？

689
01:03:21,176 --> 01:03:22,177
黐線

690
01:03:53,792 --> 01:03:54,793
頂

691
01:03:56,461 --> 01:03:57,629
撞鬼…《小魔仙》

692
01:04:02,176 --> 01:04:03,302
黐鬼線！

693
01:04:05,846 --> 01:04:07,264
對不起…很對不起

694
01:04:12,603 --> 01:04:13,604
哈囉？

695
01:04:18,483 --> 01:04:19,484
你沒事吧？

696
01:04:53,852 --> 01:04:55,103
搞乜鬼？

697
01:05:52,119 --> 01:05:54,121
對不起！老天！對不起！

698
01:05:54,204 --> 01:05:55,122
對不起！

699
01:05:55,664 --> 01:05:56,623
黐線！

700
01:05:57,332 --> 01:06:00,085
搞乜鬼？搞乜…

701
01:06:05,591 --> 01:06:06,592
頂

702
01:06:10,429 --> 01:06:12,514
激氣！麻鬼煩

703
01:06:20,522 --> 01:06:22,316
搞乜？老天！黐線！

704
01:06:24,735 --> 01:06:26,236
頂！撞鬼！

705
01:06:27,613 --> 01:06:29,865
頂！快啊…

706
01:06:30,574 --> 01:06:31,575
頂！

707
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
（懸賞五萬）

708
01:06:55,098 --> 01:06:58,936
20，40，60，80，100

709
01:06:59,937 --> 01:07:00,896
嘿

710
01:07:10,614 --> 01:07:13,408
我打來領五萬懸賞，我有失蹤孩子的消息

711
01:07:13,492 --> 01:07:14,868
我知道他們在哪

712
01:07:17,037 --> 01:07:19,164
應該全都在，好多小朋友

713
01:07:19,248 --> 01:07:22,543
他們全站在一間屋的地下室

714
01:07:22,626 --> 01:07:24,753
就站在地下室一動不動

715
01:07:24,837 --> 01:07:27,965
還有兩個黐線佬在那，超詭異

716
01:07:28,841 --> 01:07:31,385
懸賞點計？怎領錢？

717
01:07:32,719 --> 01:07:34,972
不，我…我好認真的

718
01:07:35,055 --> 01:07:36,890
我可以帶你們去

719
01:07:37,432 --> 01:07:40,394
但我不想入警局，因為有人…

720
01:07:40,477 --> 01:07:42,813
能帶現金到某處碰面嗎？因為…

721
01:07:42,896 --> 01:07:45,065
我很不喜歡警局，好嗎？

722
01:07:45,148 --> 01:07:47,442
那裏令我很緊張，我有恐懼症

723
01:07:53,866 --> 01:07:54,867
嘿！

724
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
我跟你說過甚麼？我他媽的…

725
01:08:13,802 --> 01:08:16,305
跟你說過甚麼？我怎麼說的？

726
01:08:16,388 --> 01:08:18,473
我說過甚麼？我是警察，我…

727
01:08:59,055 --> 01:09:00,640
沒事，你沒事的

728
01:09:00,724 --> 01:09:02,643
那不是真的，不是真的…

729
01:09:02,725 --> 01:09:03,977
沒事，你沒事

730
01:09:35,801 --> 01:09:36,801
頂！

731
01:09:39,971 --> 01:09:41,640
死鏟！你捅我！

732
01:09:41,723 --> 01:09:43,475
不，對不起…是場意外

733
01:09:43,559 --> 01:09:44,893
只是意外，對不起

734
01:09:44,977 --> 01:09:46,645
等等！等等…

735
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
我知那些孩子在哪，所以才去警局

736
01:09:49,064 --> 01:09:50,899
-你講大話！
-沒有，真的

737
01:09:50,983 --> 01:09:53,026
我發誓，我知道他們在哪

738
01:09:53,109 --> 01:09:54,111
在哪？

739
01:09:55,195 --> 01:09:57,948
在不遠處一間屋內，在地下室

740
01:09:58,031 --> 01:09:59,992
他媽的…哪間屋？

741
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
我可以帶你去，真的很近

742
01:10:17,718 --> 01:10:18,802
該死的

743
01:10:21,013 --> 01:10:22,014
你有愛滋嗎？

744
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
愛滋呀，死仔…你有愛滋嗎？

745
01:10:29,271 --> 01:10:30,272
應該沒有

746
01:10:30,772 --> 01:10:32,232
肝炎之類呢？

747
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
據我所知沒有

748
01:10:45,537 --> 01:10:47,956
那間，深色那間，就在街尾

749
01:11:02,429 --> 01:11:03,430
不好意思，警官

750
01:11:03,972 --> 01:11:05,307
我不是故意無禮，但…

751
01:11:05,891 --> 01:11:09,269
我怎知道你不會獨吞賞金？

752
01:11:12,648 --> 01:11:13,649
警官？

753
01:11:15,817 --> 01:11:16,818
警官？

754
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
警官先生？

755
01:11:21,532 --> 01:11:22,533
唔係嘛

756
01:11:41,343 --> 01:11:42,511
搞甚麼？

757
01:11:52,729 --> 01:11:53,897
有冇搞錯

758
01:11:55,566 --> 01:11:56,733
有冇搞錯！

759
01:11:59,111 --> 01:12:02,364
放我出去！該死

760
01:12:06,368 --> 01:12:07,619
謝謝

761
01:12:13,125 --> 01:12:14,293
搞甚麼？

762
01:12:22,467 --> 01:12:24,469
撞鬼…搞乜？

763
01:12:24,553 --> 01:12:26,430
你沒事吧？老天！

764
01:12:26,513 --> 01:12:28,265
嘿！放開我！

765
01:12:28,348 --> 01:12:31,351
放開我！放手！

766
01:12:31,435 --> 01:12:32,686
嘿！大劑！

767
01:12:32,769 --> 01:12:35,480
救命！救命！救我呀！

768
01:12:38,233 --> 01:12:40,569
（馬克斯）

769
01:12:40,652 --> 01:12:42,863
馬克斯，我親眼見到的

770
01:12:42,946 --> 01:12:47,034
那間屋裏真的很不對勁

771
01:12:47,117 --> 01:12:49,328
-你不信就自己去看
-積絲汀，夠了

772
01:12:49,411 --> 01:12:50,787
老實說

773
01:12:50,871 --> 01:12:54,458
艾力已因這兩個月的事受夠創傷

774
01:12:54,541 --> 01:12:56,668
-我肯定你也是
-馬克斯…

775
01:12:56,752 --> 01:12:58,921
所以我會出於善意…

776
01:12:59,004 --> 01:13:00,964
忘記講過這通電話

777
01:13:01,048 --> 01:13:04,426
按法律，若涉及兒童福利…

778
01:13:04,510 --> 01:13:07,179
-積絲汀
-你必須轉介兒童保護組

779
01:13:07,262 --> 01:13:08,263
法律規定的

780
01:13:08,347 --> 01:13:09,765
你真要這樣？

781
01:13:10,766 --> 01:13:12,351
你非要逼我？

782
01:13:12,434 --> 01:13:14,770
馬克斯，就去那間屋看看，拜託

783
01:13:14,853 --> 01:13:18,607
我無權隨便就去家訪

784
01:13:18,690 --> 01:13:20,734
你是強制舉報者，你必須去

785
01:13:21,443 --> 01:13:22,611
好了，這樣吧

786
01:13:22,694 --> 01:13:25,656
我會請他父母來面談

787
01:13:25,739 --> 01:13:28,200
我們會在學校當面談

788
01:13:28,283 --> 01:13:29,910
這樣你接受嗎？

789
01:13:29,993 --> 01:13:32,496
可以，謝謝，我很感激

790
01:13:32,579 --> 01:13:35,040
那好吧，不客氣，拜拜

791
01:13:38,293 --> 01:13:39,294
是

792
01:13:42,130 --> 01:13:43,715
兩點的預約到了

793
01:13:43,799 --> 01:13:44,883
不要緊

794
01:13:48,512 --> 01:13:51,306
請帶他們進來，瑪芝

795
01:13:53,934 --> 01:13:55,102
這邊請，女士

796
01:14:08,699 --> 01:14:11,243
米勒校長，我是格迪絲

797
01:14:12,327 --> 01:14:14,454
對，嗨…嗨

798
01:14:15,038 --> 01:14:15,998
請進

799
01:14:16,748 --> 01:14:18,166
請坐

800
01:14:18,250 --> 01:14:19,293
謝謝

801
01:14:25,132 --> 01:14:26,133
謝謝你，瑪芝

802
01:14:30,429 --> 01:14:32,764
謝謝你過來，我…

803
01:14:33,390 --> 01:14:36,101
我知道你們最近受到很多關注

804
01:14:36,185 --> 01:14:38,770
而且不全是你們想要的

805
01:14:38,854 --> 01:14:41,106
我很樂意過來，不要緊

806
01:14:41,190 --> 01:14:42,900
好的，請見諒…

807
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
我們從未見過，對吧？

808
01:14:45,527 --> 01:14:46,904
不，我想沒有

809
01:14:46,987 --> 01:14:48,530
好吧…好彩

810
01:14:48,614 --> 01:14:52,201
因為我很確定我會記得

811
01:14:52,868 --> 01:14:55,245
我知我見過艾力的爸爸

812
01:14:55,329 --> 01:14:56,872
我是艾力的阿姨

813
01:14:56,955 --> 01:14:58,457
他媽媽是我的細妹

814
01:14:58,540 --> 01:15:01,835
好了，所以你不是他的法定監護人

815
01:15:01,919 --> 01:15:04,463
不是，那當然應該是他父母

816
01:15:04,546 --> 01:15:06,840
好吧，那麼…

817
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
抱歉，格迪絲
很可惜我必須和他父母談

818
01:15:13,805 --> 01:15:15,807
我不想這樣說的

819
01:15:15,891 --> 01:15:18,769
但他父母最近身體不適

820
01:15:18,852 --> 01:15:21,813
我過來同住幫忙照顧艾力

821
01:15:22,439 --> 01:15:23,524
聽起來很嚴重

822
01:15:24,191 --> 01:15:26,360
不，不嚴重，不是絕症

823
01:15:26,443 --> 01:15:27,986
只是輕微的消耗症

824
01:15:28,070 --> 01:15:29,613
「輕微的消耗症」？

825
01:15:30,280 --> 01:15:31,114
是啊

826
01:15:31,949 --> 01:15:33,283
你知嘛？

827
01:15:33,367 --> 01:15:36,870
說來尷尬，我不太明白那是甚麼

828
01:15:37,371 --> 01:15:40,249
我以為那是拓荒者
在俄勒岡小徑上得的病

829
01:15:42,626 --> 01:15:44,545
是甚麼？肺結核？

830
01:15:44,628 --> 01:15:49,258
你知嘛…他們沒事，只是需要在家休養

831
01:15:50,884 --> 01:15:53,637
我希望能當面和他們談，因為…

832
01:15:54,763 --> 01:15:56,098
說來尷尬…

833
01:15:56,640 --> 01:15:59,935
但有關心人士質疑孩子的安康

834
01:16:00,018 --> 01:16:04,189
很遺憾，我需要聯絡孩子的法定監護人

835
01:16:04,273 --> 01:16:06,567
這沒商量餘地

836
01:16:06,650 --> 01:16:09,444
我需要親自和他們的父母談話

837
01:16:09,528 --> 01:16:10,904
老天

838
01:16:10,988 --> 01:16:13,740
我可以去你家拜訪，若這樣較方便

839
01:16:14,533 --> 01:16:17,244
我只想避免兒童保護組介入

840
01:16:17,327 --> 01:16:18,829
-但坦白說…
-兒童保護組？

841
01:16:18,912 --> 01:16:21,081
我不相信有任何問題

842
01:16:21,164 --> 01:16:22,708
誰提出了投訴？

843
01:16:23,458 --> 01:16:25,502
我不能透露

844
01:16:28,088 --> 01:16:30,007
這真令人沮喪

845
01:16:30,090 --> 01:16:33,427
現在所有的自由意志都已經喪失

846
01:16:34,803 --> 01:16:39,057
螞蟻的行動受控於另一個意識

847
01:16:41,226 --> 01:16:44,646
-這裏，螞蟻開始逐漸死亡
-真好吃

848
01:16:44,730 --> 01:16:45,772
來吧

849
01:16:48,400 --> 01:16:52,696
蟲草這種寄生蟲繼續啃食牠的身體

850
01:16:52,779 --> 01:16:54,239
好核突

851
01:16:57,826 --> 01:16:59,828
接下來是真菌繁殖

852
01:17:01,622 --> 01:17:04,333
大的花朵用來傳播更多孢子

853
01:17:04,416 --> 01:17:05,417
會是誰？

854
01:17:08,045 --> 01:17:11,089
感染更多螞蟻

855
01:17:18,472 --> 01:17:20,265
-謝天謝地，你在家
-誰啊？

856
01:17:21,099 --> 01:17:24,811
很抱歉星期六打擾你，你能原諒我嗎？

857
01:17:24,895 --> 01:17:26,188
我們剛坐下

858
01:17:26,271 --> 01:17:28,857
巴士沒在預定地點接我

859
01:17:28,941 --> 01:17:30,859
我發現時已太遲

860
01:17:32,361 --> 01:17:34,404
原來我去錯了街口

861
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
等我搞清楚時已經完全錯過了

862
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
所以我走路穿過整個城鎮來到這裏

863
01:17:42,538 --> 01:17:43,956
那我很遺憾…

864
01:17:44,039 --> 01:17:48,710
我也很遺憾要告訴你，親愛的
但我快要崩潰了

865
01:17:51,713 --> 01:17:53,549
能給我一杯水嗎？

866
01:17:54,925 --> 01:17:55,884
我恐怕這…

867
01:17:55,968 --> 01:17:58,220
當然可以給你倒杯水

868
01:17:58,303 --> 01:18:00,931
-非常感謝
-恐怕這不是個…

869
01:18:01,014 --> 01:18:02,808
我叫格迪絲，很高興認識你

870
01:18:02,891 --> 01:18:03,892
嗨

871
01:18:05,644 --> 01:18:08,188
我很喜歡這間屋

872
01:18:08,272 --> 01:18:13,527
看，長頸鹿和中式的綠…
那應該是原版吧，肯定是

873
01:18:13,610 --> 01:18:15,529
我愛這廚房

874
01:18:15,612 --> 01:18:19,116
乾淨的白色櫥櫃，我真羨慕

875
01:18:20,951 --> 01:18:23,245
聽住，我知這不方便

876
01:18:23,328 --> 01:18:27,040
但我真的需要談談昨天的事

877
01:18:29,793 --> 01:18:31,295
馬克斯，給她倒杯水

878
01:18:31,378 --> 01:18:33,005
一碗，麻煩你

879
01:18:35,090 --> 01:18:36,091
一碗？

880
01:18:36,175 --> 01:18:38,677
對，碗…這是我的怪癖

881
01:18:38,760 --> 01:18:40,846
我甚至都不想再去解釋了

882
01:18:43,849 --> 01:18:46,727
一碗水，好的

883
01:18:46,810 --> 01:18:47,895
謝謝

884
01:18:47,978 --> 01:18:50,439
我和艾力的爸爸談過

885
01:18:50,522 --> 01:18:52,357
正如我所說，他病得很重

886
01:18:52,441 --> 01:18:54,610
但好消息是，他很樂意…

887
01:18:54,693 --> 01:18:58,488
星期一過來，當面向你澄清一切

888
01:18:59,531 --> 01:19:02,451
我很感謝，但其實不必

889
01:19:02,534 --> 01:19:04,870
所以不需要聯絡有關部門了吧？

890
01:19:04,953 --> 01:19:05,787
那…

891
01:19:06,496 --> 01:19:07,789
當然，我想不必了

892
01:19:07,873 --> 01:19:10,125
你還沒聯絡他們吧？

893
01:19:10,209 --> 01:19:13,045
格迪絲，我真的必須請你…

894
01:19:15,380 --> 01:19:17,090
那…那是我的絲帶嗎？

895
01:19:19,676 --> 01:19:21,887
你沒聯絡他們，對吧？

896
01:19:22,930 --> 01:19:24,765
我沒有，這是甚麼？

897
01:19:27,351 --> 01:19:28,393
天啊！

898
01:19:28,477 --> 01:19:30,896
弊！看我做了甚麼，老天

899
01:19:30,979 --> 01:19:32,523
你為何那樣做？

900
01:19:32,606 --> 01:19:34,691
這是意外，當然了

901
01:19:34,775 --> 01:19:36,944
哇，流很多血

902
01:19:37,027 --> 01:19:38,070
泰利，去拿酒精

903
01:19:38,153 --> 01:19:39,613
-和急救箱
-知道

904
01:19:39,696 --> 01:19:42,074
不，不用麻煩

905
01:19:42,157 --> 01:19:44,660
能給我塊布嗎，親愛的？

906
01:19:53,752 --> 01:19:54,837
她好像剪了我的頭髮！

907
01:19:54,920 --> 01:19:57,965
-我要報警
-馬克斯，她剪了我的頭髮！

908
01:19:58,048 --> 01:20:00,300
馬克斯，她做了甚麼？

909
01:20:11,770 --> 01:20:12,771
馬克斯？

910
01:20:16,733 --> 01:20:17,734
馬克斯？

911
01:20:50,100 --> 01:20:51,101
噢…

912
01:22:09,054 --> 01:22:10,138
看！

913
01:22:12,432 --> 01:22:13,851
你搞乜，老友？

914
01:22:17,771 --> 01:22:18,772
天啊

915
01:22:26,572 --> 01:22:28,365
說出來，想想孩子們

916
01:22:28,448 --> 01:22:30,033
-別只想着自己！
-馬克斯？

917
01:22:30,117 --> 01:22:31,326
我們需要好好…

918
01:22:52,014 --> 01:22:53,015
趴着別動

919
01:22:55,684 --> 01:22:57,102
嘿！停手！不！

920
01:22:58,562 --> 01:22:59,521
天啊

921
01:23:00,397 --> 01:23:02,441
幫我，求求你

922
01:23:02,524 --> 01:23:03,483
天啊，不要！

923
01:23:11,742 --> 01:23:12,576
天啊

924
01:23:20,876 --> 01:23:21,960
嘿！

925
01:23:24,796 --> 01:23:25,797
天啊…

926
01:23:34,932 --> 01:23:37,226
-滾出我間舖！
-救救我！

927
01:24:01,917 --> 01:24:03,001
搞乜鬼？

928
01:24:09,842 --> 01:24:10,843
死癲佬

929
01:24:21,812 --> 01:24:23,772
來啊，你這混帳

930
01:25:27,544 --> 01:25:28,545
你沒事吧？

931
01:25:29,671 --> 01:25:31,632
應該沒事

932
01:25:32,424 --> 01:25:33,425
我只是…

933
01:25:34,551 --> 01:25:35,552
擦傷

934
01:25:36,303 --> 01:25:37,262
你呢？

935
01:25:39,306 --> 01:25:40,307
一樣

936
01:25:41,808 --> 01:25:43,310
我想多謝你

937
01:25:43,393 --> 01:25:44,978
真的…所以，謝謝

938
01:25:47,397 --> 01:25:48,398
不客氣

939
01:25:48,941 --> 01:25:50,400
不然我能怎樣？

940
01:25:53,153 --> 01:25:54,488
那傢伙失控了

941
01:25:55,405 --> 01:25:58,617
我上次跟他對話時還好好的

942
01:25:58,700 --> 01:26:00,160
真的

943
01:26:02,287 --> 01:26:05,415
我這世人從未見過這種事

944
01:26:06,458 --> 01:26:07,459
我見過

945
01:26:08,293 --> 01:26:09,628
你在說甚麼？

946
01:26:11,046 --> 01:26:13,465
他跑的方式，我見過

947
01:26:17,511 --> 01:26:18,762
給你看點東西？

948
01:26:20,097 --> 01:26:22,975
他們女兒跑步的方式，和馬修一樣

949
01:26:23,058 --> 01:26:25,352
同樣姿勢、完全相同

950
01:26:25,435 --> 01:26:28,146
就像馬克斯今天追你一樣

951
01:26:28,230 --> 01:26:29,648
他被當成凶器了

952
01:26:29,731 --> 01:26:32,860
像熱追蹤導彈一樣鎖定你

953
01:26:33,652 --> 01:26:36,280
這裏，你看…這是我家

954
01:26:36,363 --> 01:26:37,948
這是貝莉克雷默家

955
01:26:38,031 --> 01:26:40,158
假設他們朝着直線前進

956
01:26:40,242 --> 01:26:42,244
朝向某個目標

957
01:26:42,327 --> 01:26:44,621
並假設他們目標都一樣

958
01:26:44,705 --> 01:26:47,291
那些線就在這裏附近相交

959
01:26:47,374 --> 01:26:48,250
天啊

960
01:26:48,333 --> 01:26:50,586
-這區一定有問題
-艾力

961
01:26:51,128 --> 01:26:51,962
甚麼？

962
01:26:52,671 --> 01:26:55,048
艾力利里住這間屋

963
01:26:59,261 --> 01:27:00,929
（艾力）

964
01:27:01,013 --> 01:27:04,183
誰能舉個寄生蟲的例子？

965
01:27:04,725 --> 01:27:05,726
有人嗎？

966
01:27:06,685 --> 01:27:08,437
-麗莎？
-絛蟲

967
01:27:08,520 --> 01:27:10,731
絛蟲！非常好！

968
01:27:10,814 --> 01:27:12,399
那真的很噁心，對吧？

969
01:27:12,482 --> 01:27:16,069
它住在你的腸裏，吃你的食物

970
01:27:20,616 --> 01:27:21,825
停手

971
01:27:21,909 --> 01:27:22,910
「停手」

972
01:27:24,328 --> 01:27:25,370
「停手」

973
01:27:26,705 --> 01:27:27,748
「停手」

974
01:27:28,999 --> 01:27:30,042
「停手」

975
01:27:46,517 --> 01:27:47,684
怎麼了，斧頭仔？

976
01:27:50,687 --> 01:27:52,981
跟我說說，斧頭仔，今日學校怎麼樣？

977
01:27:53,899 --> 01:27:56,860
-很好
-很好？錫了超模嗎？

978
01:27:56,944 --> 01:27:57,945
沒有

979
01:27:58,028 --> 01:27:59,696
沒有？好吧

980
01:28:01,406 --> 01:28:03,450
就是今晚了，老友記

981
01:28:04,034 --> 01:28:06,495
記得你媽的格迪絲姨姨要來？

982
01:28:08,121 --> 01:28:10,457
她為何一定要住我們家？

983
01:28:11,083 --> 01:28:13,085
就像我們說過那樣

984
01:28:13,669 --> 01:28:17,631
她生病了，無處可去

985
01:28:19,383 --> 01:28:21,385
但我根本不認識她

986
01:28:22,010 --> 01:28:24,054
我明白，阿仔…我也不認識她

987
01:28:24,763 --> 01:28:27,641
老實說，你媽好像也不太熟悉她

988
01:28:27,724 --> 01:28:31,103
但她是家人，家人很重要

989
01:28:32,020 --> 01:28:33,564
我們要互相幫助

990
01:28:34,273 --> 01:28:35,858
嘿，搵到個細路

991
01:28:36,358 --> 01:28:39,486
嘿，我的男人們回來了

992
01:28:39,570 --> 01:28:40,904
-嗨
-嗨

993
01:28:40,988 --> 01:28:42,739
嘿，學校順利嗎？

994
01:28:42,823 --> 01:28:44,575
-順利
-好，那就好

995
01:28:45,158 --> 01:28:47,077
我真的想收拾好間屋

996
01:28:47,160 --> 01:28:48,704
在你阿姨來前完成

997
01:28:48,787 --> 01:28:52,082
所以幫個忙，做功課前先收拾你間房

998
01:28:52,165 --> 01:28:54,126
她不會入我間房吧？

999
01:28:54,877 --> 01:28:58,422
我真的想要間乾淨的屋
包括你間房，所以去吧

1000
01:28:59,381 --> 01:29:02,634
我知道，清理自己的東西很討厭

1001
01:29:30,287 --> 01:29:31,496
行了？

1002
01:29:38,170 --> 01:29:40,088
嗨！進來！

1003
01:29:40,172 --> 01:29:42,132
-你開門？
-我來

1004
01:29:42,216 --> 01:29:44,051
再一步

1005
01:29:55,729 --> 01:29:58,398
她情況看來很嚴重

1006
01:29:58,482 --> 01:30:00,067
這裏不適合…

1007
01:30:00,150 --> 01:30:02,110
不是這裏就是街頭，史提芬

1008
01:30:02,194 --> 01:30:05,697
這不是安寧病院，親愛的

1009
01:30:05,781 --> 01:30:06,823
我知，我知道

1010
01:30:06,907 --> 01:30:08,784
我們沒能力處理這種事，好嗎？

1011
01:30:08,867 --> 01:30:11,119
我們15年沒見過她了

1012
01:30:11,203 --> 01:30:12,579
她甚至沒參加我們的婚禮

1013
01:30:12,663 --> 01:30:16,333
我媽會幫她，所以我也會，好嗎？

1014
01:30:16,416 --> 01:30:18,961
我真的需要你支持，如果你覺得…

1015
01:30:19,503 --> 01:30:21,547
艾力，親愛的，你在做甚麼？

1016
01:30:21,630 --> 01:30:22,756
我餓了

1017
01:30:22,840 --> 01:30:24,341
你餓了…好吧

1018
01:30:24,424 --> 01:30:28,303
下樓吃飯
然後刷牙，好嗎？快七點半了

1019
01:30:28,387 --> 01:30:31,014
小聲點，格迪絲姨姨在睡覺

1020
01:31:24,443 --> 01:31:26,570
她要和我們住多久？

1021
01:31:29,031 --> 01:31:30,490
很難說，老友記

1022
01:31:31,575 --> 01:31:33,744
她看起來沒好轉

1023
01:31:35,037 --> 01:31:37,247
所以她會永遠一齊住？

1024
01:31:37,331 --> 01:31:38,624
不

1025
01:31:39,791 --> 01:31:41,919
我想她不會住超過一個月

1026
01:31:55,891 --> 01:31:57,809
-好了，老友
-好吧

1027
01:31:57,893 --> 01:31:59,895
-兩點接你，好嗎？
-拜拜

1028
01:31:59,978 --> 01:32:00,812
拜拜

1029
01:32:00,896 --> 01:32:02,564
-我愛你
-愛你

1030
01:32:03,357 --> 01:32:06,443
（這是幾點鐘？)

1031
01:32:06,527 --> 01:32:08,487
夠鐘，放低筆

1032
01:32:09,821 --> 01:32:11,073
馬修！

1033
01:32:11,156 --> 01:32:14,117
-你說「放低筆」啊
-馬修，立即出去

1034
01:32:14,201 --> 01:32:15,410
艾力，你還好嗎？

1035
01:32:15,494 --> 01:32:16,870
我沒事

1036
01:32:16,954 --> 01:32:19,164
馬修，出去，帶上你的書包

1037
01:32:19,915 --> 01:32:22,167
只是開玩笑，天啊！

1038
01:32:43,564 --> 01:32:45,691
-錯過校車嗎，孩子？
-我沒事

1039
01:32:45,774 --> 01:32:46,775
你確定？

1040
01:33:35,991 --> 01:33:40,704
爸媽，你們去哪了？

1041
01:33:41,788 --> 01:33:44,875
嘿，斧頭仔，學校如何？

1042
01:33:46,210 --> 01:33:47,211
怎麼了？

1043
01:33:47,961 --> 01:33:49,129
艾力？

1044
01:33:50,422 --> 01:33:52,216
歡迎回家

1045
01:33:53,091 --> 01:33:54,635
你好嗎，親愛的？

1046
01:33:57,137 --> 01:33:58,764
讓我看看你

1047
01:33:58,847 --> 01:34:01,808
你知嘛，我上次見你時
你還是個小寶寶

1048
01:34:01,892 --> 01:34:03,185
我爸媽怎麼了？

1049
01:34:03,268 --> 01:34:05,854
沒事，親愛的，他們很好

1050
01:34:05,938 --> 01:34:07,147
媽

1051
01:34:08,982 --> 01:34:11,985
嘿，學校怎麼樣？

1052
01:34:12,069 --> 01:34:14,821
看吧？我說了她很好，別擔心

1053
01:34:17,074 --> 01:34:18,075
艾力

1054
01:34:19,159 --> 01:34:20,452
別這麼沒禮貌

1055
01:34:21,703 --> 01:34:23,956
你不如坐好？我在煮晚餐了

1056
01:34:24,039 --> 01:34:25,666
我該問你的，但你不在

1057
01:34:25,749 --> 01:34:27,751
所以我想芝士通心粉應該…

1058
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
爸！

1059
01:34:29,837 --> 01:34:31,964
艾力，夠了

1060
01:34:32,047 --> 01:34:35,926
我想你上樓、洗臉、刷牙，然後睡覺

1061
01:34:36,009 --> 01:34:37,010
罰你沒晚餐吃

1062
01:34:40,389 --> 01:34:41,932
我不是講笑的，年輕人…去

1063
01:35:19,136 --> 01:35:20,637
過來，坐

1064
01:35:30,814 --> 01:35:31,815
艾力

1065
01:35:32,482 --> 01:35:33,525
坐

1066
01:35:39,323 --> 01:35:42,367
別擔心你父母，他們只是在休息

1067
01:35:46,622 --> 01:35:49,958
在你今天上學前，我要你保證

1068
01:35:50,042 --> 01:35:53,170
你不會告訴任何人我在這裏

1069
01:35:54,171 --> 01:35:56,507
或說出你父母像這樣休息

1070
01:36:00,135 --> 01:36:01,386
聽到了嗎，艾力？

1071
01:36:08,310 --> 01:36:09,311
看

1072
01:36:23,492 --> 01:36:24,868
你在看嗎？

1073
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
停呀！

1074
01:36:38,632 --> 01:36:39,758
停手，爸！

1075
01:36:42,261 --> 01:36:43,387
艾力

1076
01:36:52,604 --> 01:36:53,605
坐下

1077
01:37:05,242 --> 01:37:07,452
當我叫你不能對任何人…

1078
01:37:07,536 --> 01:37:10,414
提起我或你父母的事

1079
01:37:12,040 --> 01:37:15,335
你該明白違反承諾會有何後果

1080
01:37:18,672 --> 01:37:22,426
我能讓你父母傷害自己、傷害彼此

1081
01:37:25,679 --> 01:37:28,473
只要我想，我能讓他們吃掉對方

1082
01:37:32,311 --> 01:37:33,979
我想嗎，艾力？

1083
01:37:36,607 --> 01:37:38,025
你相信我嗎？

1084
01:37:42,196 --> 01:37:45,949
保證你不會對任何人提起我，講！

1085
01:37:47,409 --> 01:37:48,535
我保證

1086
01:37:50,287 --> 01:37:51,663
因為我會知道的，艾力

1087
01:37:54,875 --> 01:37:56,627
去上學，搭校車

1088
01:38:56,311 --> 01:38:57,688
你今天沒亂說

1089
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
乖孩子

1090
01:39:01,817 --> 01:39:04,611
去餵你父母吃東西，櫃裏有湯

1091
01:39:06,780 --> 01:39:08,448
明天你再去買

1092
01:39:10,200 --> 01:39:12,578
（金寶雞麵湯）

1093
01:39:53,785 --> 01:39:54,953
艾力

1094
01:39:59,583 --> 01:40:00,584
艾力？

1095
01:40:23,607 --> 01:40:24,900
過來，寶貝

1096
01:40:36,286 --> 01:40:37,996
我病得很重，艾力

1097
01:40:40,332 --> 01:40:42,084
你要喝水嗎？

1098
01:40:42,918 --> 01:40:44,503
水幫不了我

1099
01:40:45,629 --> 01:40:47,339
水對我沒用

1100
01:40:48,549 --> 01:40:50,717
我已經病了很久了

1101
01:40:52,427 --> 01:40:53,887
怎能讓你好些？

1102
01:40:56,682 --> 01:40:59,601
我本希望你爸媽能讓我好些

1103
01:40:59,685 --> 01:41:02,354
但似乎效果不太好

1104
01:41:03,105 --> 01:41:05,148
你想去醫院嗎？

1105
01:41:05,941 --> 01:41:08,026
醫院治不好我

1106
01:41:13,615 --> 01:41:15,075
但或許你可以

1107
01:41:15,158 --> 01:41:16,451
你能幫忙

1108
01:41:17,327 --> 01:41:18,328
怎樣幫？

1109
01:41:19,204 --> 01:41:20,372
在學校時

1110
01:41:21,540 --> 01:41:25,043
帶每個同學的一件物品給我

1111
01:41:26,128 --> 01:41:27,296
那可能有用

1112
01:41:28,672 --> 01:41:30,257
那能讓你好起來？

1113
01:41:33,969 --> 01:41:36,096
那可能正是我所需

1114
01:41:39,266 --> 01:41:41,768
如果你好了，你會回家嗎？

1115
01:41:45,731 --> 01:41:47,232
如果我好了…

1116
01:41:49,568 --> 01:41:50,986
我會回家

1117
01:42:18,764 --> 01:42:21,850
（艾瑪麗莎卡特馬修）

1118
01:42:51,964 --> 01:42:52,965
艾力

1119
01:42:54,925 --> 01:42:56,260
你在這做甚麼？

1120
01:42:57,553 --> 01:42:59,096
我不想玩

1121
01:42:59,179 --> 01:43:01,181
而且忘了東西

1122
01:43:02,599 --> 01:43:04,560
哇…嘿…

1123
01:43:08,021 --> 01:43:09,022
你沒事吧？

1124
01:43:09,648 --> 01:43:11,108
-沒事
-真的？

1125
01:43:12,109 --> 01:43:14,736
你最近很安靜

1126
01:43:15,404 --> 01:43:16,572
比平常更安靜

1127
01:43:17,239 --> 01:43:18,282
最近還好嗎？

1128
01:43:18,824 --> 01:43:21,285
沒事，我只是忘了東西

1129
01:43:22,202 --> 01:43:23,203
不要緊的

1130
01:43:25,330 --> 01:43:26,790
艾力，你知道的

1131
01:43:26,874 --> 01:43:31,420
如果…你想找人傾訴，可以隨時找我

1132
01:43:33,005 --> 01:43:34,256
你知道嗎？

1133
01:43:34,339 --> 01:43:35,382
知道

1134
01:43:35,465 --> 01:43:37,718
你可以跟我說任何事

1135
01:43:41,221 --> 01:43:42,598
我想回去了

1136
01:43:44,516 --> 01:43:46,476
好，去玩吧

1137
01:44:43,784 --> 01:44:45,035
你在做甚麼？

1138
01:46:33,185 --> 01:46:34,186
不…

1139
01:46:43,987 --> 01:46:46,240
史提芬之前中風

1140
01:46:46,323 --> 01:46:48,116
所以不能說話

1141
01:46:48,200 --> 01:46:50,786
我暫時照顧這個家庭

1142
01:46:51,286 --> 01:46:52,996
很高興你們都來了

1143
01:46:53,080 --> 01:46:55,207
艾力…你好嗎，老友記？

1144
01:46:55,290 --> 01:46:56,542
我很好

1145
01:46:56,625 --> 01:47:00,087
我們要問你一些學校發生的事，好嗎？

1146
01:47:02,422 --> 01:47:04,258
明天有人會來這裏

1147
01:47:05,884 --> 01:47:07,803
他們會搜查這間屋

1148
01:47:12,474 --> 01:47:14,268
我們要做好準備

1149
01:47:33,704 --> 01:47:35,163
警探，請進！

1150
01:47:35,247 --> 01:47:36,248
早安，利里女士

1151
01:47:36,331 --> 01:47:37,499
-你今天好嗎？
-很好

1152
01:47:37,583 --> 01:47:39,334
-很高興再見到你
-我也是

1153
01:47:39,418 --> 01:47:41,044
-記得戈柏探長嗎？
-記得

1154
01:47:41,128 --> 01:47:44,882
我們今天來看看這間屋

1155
01:47:44,965 --> 01:47:47,759
了解一下艾力的生活環境

1156
01:47:47,843 --> 01:47:51,346
藉此了解家庭狀況

1157
01:47:51,430 --> 01:47:53,557
-好的！
-謝謝

1158
01:47:53,640 --> 01:47:54,641
那麼…

1159
01:47:54,725 --> 01:47:56,560
嘿，艾力，你今天好嗎？

1160
01:47:57,603 --> 01:48:00,647
-他今天有點安靜，對吧？
-是的

1161
01:48:37,059 --> 01:48:39,853
（警察）

1162
01:49:05,128 --> 01:49:06,171
哈囉？

1163
01:49:14,972 --> 01:49:17,140
收拾東西，艾力…我們明天就走

1164
01:49:20,310 --> 01:49:21,937
別越過鹽那邊

1165
01:49:54,928 --> 01:49:57,347
警察在這，你覺得是甚麼意思？

1166
01:49:59,725 --> 01:50:00,767
我不知道

1167
01:50:02,102 --> 01:50:03,562
要敲門嗎？還是改天來？

1168
01:50:03,645 --> 01:50:05,063
就敲門吧

1169
01:50:05,564 --> 01:50:08,275
然後說甚麼？要怎麼解釋？

1170
01:50:11,278 --> 01:50:13,280
-我不知道，我們…
-有動靜

1171
01:50:14,907 --> 01:50:16,116
那是甚麼？

1172
01:50:29,129 --> 01:50:30,172
那是警察嗎？

1173
01:50:31,507 --> 01:50:33,008
是保羅

1174
01:50:33,091 --> 01:50:35,052
-你認識他？
-認識

1175
01:51:15,634 --> 01:51:16,635
哈囉？

1176
01:51:31,817 --> 01:51:32,818
保羅？

1177
01:51:46,164 --> 01:51:47,165
保羅

1178
01:51:47,958 --> 01:51:49,585
-你在後面做甚麼？
-等等

1179
01:52:35,672 --> 01:52:36,840
弊！

1180
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
別過來！

1181
01:52:49,937 --> 01:52:51,104
保羅

1182
01:52:51,188 --> 01:52:52,356
保羅，停

1183
01:52:53,273 --> 01:52:54,274
停下！

1184
01:53:18,632 --> 01:53:19,633
老天

1185
01:53:22,052 --> 01:53:23,303
該死的

1186
01:53:41,530 --> 01:53:43,282
你這該死的怪胎…

1187
01:54:25,240 --> 01:54:27,951
保羅，拜託

1188
01:54:33,624 --> 01:54:34,583
求求你

1189
01:55:24,132 --> 01:55:25,133
馬修？

1190
01:55:26,718 --> 01:55:27,719
馬修！

1191
01:55:29,096 --> 01:55:30,097
不

1192
01:55:30,722 --> 01:55:31,723
馬修

1193
01:55:33,183 --> 01:55:34,142
不

1194
01:56:05,799 --> 01:56:06,800
馬修？

1195
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
快啊

1196
01:56:10,387 --> 01:56:11,388
馬修？

1197
01:56:13,265 --> 01:56:14,266
誰…

1198
01:56:53,096 --> 01:56:55,182
很好，就是這樣

1199
01:57:07,319 --> 01:57:09,571
就是這樣

1200
01:57:13,033 --> 01:57:14,159
弊

1201
01:58:00,122 --> 01:58:01,164
天啊！

1202
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
放開我！放開我！

1203
01:59:53,360 --> 01:59:54,361
馬修？

1204
02:00:16,967 --> 02:00:19,511
老婆，他們弄得花院一團糟

1205
02:00:19,595 --> 02:00:21,930
謝洛美，到處都是玻璃

1206
02:00:22,014 --> 02:00:23,765
找她的鞋！天啊！

1207
02:00:23,849 --> 02:00:25,309
天啊…天啊

1208
02:00:25,392 --> 02:00:27,102
現在廚房有個男人！

1209
02:00:33,192 --> 02:00:34,276
艾力？

1210
02:01:18,028 --> 02:01:19,029
馬修？

1211
02:01:31,208 --> 02:01:32,334
我找到你了

1212
02:01:39,091 --> 02:01:42,344
艾力的父母還在某處被餵着湯

1213
02:01:42,928 --> 02:01:44,221
但不是由他餵

1214
02:01:46,223 --> 02:01:49,101
他搬到另一個鎮，和另一個阿姨住

1215
02:01:50,435 --> 02:01:52,980
聽說那個阿姨是好人

1216
02:01:55,357 --> 02:01:59,945
他班上所有孩子都與父母團聚了

1217
02:02:01,947 --> 02:02:05,117
有些人甚至今年開始重新說話了

1218
02:03:39,294 --> 02:03:43,465
《凶器》

1219
02:08:07,813 --> 02:08:09,815
翻譯：利慧中

1220
02:08:13,902 --> 02:08:20,450
《凶器》



